Part One INTRODUCTORY PROVISIONS
Interpretation
2.-(1) In the present Law, unless the text indicates otherwise
"application for determination" is acquired under the subsection (2) of the article 44, attributed to the condition
this concept
"immovable property" is acquired under the article 2 of Real Estate (Possession,
Registration and Evaluation) Law attributed to this term meaning
"development" is acquired under the article 20 meaning attributed to this term,
"develop" is not interpreted accordingly
"resurrection", in relation to construction, includes extension, conversion and revival
"open space" means any immovable property set aside as a public garden, or
used for public recreational purposes, or land constituted a cemetery which ceased to exist
to be used
"value", in relation to immovable property, means the amount above it is expected to yield if
to be sold in a public market under a voluntary seller
"responsibilities" includes powers and duties
"ancient monument" acquires the term attributed to this term under the Antiquities Law
concept
"devolved authority" means any person, body or
in principle they exercised the competence of the Minister transferred to this person or body or
this principle by virtue of this Law
"General Development Ordinance" means the Ordinance as set out in this paragraph (a) of the territory (2) of
article 22 referring
"agriculture" includes horticulture, fruit cultivation, seed cultivation, dairy,
animal husbandry (they included raising any animal for food production, element,
skins or furs or for the purpose of using it during its cultivation
land), the use of land for grazing, basketry or as a pasture, vegetable garden and nursery and the
use of land as a forest if this use is ancillary to the cultivation of the land by others
agricultural purposes, "agricultural" is not interpreted accordingly
"Policy Statement" has the meaning given to this term under Article 18A
"Municipality" acquires the meaning assigned to the term in this article 2 of Road Regulation
and Buildings Law, excluding "rural municipalities" within the meaning of the paragraph (3) of
article 3 of the same Law
"disposal" means available for sale, exchange or lease or by recommending any
slavery, right or privilege or in any other way than by dedication,
donation or mortgage, "have" is not interpreted accordingly
"Development Ordinance" is acquired under the article 22 meaning attributed to this term
"Detention Order" is obtained under the article 38 meaning attributed to this term
"Tree Protection Ordinance" is acquired under the article 39 attributed to this term
concept
"advertisement" means any word, letter, effigy, signal, wall sticking, table, notification,
emblem or representation, illuminated or not, which has the character of advertising, announcement or
guidance and is used in whole or in part for these purposes and (unaffected
of the previous provisions of this definition) includes all wooden enclosure or
similar building used, or rendered suitable for use, for the exhibition
advertisements, and any reference to an advertising report is interpreted accordingly
"Court" means a competent Court
"Special Development Ordinance" means the Ordinance as set out in the paragraph above (b) of the territory (2) of
article 22 referring
"enforcement notice" is acquired under the article 46 meaning attributed to this term
"clearance", in relation to immovable property, means the removal of buildings or materials from
of property ownership, the leveling of this surface and the execution of such others
of work in relation to it or wanted to be determined
"owner", in relation to immovable property, means the person he is
registered or entitled to be registered in the books of the Provincial Land Registry
Office as its owner
"determination" has the meaning of sub-section (2) of the article 44 attributed to this term
concept
"specified" (except in relation to matters specifically required or authorized by him
of this Law as determined in various ways) means specified under
Regulations or Decree or Order, issued or given pursuant to this Law
"Regulations" means Regulations issued under this Law
"building envelope" means the constructed building envelope, externally, which
is formed by its host organism∙
"Joint Council" is acquired under the article 12 meaning attributed to this term
"White Belt" is acquired under the article 35 meaning attributed to this term
"means of access" includes any means of access, private or public, by vehicles or
pedestrians, it also includes a road
"ore" includes all material having economic value and forming part of its crust
land or naturally produced from it, including mineral oil, bitumen, asphalt and
natural gas, but no ore in dissolution or trees, timber and similar items
forest products
"engineering works" includes the marking and construction of roads and the forming or marking
means of passage to streets
"legislation" includes any Administrative Act
"street" means any street, publicly or privately, and includes any road,
square, public footpath, past, dead end, street, a bridge, pedestrianized,
they were riding on horseback, road or major public road, whether arterial or not and regardless of it
if existing or proposed in any plan, and includes all sidewalks, bullring or
small bridge, underground passage, air way, tunnel
"buildings or works" includes waste materials, litter and other deposited items
on property owned, reference to the erection or construction of buildings or works is interpreted
considering
"building" includes any building made of any material, mobile home, scene and everywhere
construction, but does not include machinery or mechanical plant included within
construction
Provided that for the purposes of the article 38 and in general for anything related to the power to
issuance of a Preservation Order, the word "construction" also means machines or mechanics
installations that are included in the building or are firmly connected to the ground
"building works" includes demolition, reconstruction work, of building conversion or
additions or repairs to construction and other work normally performed by a person
working as a builder
"plot" means a piece of land suitable for building purposes, which has arisen with the
implementation of a planning permit pursuant to this Law or a subdivision permit pursuant to the
Regulation of Roads and Buildings Law, to convert or even divide real property into
plot or even in separate plots and for the latter a certificate of approval has been issued by the
competent authority∙
"appointed day", in relation to this Law or to any provision hereof
Law, means the according to the article 88 a date was set for its commencement
validity of this Law or, depending on the case, of the relevant provision herein
Law
“planning permission” means a permission under Part Five with or without conditions, the other term
"conditional planning permission" includes a temporary planning permission
"urban planning decision" means a decision taken to grant or refuse to grant a permit
for development under Part Five or for the grant of a license for development with or without conditions
terms, and includes decisions taken to grant a temporary urban planning permit or to
determination or to serve notice pursuant to the article 28
"Urban Planning Authority" is acquired under the article 4 meaning attributed to this term
"temporary urban planning permit" is obtained under the subsection (4) of the article 25 attributed to
this term meaning
"development plan" includes a Plan for the Island, Local Plan, Area Plan and Declaration
Politics, which is issued in accordance with the provisions of article 18A, as well as any such
design modified
"Design for Neeson" is acquired under the article 7 meaning attributed to this term
and includes a reference to the Plan in question as amended in accordance with the article 9
"Area Plan" is acquired under the article 13 meaning attributed to this term
"local authority" has the same meaning as the term "competent authority" in the Regulation of Roads and
Building Law or any law amending or replacing it
"Local Plan" is acquired under the article 10 attributed to this term meaning and
includes a reference to the Plan in question as amended in accordance with the article 15
"the Minister" is acquired under the article 3 meaning attributed to this term
"plot under development" means a piece of land suitable for building purposes, which will
arise with the implementation of a valid urban planning permit pursuant to this Law and/or permit
division by virtue of the Roads and Buildings Regulation Law for conversion or division
of immovable property in a plot or even in separate plots and the separation is in progress
that the curbs have been installed and the roads are easily passable by vehicles and it has been confirmed
the measurement of the area of the plots by a person competent for this purpose∙
"existing development" means any development complying with the provisions of
article 21 and any development were duly completed in accordance with planning permission
granted and registered and in compliance with any conditions under which it
was granted, and the terms "existing construction" and "existing use" are interpreted accordingly
"bearing body" means the structural parts of a building, which statically support it
(columns, beams, plates, cantilevers).
“fence” includes a wooden fence, picket fence, or else how, as well as embankments
and walls
"use", in relation to immovable property, does not include the use of property owned by
the execution of any building or other works on it.
(2) For the purposes of this Law, the development of real estate property is considered to have been completed
(a) if the development consists in the execution of tasks, at the time when they begin
jobs here
(b) if the development consists of a change of use, at the time the news begins
usage
(c) if the development consists of the execution of works and the change of use, according to
prior to the years mentioned in the previous paragraphs.
(3) For the avoidance of any doubt, by virtue of any provision of this Law,
it is required that the value of his interest in the property be assessed under the condition that he will
a planning permit was granted for the development of any category, this condition is taken for granted
that all such development would comply with the provisions of any legislation, of another
of this Law, which would be applicable to her.
(4) References in this Law to any legislation are interpreted, unless otherwise arising
from the text, as referring to the legislation in question as it may have been amended under or
under any other legislation, including this Law.
90/1972 56/1982 7/1990 241(I)/2002 46(I)/2011 120(I)/2014
Part Two URBAN PLANNING AUTHORITY
The Minister
3.-(1) For the purposes of this Law, the Minister is, as far as the Third Party is concerned, o
Minister of Finance, but the Minister of the Interior, and in this Law the term "the Minister"
is interpreted accordingly and includes every person, body or principle authorized under him
Minister as he exercises his competence under this Law.
(2) In the exercise of his powers under this Law, the Minister is consulted
any Committee established by a decision of the Council of Ministers for this purpose,
any other Minister in relation to any matter related to the Minister's responsibilities
of this and any person, body or principle for obtaining advice in spite of which there is a specialist
provided for in this Law or in the Regulations issued pursuant thereto, may not be consulted
as well as any other persons possessing special knowledge of any subject on which
the Minister will consider it advisable as he has received advice.
90/1972
Urban Planning Authority
4.-(1) In compliance with the provisions of this Law, the Town Planning Authority is, depending on her
case, the Minister or any authority to which competences have been transferred.
(2) Regardless of any other provision of this Law, the Council of Ministers for
better implementation of the purposes of this Law will be established by a Council of Regulations. The
Regulations will therefore be foreseen, among others, on the name of the Council, of responsibilities
his, of the number of members appointed by the Council of Ministers and their qualifications
of persons will be appointed and in general regarding the structure and operation of the Council.
Likewise, the Regulations may provide that all or any of them by virtue of
of this Law, the powers of the Minister may be transferred to the Council, or that the
Council will be the Urban Planning Authority pursuant to this Law, in this case not every
by virtue of this Law, the responsibilities of the Minister may fall to the Council and
to exercise under it.
90/1972
Transfer of powers of the Minister
5.-(1) In compliance with the provisions of this Law, the Minister may transfer, if not this
required by the Council of Ministers should be transferred, to any person, body or principle
the power to exercise any of its powers pursuant to this Law. That one
transfer may be made to various persons, bodies or authorities in relation to different areas or
in relation to the exercise of various powers.
(2) Such transfer is carried out by Decree issued by the Minister and published
in the official gazette of the Republic.
90/1972
Decrees, etc. under the Minister
6. In the exercise of his powers under this Law, the Minister acquires the power
to issue such Decrees and give such Orders as he deems necessary or desirable to
achieving the purposes of this Law.
90/1972
Part Three THE PLAN FOR THE NISSAN
Preparation of topography and plan for Nison and the effective date of the plan
through Neeson
7.-(1) The Minister of Finance may, and must, if so required by the Council of Ministers,
to act, cartography of the Republic and preparation of a report on it and, after these,
drawing up a plan (in this Law referred to as "the Plan for the City") and submission
of this to the Council of Ministers for approval.
(2) After the approval of the Plan for Neeson by the Council of Ministers, the Minister publishes
in the official newspaper of the Republic Gnostopiis stated that the Plan for the Island was approved
and that this is available for inspection at such place in each province and according to
way as the Minister wanted to determine in the Notification.
(3) In compliance with the provisions of this Law regarding its review and amendment
Plan for Nison, said Plan shall take effect on the date on which
is published under the paragraph (2) required notice.
90/1972 56/1982
Objectives of the Nison Plan
8. Through the Plan for Nison, the following general policy will be prescribed
development promotion and control, without affecting the generality of the above may
is provided as an indication of the Government's intentions with reference to the use of property owned in
the Republic including the distribution of the population, of industry and commerce, of
tourism, of the type of transport services and public services, of defining areas
special social, history, of architectural or educational interest or natural beauty and others
issues of wider or local importance.
90/1972
Revision of the Plan for Neeson
9.-(1) The Plan for Nison is under constant review by the Minister and is the subject
report submitted under this to the Council of Ministers at intervals not exceeding art
year.
(2) The report includes proposals to amend the Plan for the Island of
Minister considers desirable.
(3) The Plan for the Island is amended as the Cabinet wishes from time to time
decide.
(4) Notification of any amendment to the Plan for the Island made in accordance with
decision of the Council of Ministers is published in this way as the notification about it
approval of the Plan, and the effective date of the Plan thus amended for
Neeson is similarly identified.
90/1972
Part Four LOCAL PLAN, AREA PLAN AND DECLARATION
POLITICS.
Local Plans
10.-(1) The Minister may, and must, if so required by the Council of Ministers, to act
survey of any area and drawing up a plan (in this Law referred to as “Local
plan") for this area in accordance with the provisions of this Part and any
Regulations issued pursuant to this Law and in compliance with these provisions.
(2) This area (in this Act referred to as “Local Plan Area”) defined by
reference to map.
90/1972
Purposes, type, etc., of the Local Plan
11.-(1) The objectives of the Local Plan are to ensure methodical development in the interest of
health, of amenities, of the service and general welfare of the community, the general index
principles on which development in the area will be promoted and controlled, the guidance as to
selection or the designation of spaces for special purposes, either by carrying out development on them or
otherwise how, the protection of social characteristics or areas, historical or architectural
importance, the provision of road transport lines, piping and others
services and the indication of the stages at which the development should be carried out.
(2) In all Local Plans, the aims and purposes of any applicable Plan are taken into account
through Neeson.
(3) In compliance with the provisions of any Regulations issued pursuant to this Law to
regulating the type and content of Local Plans, every Local Plan includes
such maps and such descriptive material as may be required to explain said
proposals after such degree of detail as is appropriate for various parts of the Region
Local Plan, and defines the population for which the Plan will provide and provide
indication of the intended general use zones in terms of land and building and the required
protection and servicing of these transport zones, and any such Plan may specifically
identify the sites of the proposed streets, public and other buildings and projects, airports,
public gardens, recreation areas, nature protection areas and other open spaces and the
to those accesses, or to provide for the distribution of areas for use by residence or by
agricultural, industrial, commercial, tourist or other purposes of any category
defined in the Plan.
(4) Without affecting the generality of the paragraph (3), A Local Plan may be provided by subject
mentioned, among others
(a)(i) in the distance between buildings, the distance between buildings and borders and
distance between buildings and the center of any street
(ii) in terms of plots of land, in the ratio or percentage ratio of the land which may
covered under any buildings
(iii) to the minimum plot size
(iv) at the height of buildings
(v) in the floor area of buildings
(vi) in the area of the property which will be designated and reserved exclusively for
the parking of vehicles and for the creation of public parking spaces
(b) in the reservation of spaces for new roads
(c) in the disuse of any existing road
(d) in the population density in any area
(e) in the destination of lands for public open spaces.
90/1972 56/1982
Urban Planning Authority for the preparation or amendment of a Local Plan.
12. Subject to the provisions of this Part, the Minister is responsible for the preparation or the
Local Plan amendment.
90/1972 11(I)/2007
Common Council.
12A. [Deleted]
Modification History 120(I)/2014
Interest of a member of the Common Council.
12B. [Deleted]
Modification History 120(I)/2014
Face-to-face consultation, body or principle
12C.-(1)When preparing or modifying a Local Plan, the Minister takes into account the views or
suggestions of any person, body or principle, including local authorities which
fall within the Local Plan Area, submitted in writing, following a relevant invitation which
is published, in a manner and within a period of time specified in the publication.
(2) The according to the verse (1) submitted opinions and recommendations are filed in a special register, which
may be inspected by any interested party during working days and hours and a list of what they have
submit opinions and recommendations according to the format to be determined by the Minister, published in the Official Gazette
Gazette of the Republic and sent to the House of Representatives for information.
11(I)/2007 120(I)/2014
Public Hearing.
12D. (1)In compliance with the provisions of article 12C, when preparing or modifying a Local Plan,
according to the article 15, the Minister takes into account the representations that may be submitted
by all stakeholders and especially by the local authorities involved, at a public hearing which
is carried out in accordance with a procedure determined by an Order issued by the Minister:
Provided that the public hearing cannot last more than forty-five working days,
from its start date:
Of course, further, that the above representations are also submitted in writing to the Minister before
conducting the hearing.
(2)In the event that the Minister finds that the deadline specified in the above paragraph (1) not
sufficient for the submission of all representations at a public hearing, the Minister has the
εξουσία να αποφασίσει οριστικά για τις παραστάσεις που θα κατατεθούν κατά την ακρόαση, so that
παρασχεθεί η δυνατότητα κατάθεσης αντιπροσωπευτικών παραστάσεων:
It is understood that any presentations that cannot be presented during the public hearing will
be taken into account as defined in article 12C.
11(I)/2007 120(I)/2014
Hearing of local authorities
12E. In addition to the provisions of articles 12C and 12D, when drafting or modifying a Local
Design, according to the article 15, the Minister calls all the local authorities that fall within the Region
Local Plan to submit their opinions, as well as relevant at his discretion involved
government departments and other agencies, to present their opinions and suggestions
submit in writing based on the provisions of article 12C.
120(I)/2014
Area Plans
13. The Minister may prepare detailed proposals (in this Law referred to as
"Area Design") by any part of a Local Plan Area or by any other area, oh no
previous provisions of this Part apply in relation to any Area Plan
as applied in relation to Local Planning. Οσάκις οιαδήποτε περιοχή η οποία καλύπτεται υπό
Σχεδίου Περιοχής εκπονηθέντος υπό του Υπουργού εμπίπτη εις την περιοχήν η οποία καλύπτεται υπό
Local Plan, this Area Plan is part of that Local Plan.
90/1972
Revision of Local Plan or Area Plan.
14. (1) Each Local Plan and Area Plan is under constant review and is the subject
report published by the Minister, at intervals not exceeding five years from
την ημερομηνία δημοσίευσης της γνωστοποίησης σύμφωνα με το εδάφιο (8) of the article 18 ή τα επτά
χρόνια από την ημερομηνία δημοσίευσης της γνωστοποίησης σύμφωνα με το εδάφιο (2) of the article 18,
whichever is the smaller.
(2) This report includes findings regarding the achievement of the objectives of the Local
Plan or Area Plan and the implementation of its provisions, positions and observations regarding
developments that affect its implementation and the general directions and policies that the Minister
considers desirable in the event of any modification of the Local Plan or Area Plan.
(3) The report may provide for the non-modification of a Local Plan or Area Plan, in
case where this is deemed justified by the Minister.
90/1972 11(I)/2007
Amendment of Local Plans and Area Plans
15. -(1)Any Local Plan and any Area Plan are amended as the Minister
wanted from time to time to order, A Local Plan is considered as a modified form of anything
of the Area Plan in terms of the extent of the latter, this differs from the Local Plan.
(2) Τοπικό Σχέδιο ή Σχέδιο Περιοχής που τροποποιείται σύμφωνα με το παρόν άρθρο, θεωρείται ως νέο, εξ’
υπαρχής γενόμενο, αυτοτελές Σχέδιο.
90/1972 11(I)/2007 46(I)/2011
Εκπόνησις Τοπικών Σχεδίων και Σχεδίων Περιοχών υπό τοπικών αρχών
16.-(1) Άνευ επηρεασμού των διατάξεων του παρόντος Μέρους, οιαδήποτε τοπική αρχή δύναται καθ’
οιονδήποτε χρόνον, οφείλει δε εάν ούτως απαιτηθή υπό του Υπουργού, να εκπονήση και υποβάλη εις τον
Υπουργόν οιονδήποτε Τοπικον Σχέδιον ή οιονδήποτε Σχέδιον Περιοχής διά την περιοχήν της τοιαύτης
τοπικής αρχής ή δι’οιονδήποτε τμήμα αυτής, ο δε Υπουργός δύναται να υιοθετήση οιονδήποτε Τοπικόν
Σχέδιον ή Σχέδιον Περιοχής ούτως υποβληθέν εις αυτόν, είτε άνευ τροποποιήσεως είτε μετά τοιούτων
τροποποιήσεων οίας θεωρεί σκοπίμους, ή δύναται να αρνηθή να υιοθετήση τούτο. Παν Τοπικόν Σχέδιον ή
Σχέδιον Περιοχής υιοθετηθέν υπό του Υπουργού δυνάμει του παρόντος άρθρου θεωρείται ως εκπονηθέν υπ’
his.
(2) Άνευ επηρεασμού των διατάξεων του παρόντος Μέρους, οιαδήποτε τοπική αρχή δύναται καθ’
οιονδήποτε χρόνον, οφείλει δε εάν ούτως απαιτηθή υπό του Υπουργού, να υποβάλη εις τον Υπουργόν
προτάσεις διά τοιαύτας τροποποιήσεις ή προσθήκας εις οιονδήποτε Τοπικόν Σχέδιον ή Σχέδιον
Περιοχής διά την περιοχήν της εν λόγω τοπικής αρχής ή οιονδήποτε τμήμα αυτής οίαι φαίνονται αυτή
σκόπιμοι ή, depending on the case, ήθελον απαιτηθή υπό του Υπουργού, ο δε Υπουργός δύναται
να τροποποιήση το εν λόγω Τοπικόν Σχέδιον ή Σχέδιον Περιοχής καθ’ ην έκτασιν ούτος θεωρεί
σκόπιμον, λαμβάνων υπ’ όψιν τας προτάσεις ταύτας και πάντα άλλον ουσιώδη παράγοντα.
90/1972
Μεταβίβασις αρμοδιοτήτων υπό του Υπουργού
17. Υπό την επιφύλαξιν τοιούτων όρων και απαιτήσεων ή περιορισμών οίους ήθελεν ορίσει, the Minister
can, διά Διατάγματος, to transfer to any person, body or principle her duty
preparation of any Local Plan and its subsequent revision and modification. Pan
A plan drawn up under such delegated powers is required to be submitted to the
Minister in accordance with the terms of the Decree, and the Minister may reject all such
Plan or to approve this either without modification or after such modifications as it considers
suitable ones. If notification is given regarding the Minister's approval of any Plan
submitted to him in accordance with this article, the Plan is considered, for its purposes
of this Law, ως Σχέδιον εκπονηθέν υπό του Υπουργού, υπό την επιφύλαξιν δε των εξουσιών αυτού
προς μεταβίβασιν αρμοδιοτήτων η αναθεώρησις και τροποποίησις αυτού αποτελεί ευθύνην του Υπουργού.
90/1972 11(I)/2007
Publication of Local Plan and Area Plan
18.-(1) Before the Minister prepares or amends a Local Plan or Area Plan
or in the adoption or approval of such scheme submitted to him under the provisions
of the article 16 or of the article 17, must take into account anyone's opinions and suggestions
προσώπου, σώματος ή αρχής που υποβάλλονται σε αυτόν, κατά τα οριζόμενα στα άρθρα 12Γ, 12Δ και 12Ε.
(2) Εφόσο εκπονηθεί, τροποποιηθεί, υιοθετηθεί ή εγκριθεί Τοπικό Σχέδιο ή Σχέδιο Περιοχής κατά τα
defined in the previous paragraph, the Minister files a copy of this Plan in the office of each
local authority, the area of which falls within the Plan area, at the office of the relative
Provincial Administration and at the headquarters and at the local provincial office of the Department of Town Planning and
Residence and publishes a relevant notification.
(3) The notification provided for in the previous paragraph makes it known to the public that the Local
Plan or Area Plan shall be available for inspection at all reasonable times and
(a) It is published in the official newspaper of the Republic and in at least two daily newspapers
newspapers and
(b) posted on notice boards or other prominent places in the offices of each local
principle, the area of which falls within the Plan area, of the office of the relevant Provincial
Administration and the central and the relevant provincial office of the Department of Urban Planning and
Housing.
(4) The Local Plan or Area Plan, στο οποίο αφορά γνωστοποίηση που εκδόθηκε κατά τις διατάξεις
of the territory (2), τίθεται σε ισχύ την ημέρα που η γνωστοποίηση αυτή θα δημοσιευτεί στην επίσημη
εφημερίδα της Δημοκρατίας και θα τηρηθούν οι λοιπές προϋποθέσεις των εδαφίων (2) and (3).
(5) Μέσα σε προθεσμία τεσσάρων μηνών από τη δημοσίευση της γνωστοποίησης στην επίσημη εφημερίδα
της Δημοκρατίας μπορούν να υποβληθούν γραπτώς στον Υπουργό αιτιολογημένες ενστάσεις βασιζόμενες σε
συγκεκριμένους λόγους.
(6) Μετά την πάροδο της προθεσμίας που ορίζεται στο εδάφιο (5), ο Υπουργός εξετάζει τις ενστάσεις εντός
περιόδου δεκατεσσάρων μηνών και υποβάλλει στο Υπουργικό Συμβούλιο το Τοπικό Σχέδιο ή Σχέδιο
Area, μαζί με τις ενστάσεις που υποβλήθηκαν, καθώς και τις δικές του παρατηρήσεις και συστάσεις.
(7) Το Υπουργικό Συμβούλιο έχει εξουσία είτε να επικυρώσει το Τοπικό Σχέδιο ή Σχέδιο Περιοχής ως έχει
είτε να επιφέρει σε αυτό τις κατά την κρίση του αναγκαίες τροποποιήσεις.
(8) Αντίγραφα του Τοπικού Σχεδίου ή Σχεδίου Περιοχής, όπως αυτό εγκρίθηκε από το Υπουργικό
Council, κατατίθενται στα γραφεία κάθε τοπικής αρχής, η περιοχή της οποίας εμπίπτει στην περιοχή του
Design, στο γραφείο της οικείας Επαρχιακής Διοίκησης, και στα κεντρικά και στο οικείο επαρχιακό γραφείο
του Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως· σχετική γνωστοποίηση με την οποία καθίσταται γνωστό ότι το
Τοπικό Σχέδιο ή Σχέδιο Περιοχής είναι διαθέσιμο προς επιθεώρηση κατά πάντα εύλογο λόγο, is published
στην επίσημη εφημερίδα της Δημοκρατίας και κατ’ άλλο τρόπο που τυχόν θα ορίσει το Υπουργικό
Council.
(9) Οι Τροποποιήσεις που γίνονται σε Τοπικό Σχέδιο ή Σχέδιο Περιοχής κατά τις διατάξεις του εδαφίου (7)
τίθενται σε ισχύ κατά την ημέρα που θα δημοσιευτεί η κατά το προηγούμενο εδάφιο γνωστοποίηση στην
επίσημη εφημερίδα της Δημοκρατίας και τηρηθούν οι λοιπές προϋποθέσεις του προηγούμενου εδαφίου κατά
τρόπο όμως που να μην επηρεάζονται πράξεις ή παραλείψεις που έγιναν δυνάμει της κατά το εδάφιο (2)
notification.
(10) Τα καθοριζόμενα στα εδάφια (2) up to (9) εφαρμόζονται και σε περίπτωση που ο Υπουργός κρίνει
ότι δεν είναι αναγκαία η τροποποίηση του Τοπικού Σχεδίου ή Σχεδίου Περιοχής, as defined in
verse (3) of the article 14.
90/1972 7/1990 28/1991 11(I)/2007 120(I)/2014
Δήλωσις Πολιτικής
18Α.-(1) The Minister may, και οφείλει αν αυτό απαιτηθεί από το Υπουργικό Συμβούλιο, να εκπονήσει
Δήλωση Πολιτικής αναφορικά με την οποία θα εξετάζονται αιτήσεις για πολεοδομική άδεια για ανάπτυξη, in
any area for which there is no Local Plan or Area Plan in force for the purpose of
methodical development in the interest of health, of amenities, of service and general
welfare:
Provided that when a Local Plan or Area Plan comes into force in respect of any such
region, the Local Plan or Area Plan overrides the Policy Statement.
(2) The Policy Statement takes into account the aims and objectives of any applicable Plan
through Neeson.
(3) The Policy Statement will outline the general policy regarding its promotion and control
development on a regional basis, θα προβλέπη την κατανομήν περιοχών προς χρήσιν διά κατοικίας ή
διά γεωργικούς, industrial, εμπορικούς ή άλλους σκοπούς, θα καθορίζη τας περιοχάς διατηρήσεως της
φύσεως, τας περιοχάς διατηρήσεως των χωρίων, και τας περιοχάς φυσικής καλλονής, γενικώς δε θα
περιέχη τας γενικάς αρχάς αίτινες θα διέπωσι την ρύθμισιν και τον έλεγχον της αναπτύξεως εις την
ύπαιθρον και τα χωρία.
(4) Η Δήλωσις Πολιτικής συνοδεύεται υπό τοιούτων χαρτών και ετέρου περιγραφικού υλικού ως ήθελον
απαιτηθή προς επεξήγησιν της τοιαύτης Δηλώσεως.
(5) The Policy Statement is under constant review by the Minister and is the subject of the report
published under it, as the Council of Ministers wanted to designate, intermittently not
exceeding five years. This report includes such proposals for its amendment
Policy Statement, as the Minister deems desirable.
(6) Επί τη εκπονήσει ή τροποποιήσει της Δηλώσεως Πολιτικής, ο Υπουργός καταθέτει αντίγραφον αυτής εις
the Office of the District and the District Office of Town Planning and Housing of the province in which
lies the area covered by the Policy Statement and publishes as provided for in
(7) Notice stating that the Policy Statement has been drafted or amended and that a copy
of this was deposited as mentioned above and will be available for inspection by anyone interested
within a reasonable time.
(7) The in the territories (6) said Notice
(a) is published in the official gazette of the Republic
(b) is published in at least two newspapers and
(c) posted on the notice boards or other prominent points of his Office
Enough, of the Provincial Office of Town Planning and Housing, and Council Offices
of Improvement and Rural Authorities of the province in which it is located within the Policy Statement
included area.
(8) The Policy Statement to which it relates to a notification issued under the provisions of the subsection (6),
shall take effect on the day such notification is published in its official gazette
Republic and the other conditions of the paragraphs will be observed (6) and (7).
(9) Μέσα σε προθεσμία τεσσάρων μηνών από τη δημοσίευση της γνωστοποίησης στην επίσημη εφημερίδα
της Δημοκρατίας μπορούν να υποβληθούν γραπτώς στον Υπουργό αιτιολογημένες ενστάσεις βασιζόμενες σε
συγκεκριμένους λόγους.
(10) After the expiry of the period defined in the paragraph (9) deadline, the Minister examines them as soon as possible
objections and submits to the Council of Ministers the Policy Statement and these objections together with the
own observations and recommendations.
(11) The Council of Ministers has the power to either ratify the Policy Statement as it stands or to bring it about
to it the modifications necessary at his discretion.
(12) A copy of the Policy Statement as approved by the Cabinet is filed at
Γραφείο του Επάρχου και το Επαρχιακό Γραφείο Πολεοδομίας και Οικήσεως της επαρχίας στην οποία
βρίσκεται η περιλαμβανόμενη Δήλωση Πολιτικής περιοχή0 σχετική γνωστοποίηση δημοσιεύεται στην
επίσημη εφημερίδα της Δημοκρατίας ή και με άλλο τρόπο που θα ορίσει το Υπουργικό Συμβούλιο.
(13) Οι τροποποιήσεις που γίνονται στη Δήλωση Πολιτικής κατά τις διατάξεις του εδαφίου (11) τίθενται σε
ισχύ κατά την ημέρα που θα δημοσιευτεί η κατά το προηγούμενο εδάφιο γνωστοποίηση στην επίσημη
εφημερίδα της Δημοκρατίας και τηρηθούν οι λοιπές ποϋποθέσεις του προηγούμενου εδαφίου κατά τρόπο
όμως ώστε να μην επηρεάζονται πράξεις ή παραλείψεις που έγιναν δυνάμει της κατά το εδάφιο (6)
notification.
90/1972 56/1982 7/1990 28/1991 55(I)/1993 20(I)/2013 120(I)/2014
Σύγκρουσις μεταξύ σχεδίων αναπτύξεως
19. Οσάκις κατά τον αυτόν χρόνον και αναφορικώς προς την αυτήν περιοχήν υφίστανται δύο ή πλείονα
σχέδια αναπτύξεως, εν περιπτώσει συγκρούσεως μεταξύ των εμφαινομένων προθέσεων αι οποίαι
ενσωματούνται εις τα σχέδια ταύτα υπερισχύουσιν αι διατάξεις του επί της μεγαλυτέρας κλίμακος σχεδίου.
90/1972
Μέρος Πέμπτον ΑΝΑΠΤΥΞΙΣ – ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
Πολεοδομική άδεια
Ερμηνεία “αναπτύξεως”
20.-(1) In the present Law, εκτός εάν άλλως προκύπτη εκ του κειμένου, “ανάπτυξις” σημαίνει,
τηρουμένων των επομένων διατάξεων του παρόντος άρθρου, την εκτέλεσιν οικοδομικών, μηχανικών,
μεταλλευτικών ή άλλων εργασιών εντός, επί, ύπερθεν ή κάτωθεν ακινήτου ιδιοκτησίας ή την εκτέλεσιν
οιασδήποτε ουσιώδους μεταβολής εν τη χρήσει οιασδήποτε οικοδομής ή άλλης ακινήτου ιδιοκτησίας.
(2) Προς άρσιν οιασδήποτε αμφιβολίας διά τους σκοπούς του παρόντος άρθρου η ανάπτυξις περιλαμβάνει
(a) την χρήσιν ως δύο ή πλειόνων κατοικιών οιασδήποτε οικοδομής προηγουμένως ούσης μιας ενιαίας
residence, ανεξαρτήτως του εάν οιαδήποτε τοιαύτη μεταβολή της χρήσεως απαιτή οιανδήποτε
κατασκευήν ή μη
(b) την εναπόθεσιν απορριμμάτων ή αχρήστων αντικειμένων επί ακινήτου ιδιοκτησίας, παρά το ότι η
ακίνητος ιδιοκτησία περιλαμβάνεται εις χώρον όστις ήδη εχρησιμοποιείτο προς τον σκοπόν τούτον, εάν
είτε το επιφανειακόν εμβαδόν της εναποθέσεως επεκτείνηται ούτω ή το ύψος της εναποθέσεως
επεκτείνηται ούτω και υπερβαίνη το επίπεδον της παρακειμένης προς τον χώρον τούτον ακινήτου
property
(c) άνευ επηρεασμού οιωνδήποτε διατάξεων οιουδήποτε εκάστοτε εν ισχύϊ νόμου αναφερομένου εις
τον έλεγχον διαφημίσεων ή οιωνδήποτε Κανονισμών εκδοθέντων δυνάμει του παρόντος Νόμου και
αναφερομένων εις τον έλεγχον διαφημίσεων, την δι’ έκθεσιν διαφημίσεων χρήσιν οιουδήποτε
εξωτερικού μέρους οικοδομής το οποίον κανονικώς δεν χρησιμοποιείται διά τοιούτον σκοπόν
(d) τη μετατροπή ή τη διαίρεση οποιασδήποτε ακίνητης ιδιοκτησίας σε οικόπεδο ή/και σε χωριστά
plots of land∙
(e) την κατεδάφισιν οιασδήποτε οικοδομής
(f) την διάνοιξιν οιασδήποτε οδού.
90/1972 46(I)/2011
Πολεοδομική άδεια
21. Τηρουμένων των επομένων διατάξεων του παρόντος άρθρου, από της ορισθείσης ημέρας απαγορεύεται
η έναρξις οιασδήποτε αναπτύξεως ακινήτου ιδιοκτησίας εκτός εάν έχη χορηγηθή πολεοδομική άδεια υπό της
Πολεοδομικής Αρχής εξουσιοδοτούσα την ανάπτυξιν ταύτην:
Of course that, από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας
(Amendment) His law 2011 επιτρέπεται η έναρξη ανάπτυξης, εφόσον:
(a) πρόκειται να πραγματοποιηθεί σε εγκριμένο οικόπεδο ή/και σε υπό δημιουργία οικόπεδο ή/και σε
τεμάχιο γης για το οποίο έχει εξασφαλιστεί πολεοδομική άδεια ή/και άδεια σύμφωνα με τις πρόνοιες του
on Regulation of Roads and Buildings Law, για τη μετατροπή του σε οικόπεδο ή τη διαίρεση του σε
χωριστά οικόπεδα∙ or
(b) το τεμάχιο γης διαθέτει ικανοποιητική έστω και αν δεν είναι δημόσια προσπέλαση ή βρίσκεται σε περιοχή
όπου η οικοπεδοποίηση του δεν κρίνεται από την Πολεοδομική Αρχή εφικτή ή απαραίτητη ή επιθυμητή στο
συγκεκριμένο στάδιο, νοουμένου ότι στην αίτηση που υποβάλλεται προνοούνται το αναγκαίο οδικό δίκτυο,
ελεύθεροι δημόσιοι χώροι και άλλοι χώροι ή έργα υποδομής, τα οποία θεωρούνται αναγκαία στο στάδιο
αυτό από την Πολεοδομική Αρχή για την διασφάλιση των συνθηκών ανάπτυξης της περιοχής∙ or
(c) δεν εμποδίζεται ή επηρεάζεται η ανάπτυξη οποιασδήποτε ακίνητης ιδιοκτησίας, νοουμένου ότι για την
this development exists on the date of entry into force of the Urban Planning and Spatial Planning Act
(Amendment) His law 2011 license issued under the provisions of any other
law.
90/1972 7/1990 46(I)/2011
Development Ordinance
22.-(1) The Minister may, by Decree published in the official gazette of the Republic
(in this Law referred to as “Development Ordinance”) να χορηγήση πολεοδομικήν άδειαν δι’
ανάπτυξιν οριζομένην εν τω Διατάγματι ή δι’ οιανδήποτε κατηγορίαν αναπτύξεως ούτως οριζομένην, παρά
the fact that no application for such a license could have been submitted.
(2) A Development Ordinance may be issued
(a) as a general Decree applicable (under such exceptions as would be defined in it) after all
real estate property (in this Law referred to as "General Development Ordinance") 0 or
(b) ως ειδικόν Διάταγμα εφαρμόσιμον επί τοιαύτης μόνον ακινήτου ιδιοκτησίας οία ήθελεν ούτως
ορισθή ή εφαρμόσιμον επί πάσης ακινήτου ιδιοκτησίας κειμένης εν τοιαύταις μόνον περιοχαίς οίαι
wanted it to be so defined or only on that immovable property that wanted it to be so defined written in
such areas also wanted to be so defined (in this Law referred to as
"Special Development Ordinance").
(3) A planning permit granted by a Development Ordinance may be granted either unconditionally or
under such conditions or limitations as would be defined in the Decree.
(4) Without affecting the generality of the paragraph (3)
(a) whenever a planning permit is granted by a Development Decree for the construction, conversion,
προσθήκην ή επιδιόρθωσιν οιωνδήποτε οικοδομών, το Διάταγμα δύναται να απαιτήση όπως λαμβάνηται
η έγκρισις της Πολεοδομικής Αρχής αναφορικώς προς το σχέδιον, το ύψος και την εξωτερικήν
εμφάνισιν των οικοδομών, τον προορισμόν και την αποκλειστικήν επιφύλαξιν χώρου διά την
στάθμευσιν οχημάτων, την δενδροφύτευσιν, την απόστασιν οιασδήποτε οικοδομής εκ των συνόρων
του οικοπέδου ή εκ του κέντρου οιασδήποτε οδού ή σκοπουμένης οδού και τον καθορισμόν της θέσεως
οιασδήποτε διόδου προς αυτήν
(b) whenever a planning permit is granted by a Development Decree for the development of a certain
κατηγορίας, the Decree may grant authority to the Town Planning Authority as from time to time
in time it is ordered that the license does not apply either with reference to any special
area or in reference to any special development.
(5) Οιαδήποτε διάταξις Διατάγματος Αναπτύξεως, διά της οποίας χορηγείται άδεια διά την χρήσιν ακινήτου
property for any purpose specified in the Decree for a limited number of days within
period of time specified in said order, is considered (without affecting the generality
of any reference in this Law to limitations) as a provision I granted permission for use
property owned for any such specified purpose subject to the limitation that the property
property shall not be used for any purpose under such provision no
days longer than said within said time period.
(6) For the purpose of enabling development to be carried out in accordance with planning permission
or otherwise for the purpose of promoting appropriate development, the Development Ordinance may
mandated as any enactment in force on the appointed day or any
Regulation, Decree, Θεσμός ή άλλη Διοικητική Πράξις εκδοθείσα καθ’ οιονδήποτε χρόνον δυνάμει παντός
τοιούτου νομοθετήματος μη εφαρμοσθή εφ’ οιασδήποτε οριζομένης εν τω Διατάγματι αναπτύξεως, ή όπως
εφαρμοσθή επ’ αυτής υπό τοιαύτας τροποποιήσεις οίαι ήθελον ούτως ορισθή.
90/1972
Αιτήσεις διά πολεοδομικήν άδειαν
23.-(1) Εις περιπτώσεις καθ’ ας δεν εξουσιοδοτείται ανάπτυξις διά πολεοδομικής αδείας χορηγηθείσης διά
Διατάγματος Αναπτύξεως εκδοθέντος υπό του Υπουργού, πάσα αίτησις διά πολεοδομικήν άδειαν ή διά
καθορισμόν δυνάμει του άρθρου 44 υποβάλλεται εις την Πολεοδομικήν Αρχήν κατά τοιούτον τρόπον και εν
τοιούτω τύπω ως ήθελον καθορισθή διά Κανονισμών ή διά Διατάγματος εκδοθέντος ή Εντολής δοθείσης υπό
of the Minister.
(2) Δύναται να γίνη πρόβλεψις διά Κανονισμών ή Διαταγμάτων προς καθορισμόν ή προς ρύθμισιν του
τρόπου κατά τον οποίον αι αιτήσεις διά πολεοδομικήν άδειαν ή διά καθορισμόν θα τυγχάνωσι χειρισμού,
ειδικώς δε
(a) προς περιορισμόν της χορηγήσεως πολεοδομικής αδείας κατά την διάρκειαν τοιούτου χρονικού
διαστήματος οίον ήθελε καθορισθή εν σχέσει προς τοιαύτην ανάπτυξιν ή εν σχέσει προς ανάπτυξιν
τοιαύτης κατηγορίας οία ήθελεν ούτω καθορισθή
(b) προς υποχρέωσιν της Πολεοδομικής Αρχής όπως, προτού χορηγήση πολεοδομικήν άδειαν δι’
οιανδήποτε ανάπτυξιν ή αρνηθή την χορήγησιν τοιαύτης αδείας, συμβουλευθή τοιαύτας αρχάς ή
πρόσωπα ως ήθελον καθορισθή
(c) προς υποχρέωσιν της Πολεοδομικής Αρχής όπως δώση εις οιονδήποτε αιτητήν διά πολεοδομικήν
άδειαν, εντός τοιαύτης προθεσμίας οία ήθελε καθορισθή, τοιαύτην ειδοποίησιν οία ήθελεν ούτω
καθορισθή, ως προς τον τρόπον κατά τον οποίον η αίτησις του έτυχε χειρισμού
(d) προς υποχρέωσιν της Πολεοδομικής Αρχής όπως παρέχη εις τοιούτο πρόσωπον, σώμα ή αρχήν ως
ήθελε καθορισθή τοιαύτας πληροφορίας οίαι ήθελον ούτω καθορισθή αναφορικώς προς αιτήσεις διά
πολεοδομικήν άδειαν υποβληθείσας εις την Πολεοδομικήν Αρχήν, περιλαμβανομένων πληροφοριών ως
προς τον τρόπον κατά τον οποίον οιαδήποτε αίτησις έτυχε χειρισμού.
90/1972
Ειδοποίησις περί αιτήσεως διά πολεοδομικήν άδειαν και παραστάσεις
24.-(1) Ο Υπουργός δύναται διά Διατάγματος, εν οιαδήποτε συγκεκριμένη περιπτώσει ή εν οιαδήποτε
κατηγορία περιπτώσεων και ως προς οιανδήποτε περιοχήν ή γενικώς, να απαιτήση όπως ειδοποίησις περί
of any application for planning permission granted to any person or persons or published
in such a way as to be specifically defined in the Decree.
(2) Deciding on all such applications for planning permission for development, Urban planning
Authority takes into account any representations in relation to the said application received under it
within the deadline specified in the notice, δημοσιεύει δε ειδοποίησιν περί της αποφάσεως της κατά
τον αυτόν τρόπον ως εδημοσιεύθη ειδοποίησις περί της αιτήσεως.
90/1972
Αποφάσεις επί αιτήσεων διά πολεοδομικήν άδειαν
25.-(1) Τηρουμένων των δυνάμει του άρθρου 30 αρμοδιοτήτων του Υπουργού, the Town Planning Authority
δύναται να αρνηθή την χορήγησιν πολεοδομικής αδείας δι’ οιανδήποτε ανάπτυξιν η οποία αποτελεί το θέμα
αιτήσεως τινος ή να χορηγήση άδειαν είτε άνευ όρων είτε υπό όρους.
(2) Όταν χορηγήται πολεοδομική άδεια υπό όρους, οι όροι ούτοι θεωρούνται αναπόσπαστον μέρος της εν
λόγω πολεοδομικής αδείας, subject to the provisions of the article 27 responsibilities of Urban Planning
Principle, the executed development is considered as not constituting the development for which it has been granted
planning permission unless the conditions are fulfilled.
(3) The conditions which the Town Planning Authority may impose when granting a town planning permit
by virtue of the paragraph (1) it is
(a) terms to regulate the development or use of any real property, είτε είναι η
immovable property in relation to which the application was submitted or not, ή προς επιβολήν
obligation to carry out works on all such immovable property insofar as this
appears to the Town Planning Authority appropriate for the purposes of the permit
authorized development or in relation to it
(b) conditions for imposing an obligation to remove any buildings or works
εξουσιοδοτουμένων υπό της αδείας ή τον τερματισμόν οιασδήποτε ούτως εξουσιοδοτουμένης χρήσεως
ακινήτου ιδιοκτησίας επί τη λήξει ορισθέντος χρονικού διαστήματος, και προς εκτέλεσιν οιωνδήποτε
έργων απαιτουμένων διά την επαναφοράν, κατά το τέλος του χρονικού τούτου διαστήματος, her
ακινήτου ταύτης ιδιοκτησίας εις την προτέραν αυτής κατάστασιν
(c) όροι προς επιβολήν υποχρεώσεως διά την φύτευσιν ή διατήρησιν δένδρων εν σχέσει προς την υπό
της αδείας εξουσιοδοτουμένην ανάπτυξιν
(d) όροι προς συμμόρφωσιν προ της ενάρξεως της αναπτύξεως
(e) any other conditions determined by the Council of Ministers through Regulations issued
pursuant to this Law.
(4) All planning permission granted under conditions, as described above (b) of the territory (3)
referred to, referred to in this Law as "temporary urban planning permit".
(5) Whenever a planning permission is granted for development on the condition that this development will begin without
later than the time specified in the term and after the time thus specified begins any
development carried out in accordance with this license, the start of said development does not
constitutes a development for which the said license was granted.
(6) The Town Planning Authority may, whenever you consider this appropriate, to grant a planning permit
authorized development other than that which is not the subject of the application, and can at the same time
refuse the granting of the license for which the application was submitted.
(7) Whenever any license as mentioned in the paragraphs (6) is deemed to have been granted under the authority of
to which they have delegated powers, the granting of the license is void until this
approved by the Minister.
(8) Upon receipt of a written question accompanied or supported by such evidence or
proof and compliant with the obligation to deliver such notices as they wanted
demand, the Town Planning Authority may provide the person who submitted the question
expression of the preliminary views of the Authority on the proposals defined in the question by
ανάπτυξιν και ενδείξεις υφισταμένων προτάσεων δι’ εκπόνησιν ή τροποποίησιν οιουδήποτε σχεδίου
αναπτύξεως. Η τοιαύτη έκφρασις απόψεων δεν συνιστά πολεοδομικήν άδειαν, but is legally binding
the Authority or any of its officers for a period of one (1) year:
Of course that, the above-mentioned commitment of the Authority is canceled in case of conflict with the
provisions of the applicable development plan:
Provided further that, the expression of the Authority's views is provided within a period of time
one (1) month from the receipt of the written question, given that the question in question is one of interpretation
development plan, planned road network or other similar information:
Of course further that, in the event that for the expression of the above mentioned
opinions require further study or a site visit, this is provided within a period of three (3)
months or within a longer period, which is determined in writing by the Town Planning Authority, with the
consent of the applicant.
90/1972 134(I)/2015
Taking a Town Planning Decision
26.-(1) Για να καταλήξει σε πολεοδομική απόφαση δυνάμει του παρόντος Νόμου, the Town Planning Authority
λαμβάνει υπόψη τις πρόνοιες του εφαρμοστέου στην περίπτωση σχεδίου αναπτύξεως καθώς και
any other material factor.
(2) The Council of Ministers may, by its decision, grant a planning permit by way of derogation
development plan, regardless of whether or not development has taken place, in exceptional and justified cases
in public interest cases or other special cases, which will be determined by Regulations
which are issued by the Council of Ministers and approved by the House of Representatives.
(3) Regulations which are issued under the subsection (2) of this article determine the manner
by which the power of the Council of Ministers shall be exercised and, in particular, possible to provide for
(a) The process, the conditions, the conditions, limitations and criteria, με βάση τα οποία
ασκείται η εξουσία του Υπουργικού Συμβουλίου
(b) τη σύσταση συμβουλίου, για να συμβουλεύει το Υπουργικό Συμβούλιο κατά την εξέταση αιτήσεων
for the granting of a planning permit in derogation of the development plan
(c) the imposition of fees for the examination of applications for the granting of planning permission against
deviation from the development plan
(d) the imposition of compensatory measures, which includes the rate transfer
building from another block or from a listed building
(e) την αναδρομική εφαρμογή τους σε ειδικά καθορισμένες περιπτώσεις.
(4) Κάθε απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου η οποία εκδίδεται σύμφωνα με το εδάφιο (2) of the present
article is published in the Official Gazette of the Republic and sent for information to
House of Representatives.
90/1972 7/1990 72(I)/1998 59(I)/1999 142(I)/1999
Supplementary provisions regarding applications for planning permission
27.-(1) Any authority to grant a planning permit pursuant to this Law includes
εξουσίαν προς χορήγησιν, επί τη λήψει αιτήσεως προς τούτο, αδείας προς διατήρησιν επί περαιτέρω
χρονικόν διάστημα ανεγερθεισών οικοδομών ή εκτελεσθέντων έργων, or to continue using the property
property started in accordance with a temporary planning permit, also includes
power like, upon receiving a request for this exemption from the obligation to comply with
condition or conditions under which planning permission was previously granted.
(2) No application for a license under this article received less than three months
before the temporary planning permission expires, it is examined by the Planning Authority, I am only the
consent of the Minister.
(3) Any license granted under subsection (1) may be granted so as to receive
effective from the end of the period for which the development was authorized by
temporary planning permit.
(4) References in this Law to planning permission are interpreted as including permission
granted under the subsection (1).
(5) For the avoidance of doubt, no authority to which powers have been delegated
is considered as an acquired authority to grant licenses as per the territories (1) αναφερόμεναι εν σχέσει
προς περιορισμούς ή όρους επιβληθέντας υπό του Υπουργού εν τη χορηγήσει πολεοδομικής αδείας.
90/1972
Συνέπειες πολεοδομικής άδειας.
28. (1) Άνευ επηρεασμού των διατάξεων του παρόντος Μέρους ως προς την ανάκληση ή τροποποίηση
planning permission, κάθε πολεοδομική άδεια που χορηγείται για ανάπτυξη ακίνητης ιδιοκτησίας ενεργεί
προς όφελος της εν λόγω ιδιοκτησίας, εκτός στην έκταση που η άδεια προνοεί διαφορετικά.
(2) Η περίοδος ισχύος της πολεοδομικής άδειας ορίζεται με την επιβολή κατάλληλου όρου σ’ αυτήν,
εξαρτάται από τη φύση και το μέγεθος της ανάπτυξης και αρχίζει από την ημερομηνία της ειδοποίησης για
τη χορήγηση της άδειας, εκτός εάν δεν επιβληθεί τέτοιος όρος, οπόταν η άδεια ισχύει για περίοδο τριών (3)
ετών.
(3) Η περίοδος ισχύος της πολεοδομικής άδειας μπορεί να παραταθεί μια ή περισσότερες φορές με την
έκδοση έγκρισης παράτασης άδειας, αυτεπάγγελτα ή μετά από υποβολή αίτησης από τον κάτοχο της, for
χρονική περίοδο που κρίνεται δικαιολογημένη κατά την κρίση της Πολεοδομικής Αρχής, νοουμένου ότι οι
πρόνοιες του δημοσιευμένου Σχεδίου Ανάπτυξης που αφορούν στην ακίνητη ιδιοκτησία της ανάπτυξης
παραμένουν αμετάβλητες, όπως ήταν κατά την ημερομηνία χορήγησης της αρχικής άδειας, ή η ανάπτυξη
για την οποία χορηγήθηκε η άδεια συνεχίζει να επιτρέπεται μετά την τροποποίηση του Σχεδίου:
Of course that, αν η Πολεοδομική Αρχή παραλείψει να απαντήσει σε αίτηση για έκδοση έγκρισης
παράτασης άδειας σε περίοδο τριών μηνών από τη λήψη της, θεωρείται ότι η έγκριση έχει εκδοθεί και η
ισχύς της άδειας παρατείνεται για περίοδο ενός έτους:
Provided further that, οι διατάξεις του παρόντος εδαφίου εφαρμόζονται και στην περίπτωση που οι
πρόνοιες του δημοσιευμένου Σχεδίου που αφορούν στην ιδιοκτησία της ανάπτυξης έχουν τροποποιηθεί σε
compared with the provisions in force at the time of the original licence, for any urban planning
permission, when the application is submitted no later than three months before the date
expiration of the license, if the Town Planning Authority finds that the works provided for in the permit
were executed to an irreversible degree, at its discretion, during the period of validity of the license:
Of course further that, with the exception of the previous reservations, the power of urban planning
license does not expire and can be extended ex officio or at the request of its holder in the following
cases:
(a) in order for planning permission for the opening or construction of a road and/or for the conversion
of a piece of land in a plot and/or for the division of land into plots, or even for permission which
includes a condition for granting part of the immovable property to the public, if the relevant
work did not begin during the validity of the permit, due to its untimely demarcation
property from the Department of Cadastre and Land Surveying, since the application for demarcation
submitted to the relevant department within a period of six (6) months from the date of issue
of license and has not been withdrawn since,
(b) in order for any other planning permit, if the matter and/or the works in which
αναφέρεται η άδεια δεν άρχισαν κατά τη διάρκεια της ισχύος της άδειας, επειδή εκκρεμεί ενώπιον του
Δικαστηρίου Ελέγχου Ενοικιάσεων διαδικασία για την ανάκτηση της κατοχής του ακινήτου στο οποίο
αφορά η άδεια, σύμφωνα με τις διατάξεις των περί Ενοικιοστασίου Νόμων του 1983 up to 2007, εφόσον
η διαδικασία αυτή άρχισε είτε πριν από την έκδοση της άδειας είτε κατά τη διάρκεια της ισχύος της
license,
(c) προκειμένου για οποιαδήποτε πολεοδομική άδεια, αν οι σχετικές εργασίες δεν άρχισαν κατά την
διάρκεια της αρχικής ισχύος της άδειας, λόγω μη ανταπόκρισης από αρμόδιο Τμήμα, Αρχή ή Υπηρεσία
του ευρύτερου δημόσιου τομέα, σε εύλογο χρόνο, νοουμένου ότι σχετική αίτηση υποβλήθηκε από τον
κάτοχο της πολεοδομικής άδειας, στο αρμόδιο Τμήμα, Αρχή ή Υπηρεσία μέσα σε προθεσμία εννέα (9)
μηνών από την έκδοση της πολεοδομικής άδειας και δεν αποσύρθηκε έκτοτε.
(4) Κατά την έκδοση έγκρισης παράτασης άδειας, η Πολεοδομική Αρχή είναι δυνατό να τροποποιήσει ή
καταργήσει οποιονδήποτε από τους όρους της άδειας ή να θέσει οποιονδήποτε νέο όρο κρίνει αναγκαίο, at
βαθμό που αφορά το μέρος της ανάπτυξης που δεν έχει εκτελεσθεί.
(5) Η πολεοδομική άδεια, λαμβάνοντας υπόψη και τη συνολική χρονική διάρκεια των παρατάσεων ισχύος
her, δεν μπορεί να ισχύει πέραν των οκτώ (8) ετών προκειμένου για μια οικιστική μονάδα και/ή αλλαγή
χρήσεως, πέραν των δώδεκα (12) ετών προκειμένου για άλλη οικοδομική ανάπτυξη και/ή οικοπεδική
ανάπτυξη μικρότερη των εκατόν (100) μονάδων και πέραν των δεκαοκτώ (18) ετών για αναπτύξεις ίσες ή
μεγαλύτερες των εκατόν (100) units, από την ημερομηνία χορήγησης της αρχικής άδειας:
Νοείται ότι κατ’ εξαίρεση των ανωτέρω, η ισχύς πολεοδομικής άδειας που χορηγήθηκε πριν από την
ημερομηνία έναρξης της ισχύος του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας (Amendment) His law 2011,
περιλαμβανομένων των παρατάσεών της, δεν μπορεί να παραταθεί πέραν των δέκα (10) συνολικά ετών
προκειμένου για μια οικιστική μονάδα και/ ή αλλαγή χρήσεως, πέραν των δεκαεπτά (17) συνολικά ετών
προκειμένου για άλλη οικοδομική ανάπτυξη και/ ή οικοπεδική ανάπτυξη μικρότερη των εκατόν (100)
units, πέραν των είκοσι τριών (23) συνολικά ετών για αναπτύξεις με εκατόν (100) μέχρι εκατόν
ενενήντα εννέα (199) μονάδες και πέραν των είκοσι πέντε (25) συνολικά ετών για αναπτύξεις ίσες ή
μεγαλύτερες των διακόσιων (200) units, από την ημερομηνία χορήγησης της αρχικής άδειας:
Provided further that, αν μετά τις παρατάσεις με βάση τις πρόνοιες των ως άνω παραγράφων η ισχύς
της πολεοδομικής άδειας που χορηγήθηκε πριν από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του περί
of Town Planning and Spatial Planning (Amendment) His law 2016 λήγει πριν από την 31η Δεκεμβρίου 2017,
δύναται να παραταθεί περαιτέρω καθ’ οιονδήποτε χρόνο πριν από τη λήξη της συνολικής περιόδου ισχύος
her, όπως προβλέπεται πιο πάνω, για επιπρόσθετη περίοδο δύο (2) ετών στην περίπτωση μίας μονάδας και
πέντε (5) ετών σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, νοουμένου ότι η σχετική αίτηση υποβληθεί τουλάχιστον τρεις
(3) μήνες πριν από τη λήξη της ισχύος της εκδοθείσας άδειας και ότι η ανάπτυξη έχει υλοποιηθεί
τουλάχιστον σε ποσοστό 30%.
Of course further that, για τους σκοπούς του παρόντος εδαφίου, μονάδα θεωρείται ένα οικόπεδο,
μια οικιστική μονάδα ή ένα δωμάτιο τουριστικού καταλύματος ή νοσηλευτικού ιδρύματος ή παρόμοιου
ιδρύματος. Για σκοπούς άλλων αναπτύξεων, όπως εμπορικής, διευκολύνσεων αναψυχής/ ψυχαγωγίας ή
άλλων παρόμοιων εξειδικευμένων αναπτύξεων, η μονάδα αντιστοιχεί για κάθε 60 m2 ωφέλιμου εμβαδού
of development.
(6) Σε περίπτωση απόφασης της Πολεοδομικής Αρχής, με βάση τις πρόνοιες του παρόντος άρθρου, apply,
κατ’ αναλογία, οι πρόνοιες του άρθρου 31 of this Law, όσον αφορά την υποβολή ιεραρχικής
προσφυγής κατά πολεοδομικών αποφάσεων.
90/1972 91(I)/1992 29(I)/2005 46(I)/2011 164(I)/2011 24(I)/2016
Μητρώον αιτήσεων διά πολεοδομικήν άδειαν
29.-(1) Η Πολεοδομική Αρχή τηρεί, κατά τοιούτον τρόπον ως ήθελε καθορισθή δι’ Εντολής του Υπουργού,
μητρώον περιέχον τοιαύτα στοιχεία αναφορικώς προς αιτήσεις διά πολεοδομικήν άδειαν υποβληθείσας εις
την εν λόγω Αρχήν και αναφορικώς προς πολεοδομικάς αποφάσεις ως ήθελον ούτω καθορισθή.
(2) Δεόντως κεκυρωμένον αντίγραφον καταχωρήσεως τινος εν τω μητρώω αποτελεί απόδειξιν του εις τι
συνίσταται η ανάπτυξις διά την οποίαν έχει χορηγηθή πολεοδομική άδεια, των όρων υπό τους οποίους αύτη
έχει χορηγηθή και γενικώς του είδους της υπό της Πολεοδομικής Αρχής ληφθείσης αποφάσεως.
(3) Έκαστον μητρώον τηρούμενον δυνάμει του εδαφίου (1) είναι διαθέσιμον προς επιθεώρησιν υπό του
κοινού κατά πάντα εύλογον χρόνον, κεκυρωμένα δε αντίγραφα καταχωρήσεων εν αυτώ διατίθενται επί τη
καταβολή τελών καθωρισθησομένων διά Κανονισμών.
90/1972
Παραπομπή αιτήσεων διά πολεοδομικήν άδειαν εις τον Υπουργόν
30.-(1) Ο Υπουργός δύναται να δώση Εντολάς όπως αίτησις διά πολεοδομικήν άδειαν ή δι’ έγκρισιν θεμάτων
επιφυλαχθέντων κατά την χορήγησιν πολεοδομικής αδείας παραπεμφθή εις αυτόν αντί να τύχη χειρισμού
υπό αρχής εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή αρμοδιότητες.
(2) Order issued under this article
(a) it can be given either to a specific authority to which they have been transferred
competences or generally towards the authorities to which competences have been transferred0
and
(b) may refer either to a specific application or to applications of a category defined in
the Command.
(3) Every application to which an Order issued under this article applies
is referred to the Minister for a decision in accordance with the terms of the Order.
(4) The Minister's decision on any request referred to him pursuant to this
article is final, ουδεμία δε αρχή εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή αρμοδιότητες δύναται να
τροποποιήση ή καθ’ οιονδήποτε τρόπον αλλοιώση τα συνεπαγόμενα της αποφάσεως του Υπουργού ή να
προσθέση τι εις αυτά ή αφαιρέση τι εξ αυτών.
90/1972
Ιεραρχική προσφυγή κατά πολεοδομικών αποφάσεων
31.-(1) Οσάκις υποβάλληται αίτησις εις Πολεοδομικήν Αρχήν διά πολεοδομικήν άδειαν προς ανάπτυξιν
real estate property, ή δι’ οιανδήποτε έγκρισιν υπό της εν λόγω Πολεοδομικής Αρχής απαιτουμένην βάσει
Διατάγματος Αναπτύξεως, και η Πολεοδομική Αρχή αρνείται να χορηγήση την τοιαύτην άδειαν ή έγκρισιν ή
χορηγή ταύτην υπό όρους, ο αιτητής δύναται, εάν τα νόμιμα αυτού συμφέροντα παραβλάπτωνται υπό της
αποφάσεως, περιλαμβανομένης και αρνήσεως της αρχής όπως διά τους σκοπούς του άρθρου 28 ορίση
κατόπιν αιτήσεως υποβληθείσης προς τούτο, χρονικόν διάστημα μακρότερον των τριών ετών, δι’
ειδοποιήσεως δυνάμει του παρόντος άρθρου να υποβάλη ιεραρχικήν προσφυγήν εις το Υπουργικόν
Council.
(2) Οσάκις υποβάλληται ιεραρχική προσφυγή δυνάμει του εδαφίου (1), το Υπουργικόν Συμβούλιον δύναται
να επιτρέψη ή να απορρίψη ταύτην, ή να ακυρώση ή τροποποιήση οιονδήποτε μέρος της αποφάσεως
ανεξαρτήτως του εάν η απόφασις αφορά εις το μέρος τούτο ή μη, δύναται δε να επιληφθή της αιτήσεως ως
εάν αύτη είχε το πρώτον υποβληθή εις τούτο.
90/1972
Ιεραρχική προσφυγή εν περιπτώσει παραλείψεως εκδόσεως πολεοδομικής αποφάσεως..
32. Οσάκις υποβάλληται αίτησις εις Πολεοδομικήν Αρχήν διά πολεοδομικήν άδειαν, ή δι’ οιανδήποτε
έγκρισιν υπό της Πολεοδομικής Αρχής ταύτης απαιτουμένην βάσει Διατάγματος Αναπτύξεως, τότε, sixth
εάν η Πολεοδομική Αρχή εντός τοιαύτης προθεσμίας οία ήθελε καθορισθή υπό του Διατάγματος Αναπτύξεως
or within such extended period as may be agreed upon in writing at any time
between the applicant and the Town Planning Authority
(a) giving notice to the applicant about the decision on the application or
(b) give notice to him that his application has been referred to the Minister in accordance with
Orders were given pursuant to the article 30,
and the provisions of the article 31 apply in relation to the application as if the Town Planning Authority had
αρνηθή την χορήγησιν της αδείας ή της εγκρίσεως εις την οποίαν η αίτησις αφορά και ως εάν ειδοποίησις
περί της αποφάσεως της Πολεοδομικής Αρχής είχε ληφθή υπό του αιτητού κατά το τέλος της υπό του
Διατάγματος Αναπτύξεως καθορισθείσης προθεσμίας ή, depending on the case, κατά το τέλος της
ρηθείσης παραταθείσης προθεσμίας.
90/1972
Αναθεώρησις πολεοδομικών αποφάσεων εις περιπτώσεις καθ’ ας απαιτείται αποζημίωσις
33.-(1) Αι διατάξεις του παρόντος άρθρου και του άρθρου 34 εφαρμόζονται οσάκις, according to
provisions of Part Eight, one or more claims for compensation in relation to urban planning
decision were submitted or forwarded to the Minister, the de requirement or (if there are more than one
once) one or more of the claims were not withdrawn.
(2) If the Minister considers that a planning permit should be issued (whether unconditional or sub
your terms) due to the development of the property in question other than the development in which
withdraw the application for a planning permit, the Minister may issue an Order according to its provisions
of this Law shall apply with reference to the aforementioned application and the urban planning decision
(a) as if the application included an application for permission for that other development, the decision
included the granting of a planning permit (unconditional or, depending on the case, sub
the said conditions) for said development0 or
(b) as if the decision was the decision of the Minister and included undertaking an obligation to
granting of a planning permit (unconditional or, depending on the case, under the said conditions)
for this development,
as they wanted to be defined in the Order.
90/1972
Supplementary provisions regarding the revision of urban planning decisions
34.-(1) Before giving an Order pursuant to the article 33, the Minister gives a written notification about it
of his intended Order to the authority to which competences have been transferred and to a decision
of which this Order concerns, ως και εις οιονδήποτε πρόσωπον το οποίον υπέβαλε, και δεν απέσυρεν
έκτοτε, απαίτησιν δι’ αποζημίωσιν εν σχέσει προς την εν λόγω απόφασιν0 εάν δε τούτο ζητηθή υπό της
αρχής εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή αρμοδιότητες ή υφ’ οιουδήποτε τοιούτου προσώπου ως
προαναφέρθη, ο Υπουργός παρέχει εις έκαστον εξ αυτών την ευκαιρίαν προς υποβολήν παραστάσεων.
(2) Εν τη εκδόσει οιασδήποτε Εντολής δυνάμει του άρθρου 33 ο Υπουργός λαμβάνει υπ’ όψιν τας
επηρεαζούσας την σκοπουμένην ανάπτυξιν τοπικάς συνθήκας, περιλαμβανομένης της γενικώς επικρατούσης
χρήσεως εν περιπτώσει συνεχομένης ή παρακειμένης ακινήτου ιδιοκτησίας, ως και οιουσδήποτε άλλους
ουσιώδεις παράγοντας.
(3) Οσάκις ο Υπουργός δίδη Εντολήν δυνάμει του άρθρου 33, δίδει ούτος ειδοποίησιν περί της Εντολής εις
την αρχήν εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή αρμοδιότητες και εις απόφασιν της οποίας αφορά η Εντολή
ως και εις παν πρόσωπον το οποίον τυχόν υπέβαλε, και δεν απέσυρεν έκτοτε, απαίτησιν δι’ αποζημίωσιν εν
σχέσει προς την εν λόγω απόφασιν.
90/1972
Λευκαί Ζώναι
35.-(1) Προς τον σκοπόν της προστασίας περιοχών φυσικής καλλονής ή ειδικού χαρακτήρος,
καθοδηγήσεως ως προς την επιλογήν χώρων δι’ ανάπτυξιν και της προαγωγής κατανοήσεως της πολιτικής
πολεοδομικού ελέγχου εις ωρισμένας περιοχάς το Υπουργικόν Συμβούλιον δύναται να εκδώση Διάταγμα
ορίζον οιανδήποτε περιοχήν (εν τω παρόντι Νόμω αναφερομένην ως “Λευκή Ζώνη”), εντός της οποίας αι
υφιστάμεναι χρήσεις δέον να παραμείνωσι γενικώς αμετάβλητοι και περαιτέρω οικοδομικαί εργασίαι δέον
γενικώς να περιορισθώσιν εις τας ουσιώδεις διά τας ανάγκας της περιοχής εν ειδική αναφορά, depending on her
case, προς την γεωργίαν, την δασολογίαν, την αλιείαν, την αρχαιολογίαν, τον τουρισμόν και τα
τοιαύτα.
(2) White Zone Horizon Ordinance refers to a map and includes a statement of the authorities which
are applicable from time to time on the control of development in the specific White Zone.
(3) For the avoidance of any doubt, the designation of White Zone does not exclude the submission of an application for
the granting of planning permission in relation to immovable property in the White Zone to
development were not in accordance with the policy statement included in the Decree.
90/1972 56/1982
Revoking or amending a planning permit
Power to revoke or amend planning permission
36.-(1) Without affecting the caveat in the territory (1) of the article 28, if the Town Planning Authority
considered that the development of any real estate property for which permission has been granted under it
παρόντος Νόμου θα επηρεάση σοβαρώς την πρέπουσαν πολεοδομικήν ρύθμισιν της περιοχής, then the
Πολεοδομική Αρχή δύναται, τηρουμένων των επομένων διατάξεων του παρόντος άρθρου, διά Διατάγματος
να ανακαλέση ή τροποποιήση την άδειαν καθ’ ην έκτασιν θεωρεί τούτο σκόπιμον.
(2) Διάταγμα εκδοθέν δυνάμει του παρόντος άρθρου υπό αρχής εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή
αρμοδιότητες δεν αποκτά κύρος εκτός εάν εγκριθή υπό του Υπουργού0 και ο Υπουργός δύναται να
απορρίψη ή επικυρώση οιονδήποτε τοιούτο Διάταγμα υποβληθέν εις αυτόν, επικυρών δε οιονδήποτε
Διάταγμα δύναται να επιφέρη τοιαύτας τροποποιήσεις οίας θεωρεί σκοπίμους.
(3) Οσάκις ο Υπουργός προτίθεται να εκδώση ή επικυρώση Διάταγμα δυνάμει του παρόντος άρθρου ή αρχή
τις εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή αρμοδιότητες υποβάλλη Διάταγμα εις τον Υπουργόν προς επικύρωσιν
υπ’ αυτού δυνάμει του παρόντος άρθρου, ο Υπουργός ή, depending on the case, η ρηθείσα αρχή
επιδίδει ειδοποίησιν εις τον ιδιοκτήτην και εις τον κάτοχον της επηρεαζομένης ακινήτου ιδιοκτησίας, ως και
εις παν άλλο πρόσωπον το οποίον κατά την γνώμην του Υπουργού θα επηρεασθή υπό του Διατάγματος, the
δε πρόσωπα ταύτα δύνανται να προβώσιν εις παραστάσεις προς τον Υπουργόν καθ’ ον τρόπον ήθελε
καθορισθή.
(4) Οσάκις ο Υπουργός εκδίδη Διάταγμα δυνάμει του παρόντος άρθρου ή οσάκις Διάταγμα εκδοθέν δυνάμει
του παρόντος άρθρου επικυρούται υπό του Υπουργού, η Πολεοδομική Αρχή επιδίδει, according to
καθωρισμένον τρόπον, αντίγραφον του Διατάγματος εις τον ιδιοκτήτην και εις τον κάτοχον της ακινήτου
ιδιοκτησίας εις την οποίαν το Διάταγμα αναφέρεται.
(5) The power granted under this article to revoke or amend a development permit
of property may be exercised
(a) in case the permit refers to the execution of construction or other works, as
any time before these works are completed
(b) in case the license refers to a change in the use of any property
property, at any time before the change takes place:
Provided that the revocation or modification of a permit for the execution of construction or other works shall not
affects the part executed by the Minister before the issuance or ratification of the Decree
of these works.
(6) The owner or occupier of the affected real property, may submit hierarchically
an appeal to the Council of Ministers against the issuance or ratification of a decree under it
pursuant to this article.
(7) Οσάκις υποβάλληται ιεραρχική προσφυγή δυνάμει του εδαφίου (6), το Υπουργικόν Συμβούλιον δύναται
to allow or reject this or to annul or modify any part of the Ordinance against
of which a hierarchical appeal was filed.
90/1972
Additional control powers
Διατάγματα απαιτούντα τον τερματισμόν της χρήσεως ή την μετατροπήν ή την αφαίρεσιν οικοδομών
ή έργων
37.-(1) Εάν η Πολεοδομική Αρχή θεωρή, λαμβάνουσα υπ’ όψιν τας εν τω σχεδίω αναπτύξεως της περιοχής
περιλαμβανομένας προβλέψεις ή οιασδήποτε υφισταμένας προτάσεις δι’ εκπόνησιν ή τροποποίησιν του
σχεδίου αναπτύξεως της περιοχής ως και οιονδήποτε άλλον ουσιώδη παράγοντα, ότι είναι σκόπιμον προς το
συμφέρον της πρεπούσης πολεοδομικής ρυθμίσεως (περιλαμβανομένων και των συμφερόντων των
ανέσεων)
(a) όπως οιαδήποτε χρήσις ακινήτου ιδιοκτησίας τερματισθή, ή όπως επιβληθώσιν οιοιδήποτε όροι διά
την συνέχισιν της χρήσεως ακινήτου ιδιοκτησίας ή
(b) όπως οιαιδήποτε οικοδομαί ή οιαδήποτε έργα μετατραπώσιν ή αφαιρεθώσιν,
λόγω του ότι η χρήσις αύτη ή, depending on the case, αι οικοδομαί αύται ή τα έργα ταύτα
επηρεάζουσιν ή θα επηρεάσωσι σοβαρώς την πρέπουσαν πολεοδομικήν ρύθμισιν της περιοχής, or
Πολεοδομική Αρχή δύναται διά Διατάγματος να απαιτήση τον τερματισμόν της χρήσεως ταύτης ή να επιβάλη
τοιούτους όρους οίοι ήθελον ορισθή εν τω Διατάγματι διά την συνέχισιν της τοιαύτης χρήσεως ή, considering
της περιπτώσεως, να απαιτήση όπως ληφθώσι τοιαύτα μέτρα διά την μετατροπήν ή αφαίρεσιν των
οικοδομών ή των έργων οία ήθελον ούτως ορισθή.
(2) Παρά το γεγονός ότι ουδεμία αίτησις προς τούτο έχει υποβληθή, Διάταγμα δυνάμει του παρόντος
άρθρου δύναται να χορηγήση πολεοδομικήν άδειαν δι’ οιανδήποτε ανάπτυξιν της ακινήτου ιδιοκτησίας εις
την οποίαν αναφέρεται το Διάταγμα, υπό τοιούτους όρους οίοι ήθελον ορισθή εν τω Διατάγματι.
(3) Η υπό του εδαφίου (2) χορηγουμένη εξουσία περιλαμβάνει εξουσίαν χορηγήσεως, διά Διατάγματος
pursuant to this article, πολεοδομικής αδείας υπό τοιούτους όρους οίοι ήθελον ορισθή εν τω
Διατάγματι
(a) διά την επί της ακινήτου ιδιοκτησίας εις την οποίαν αναφέρεται το Διάταγμα διατήρησιν οικοδομών
ανεγερθεισών ή έργων εκτελεσθέντων προ της ημερομηνίας κατά την οποίαν το Διάταγμα υπεβλήθη
εις τον Υπουργόν ή
(b) διά την συνέχισιν χρήσεως τινος της εν λόγω ακινήτου ιδιοκτησίας αρξαμένης προ της ημερομηνίας
ταύτης.
(4) Παν Διάταγμα εκδοθέν δυνάμει του παρόντος άρθρου υπό αρχής τινος εις την οποίαν έχουσι
μεταβιβασθή αρμοδιότητες δεν αποκτά κύρος εκτός εάν επικυρωθή υπό του Υπουργού, ο οποίος δύναται να
επιφέρη εις το Διάταγμα τούτο τοιαύτας τροποποιήσεις οίας ήθελε κρίνει σκοπίμους.
(5) Η δυνάμει του παρόντος άρθρου εξουσία του Υπουργού προς επικύρωσιν Διατάγματος υπό
τροποποιήσεις περιλαμβάνει εξουσίαν
(a) όπως τροποποιήση οιανδήποτε διάταξιν του Διατάγματος χορηγούσαν πολεοδομικήν άδειαν, as
αναφέρεται εν τω εδαφίω (2) ή εν τω εδαφίω (3)
(b) όπως περιλάβη εις το Διάταγμα την χορήγησιν οιασδήποτε πολεοδομικής αδείας η οποία θα
ηδύνατο να περιληφθή εις το Διάταγμα ως τούτο υπεβλήθη εις τον Υπουργόν.
(6) Οσάκις ο Υπουργός προτίθεται να εκδώση ή επικυρώση Διάταγμα δυνάμει του παρόντος άρθρου ή αρχή
τις εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή αρμοδιότητες υποβάλλη Διάταγμα εις τον Υπουργόν προς επικύρωσιν
υπ’ αυτού δυνάμει του παρόντος άρθρου, ο Υπουργός ή, depending on the case, η ρηθείσα αρχή
επιδίδει ειδοποίησιν εις τον ιδιοκτήτην και εις τον κάτοχον της επηρεαζομένης ακινήτου ιδιοκτησίας, ως και
εις παν άλλο πρόσωπον το οποίον κατά την γνώμην του Υπουργού θα επηρεασθή υπό του Διατάγματος, the
δε πρόσωπα ταύτα δύνανται να προβώσιν εις παραστάσεις προς τον Υπουργόν καθ’ ον τρόπον ήθελε
καθορισθή.
(7) Οσάκις ο Υπουργός εκδίδη Διάταγμα δυνάμει του παρόντος άρθρου ή οσάκις Διάταγμα εκδοθέν δυνάμει
του παρόντος άρθρου επικυρούται υπό του Υπουργού, η Πολεοδομική Αρχή επιδίδει, according to
καθωρισμένον τρόπον, αντίγραφον του Διατάγματος εις τον ιδιοκτήτην και εις τον κάτοχον της ακινήτου
ιδιοκτησίας εις την οποίαν το Διάταγμα αναφέρεται.
(8) Οσάκις αι απαιτήσεις Διατάγματος εκδοθέντος δυνάμει του παρόντος άρθρου συνεπάγωνται την
εκτόπισιν προσώπων διαμενόντων εντός οιωνδήποτε υποστατικών, αποτελεί καθήκον της Πολεοδομικής
Αρχής όπως, εφ’ όσον δεν υφίσταται άλλος χώρος διαμονής κατάλληλος διά τας ευλόγους ανάγκας των
προσώπων τούτων διαθέσιμος υπό λογικούς όρους, εξασφαλίση την παροχήν τοιούτου χώρου διαμονής προ
της εκτοπίσεως των προσώπων τούτων.
90/1972
Διατάγματα Διατηρήσεως
38.-(1) Τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος άρθρου, if the Minister considers it expedient as
provision for the maintenance of any specific building or any group of buildings or
of any special social area, architect, of historical or other interest or character
or natural beauty, the Minister may, for this purpose, issue a Decree to this effect (in the
this Law referred to as the “Detention Order”), forbidden, under such exceptions
would have been provided for in such Decree, the conversion of this or any building work
on it (in the present article and in the article 57 referred to as "the works") I consented
of the Minister and under such conditions those who wanted to be appointed therein.
(2) Pan Order of Preservation by virtue of the subsection (1)
(a) is issued in accordance with Regulations issued pursuant to this Law
(b) ορίζει την συγκεκριμένην οικοδομήν, ομάδα οικοδομών ή περιοχήν αναφορικώς προς την οποίαν
εκδίδεται και, εις γενικάς γραμμάς, το ειδικόν κοινωνικόν, αρχιτεκτονικόν, ιστορικόν ή άλλο
ενδιαφέρον ή χαρακτήρα ή φυσικήν καλλονήν αυτής
(c) δύναται να προβλέψη περί της εφαρμογής, εν σχέσει προς την εν τω εδαφίω (1) αναφερομένην
συναίνεσιν του Υπουργού και τας αιτήσεις διά την τοιαύτην συναίνεσιν, οιασδήποτε των διατάξεων του
παρόντος Νόμου αι οποίαι αναφέρονται εις πολεοδομικήν άδειαν, υπό τοιαύτας προσαρμογάς και
μετατροπάς οίαι ήθελον ορισθή εν τω Διατάγματι
(d) δύναται να προβλέψη περί των μέτρων τα οποία δέον να ληφθώσιν υφ’ οιουδήποτε προσώπου διά
την διατήρησιν οιασδήποτε ακινήτου ιδιοκτησίας εις την οποίαν τούτο αναφέρεται.
(3) Οσάκις εκδίδηται Διάταγμα Διατηρήσεως εφαρμόζονται αι ακόλουθοι διατάξεις, ήτοι
(a) η έκδοσις του Διατάγματος Διατηρήσεως γνωστοποιείται καθ’ ον τρόπον ήθελε καθορισθή
(b) ενστάσεις και παραστάσεις αναφορικώς προς το τοιούτο Διάταγμα δύνανται να διατυπωθώσιν υφ’
οιουδήποτε προσώπου του οποίου παραβλάπτονται τα νόμιμα συμφέροντα και να υποβληθώσι κατά
τοιούτον τρόπον και εντός τοιαύτης προθεσμίας ως ήθελον καθορισθή
(c) το Υπουργικόν Συμβούλιον εξετάζει το ζήτημα και οιασδήποτε ενστάσεις και παραστάσεις
υποβληθείσας αναφορικώς προς το Διάταγμα και δύναται να επικυρώση το Διάταγμα τούτο, είτε άνευ
τροποποιήσεως είτε υπό τοιαύτας τροποποιήσεις οίας το Υπουργικόν Συμβούλιον ήθελε θεωρήσει
σκοπίμους, ή να αρνηθή την επικύρωσιν αυτού.
(d) επί τη επικυρώσει Διατάγματος Διατηρήσεως, αντίγραφον αυτού, ομού μετά στοιχείων της ακινήτου
ιδιοκτησίας εις την οποίαν αναφέρεται, αποστέλλεται εις τον Επαρχιακόν Κτηματολογικόν Λειτουργόν
of the province in which such property is situated, and the ratification is communicated accordingly
way he wanted to be determined.
(4) When the Conservation Decree was ratified by the Council of Ministers, no one is allowed as
execution of any works on any real property to which this Decree refers
without prior application, submitted in the way he wanted to be determined, διά την προς τούτο
συναίνεσιν του Υπουργού η οποία αναφέρεται εν τη παραγράφω (c) of the territory (2), λήψεως της εν λόγω
συναινέσεως και συμμορφώσεως προς οιουσδήποτε εν αυτή οριζομένους όρους:
Νοείται ότι ουδέν των εν τω παρόντι εδαφίω διαλαμβανομένων καθιστά παράνομον την εκτέλεσιν
οιωνδήποτε έργων τα οποία είναι επειγόντως αναγκαία προς το συμφέρον της ασφαλείας ή της υγείας ή
to preserve the immovable property to which the Preservation Decree refers or
neighboring property, as far as written notification about the intended execution of the works
of these shall be given to the Minister as soon as possible after the need for their execution arises
of these projects.
(5) A Preservation Order is not issued with reference to any immovable property which
constitutes an ancient monument or in such a way as to affect the responsibilities of any person or
authority under the Antiquities Law or any law amending or replacing it
or of any Regulations issued or other Administrative Act made pursuant thereto.
90/1972
Tree Protection Ordinances
39.-(1) Τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος άρθρου, if the Minister considers it expedient to
το συμφέρον των θελγήτρων περιοχής όπως προβλέψη διά την διατήρησιν οιουδήποτε συγκεκριμένου
δένδρου ή οιασδήποτε ομάδος δένδρων ή δασών εν οιαδήποτε περιοχή, ο Υπουργός δύναται προς τον
σκοπόν τούτον να εκδώση Διάταγμα προς τούτο (εν τω παρόντι Νόμω αναφερόμενον ως “Διάταγμα
Προστασίας Δένδρων”), forbidden, υπό τοιαύτας εξαιρέσεις οίαι ήθελον προβλεφθή εν τω Διατάγματι, την
εκκοπήν, ακροτομήν, κλάδευσιν ή εκουσίαν καταστροφήν αυτών ειμή τη συναινέσει του Υπουργού και υπό
τοιούτους όρους οίοι ήθελον ορισθή εν αυτή.
(2) Παν Διάταγμα Προστασίας Δένδρου δυνάμει του εδαφίου (1)
(a) is issued in accordance with Regulations issued pursuant to this Law
(b) ορίζει το συγκεκριμένον δένδρον, ομάδα δένδρων ή δάσος αναφορικώς προς το οποίον ή την
οποίαν εκδίδεται
(c) δύναται να προβλέψη περί της εφαρμογής, εν σχέσει προς την εν τω εδαφίω (1) αναφερομένην
συναίνεσιν του Υπουργού και τας αιτήσεις διά την τοιαύτην συναίνεσιν, οιασδήποτε των διατάξεων του
παρόντος Νόμου αι οποίαι αναφέρονται εις πολεοδομικήν άδειαν, υπό τοιαύτας προσαρμογάς και
μετατροπάς οίαι ήθελον ορισθή εν τω Διατάγματι
(d) δύναται να προβλέψη περί των μέτρων τα οποία δέον να ληφθώσι υφ’ οιουδήποτε προσώπου διά
την εξασφάλισιν της επαναφυτεύσεως, κατά τοιούτον τρόπον οίος ήθελε καθορισθή υπό ή δυνάμει του
τοιούτου Διατάγματος, οιουδήποτε μέρους δασικής περιοχής το οποίον αποψιλούται κατά την εκτέλεσιν
δασοπονικών έργων επιτρεπομένων υπό ή δυνάμει του τοιούτου Διατάγματος.
(3) Οσάκις εκδίδηται Διάταγμα Προστασίας Δένδρων εφαρμόζονται αι ακόλουθοι διατάξεις, ήτοι
(a) η έκδοσις του Διατάγματος Προστασίας Δένδρων γνωστοποιείται καθ’ ον τρόπον ήθελε καθορισθή
(b) ενστάσεις και παραστάσεις αναφορικώς προς το τοιούτο Διάταγμα δύνανται να διατυπωθώσιν υφ’
οιουδήποτε προσώπου του οποίου παραβλάπτονται τα νόμιμα συμφέροντα και να υποβληθώσι κατά
τοιούτον τρόπον και εντός τοιαύτης προθεσμίας ως ήθελον καθορισθή
(c) το Υπουργικόν Συμβούλιον εξετάζει το ζήτημα και οιασδήποτε ενστάσεις και παραστάσεις
υποβληθείσας αναφορικώς προς το Διάταγμα και δύναται να επικυρώση το Διάταγμα τούτο, είτε άνευ
τροποποιήσεως είτε υπό τοιαύτας τροποποιήσεις οίας το Υπουργικόν Συμβούλιον ήθελε θεωρήσει
σκοπίμους, ή να αρνηθή την επικύρωσιν αυτού.
(d) επί τη επικυρώσει Διατάγματος Προστασίας Δένδρων, αντίγραφον αυτού ομού μετά στοιχείων της
ακινήτου ιδιοκτησίας εις την οποίαν αναφέρεται, αποστέλλεται εις τον Έπαρχιακόν Κτηματολογικόν
Λειτουργόν της επαρχίας εν τη οποία κείται η τοιαύτη ιδιοκτησία, η δε επικύρωσις κοινοποιείται κατά
τοιούτον τρόπον οίος ήθελε καθορισθή.
(4) Όταν Διάταγμα Προστασίας Δένδρων επικυρωθή υπό του Υπουργικού Συμβουλίου, ουδείς επιτρέπεται
όπως προβή εις την εκκοπήν, ακροτομήν, κλάδευσιν ή εκουσίαν καταστροφήν οιουδήποτε δένδρου εις το
οποίον το Διάταγμα τούτο αναφέρεται άνευ προηγουμένης αιτήσεως, υποβαλλομένης καθ’ ον τρόπον ήθελε
καθορισθή, διά την προς τούτο συναίνεσιν του Υπουργού η οποία αναφέρεται εν τη παραγράφω (c) of
of territory (2), λήψεως της εν λόγω συναινέσεως και συμμορφώσεως προς οιουσδήποτε εν αυτή οριζομένους
όρους:
Of course that, άνευ επηρεασμού οιωνδήποτε άλλων εξαιρέσεων διά τας οποίας δυνατόν να γίνη πρόβλεψις υπό
του τοιούτου Διατάγματος, ουδέν των εν τω παρόντι εδαφίω διαλαμβανομένων εφαρμόζεται επί της
εκκοπής, ακροτομής ή κλαδεύσεως δένδρων αποξηραινομένων ή αποξηρανθέντων ή καταστάντων
επικινδύνων, ή της εκκοπής, ακροτομής ή κλαδεύσεως οιωνδήποτε δένδρων προς εκτέλεσιν οιωνδήποτε
υποχρεώσεων επιβληθεισών υπό ή δυνάμει νόμου τινός ή εφ’ όσον αύτη δυνατόν να είναι αναγκαία διά την
πρόληψιν ή την κατάπαυσιν οχληρίας.
(5) A Tree Protection Ordinance is not issued for any forest land which is under the
administration of the Government.
90/1972
Ad control
40.-(1) Τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος άρθρου, Regulations pursuant to this Law
provide for the limitation or regulation of the display of advertisements as long as the Minister decides
this purposefully in the interest of the aesthetic appearance of the area or public safety.
(2) Without affecting the generality of the paragraph (1), any such Regulations may
prediction
(a) regarding regulation of dimensions, of the appearance and location of the advertisements which
may be exposed, of the spaces on which advertisements may be displayed and the manner
during which they will be fixed
(b) on the imposition of obligations as the consent of the Town Planning Authority is obtained for it
advertising exposure in general, or advertisements of any category defined in the Regulations
(c) about the recommendation, for the purposes of the Regulations, of such advisory committees etc
wanted to be determined under the Regulations, and on the determination of the manner in which it will
the expenses of any such committee shall be paid.
(3) Regulations issued for the purposes of this article may be different
προβλέψεις εν σχέσει προς διαφόρους περιοχάς, ειδικώτερον δε δύνανται να προβλέπωσιν ειδικώς εν σχέσει
to areas designated for the purposes of the regulations as areas of special control, you either
agricultural or non-agricultural areas which the Minister considers as benefiting from special protection
thanks to their elegant appearance0 without affecting the generality of the previous ones
provisions of this paragraph, the Regulations may prohibit any such
display area of all advertisements except advertisements of such categories as may be specified in
the Regulations.
(4) Areas of special control for the purposes of Regulations issued pursuant to this article
may be defined either in reference to provisions contained for this purpose in development plans
or by Decrees issued or approved by the Minister in accordance with the provisions of
Regulations.
(5) Whenever the Minister is authorized under the Regulations to issue or approve any such
Ordinance as above (4) referring, the Regulations provide for publication
notification of the intended Decree in the manner determined under the Regulations and
the examination of such representations or they wanted to be so determined, before the Ordinance is issued or approved.
(6) Regulations issued pursuant to this article may be issued in such a way as to
are applied to advertisements displayed on the date of entry into force of the Regulations or
on the display of advertisements using any space used for this purpose
on said date any, however, Regulations issued in accordance with the present
section provides for an exemption from them
(a) of the continued display of any such advertisements and
(b) της συνεχιζομένης χρήσεως οιουδήποτε τοιούτου χώρου διά την έκθεσιν διαφημίσεων,
επί τοσούτο χρονικόν διάστημα οίον ήθελε καθορισθή προς τούτο υπό των Κανονισμών, διάφορα δε
periods of time may thus be determined for the purposes of various provisions of
Regulations.
90/1972
No planning permission applications are required for advertisements
41. When the report of advertisements in accordance with Regulations issued pursuant to the article 40
implies property development, planning permission for the development is considered as
granted pursuant to this article and no permit is required for this pursuant to the previous ones
provisions of this Part.
90/1972
Due maintenance of unused property, etc.
42.-(1) If the Town Planning Authority considers that the aesthetic appearance of any area is impaired
seriously from the condition of any garden, redeveloped plot or other unfenced or not
property in this area, η Πολεοδομική Αρχή δύναται να επιδώση εις τον ιδιοκτήτην και
εις τον κάτοχον της ακινήτου ιδιοκτησίας ειδοποίησιν απαιτούσαν την εντός τοσούτου χρονικού διαστήματος
who wanted to be specified in the notice to take such measures to stop the damage who wanted
so defined.
(2) Notification pursuant to this article takes effect upon the expiration of such period
space if they wanted to be defined in it.
90/1972
Agreements regulating the development or use of real property
43.-(1) The Minister or authority to which powers have been transferred may conclude
agreement with any person having an interest in immovable property with reference to it
development or use of the immovable property either permanently or during such time
period of time that was to be determined under the agreement, and any such agreement may contain
such incidental or consequential provisions (including financial provisions
character) which the Minister considers necessary or expedient for the purposes of the agreement and for it
enforcement of its terms on the person entering into the agreement and on those excluded from it
real right of persons.
(2) None of the provisions contained in this article or in any agreement made pursuant thereto
is interpreted
(a) as limiting exercise, in relation to the immovable property which constitutes the
subject of any such agreement, of any powers which may be exercised
under the Minister or the Town Planning Authority pursuant to this Law0 or
(b) as requiring the exercise of any such powers.
90/1972 39(I)/2015
Supplementary Provisions
Application to determine whether planning permission is required
44.-(1) If any person who has performed or intends to perform any work on
real estate property, or which brought about or is intended to bring about any change in use
real estate property, desire to determine if the execution of these tasks or this change
fails or will fail or has resulted or would result in development of the real property and, if so
have the thing, if it may be required or required, under this Part, applications for
planning permission for this purpose, may submit an application to the Town Planning Authority to
determination of this issue.
(2) By virtue of the verse (1) application is referred to in this Law as "application for determination" or
on this decision of the Town Planning Authority as "determination".
(3) The provisions that refer to applications for planning permission and decision-making
on such applications apply, subject to the necessary modifications, in relation to anyone
application pursuant to the present article and to take a decision on it.
90/1972
Right to legal action
45. Any person affected by a decision or decree of the Minister made in accordance with
the provisions of the articles 28 and 37 or by decision or decree of the Council of Ministers
in accordance with the provisions of the articles 31, 38 and 39 or from any decision made under
Town Planning Authority in accordance with any provision of this Law may offend it
such decision or order to the Supreme Court.
90/1972
Temporary provisions for licensing of existing buildings or plots under construction.
45A. (1) For the purposes of this article
“self-contained and/or convenient fruiting” in relation to an existing building or development or to a unit in a building
or with land, means the condition existing in a building or division of plots in which, if
and the construction or separation has not been completed in accordance with all the conditions of the issued
license, the Town Planning Authority finds its satisfactory independent operation and service
building or the unit or the plot, irrespective of:
(a) the completion and operation of any other unit of the building or the completion
of plot separation, or
(b) any defect or deficiency or irregularity or illegality in another unit of the building or another
plot of separation.
"Commission" [Deleted]∙
"irregularity" in relation to an existing building or execution of works for conversion or division
of any immovable property on plot/s, means failure to comply with plans or any of
the terms of the permit granted for the building or the plot or the extension or addition, την
change of use of the whole or part of the development or the conversion of the building, in violation of
εγκριθέντων σχεδίων και των όρων που επιβλήθηκαν πριν από την έναρξη της ισχύος του περί Πολεοδομίας
και Χωροταξίας (Amendment) His law 2011∙
“υπό δημιουργία οικόπεδο” σημαίνει τεμάχιο γης που έχει προκύψει από τη μετατροπή ή τη διαίρεση
ακίνητης ιδιοκτησίας σε οικόπεδο ή σε χωριστά οικόπεδα κατόπιν πολεοδομικής άδειας σε ισχύ δυνάμει του
παρόντος Νόμου ή και άδεια διαίρεσης δυνάμει του περί Ρυθμίσεως Οδών και Οικοδομών Νόμου, of mind
ότι κατά την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας (Amendment)
His law 2011 έχουν τοποθετεί τα κράσπεδα, οι δρόμοι είναι άνετα χρησιμοποιήσιμοι από οχήματα και
έχει επιβεβαιωθεί η εμβαδομέτρηση του οικοπέδου ή των οικοπέδων από αρμόδιο πρόσωπο και για το οποίο
δεν έχει εκδοθεί πιστοποιητικό έγκρισης από την αρμόδια αρχή.
“υφιστάμενη οικοδομή” σημαίνει οικοδομή ή συγκρότημα οικοδομών που αποτελείται από μια ή και
περισσότερες της μιας μονάδες ή/και τμήματα τους που υφίστανται κατά την ημερομηνία έναρξης της
ισχύος του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας (Amendment) His law 2011, έχουν ανεγερθεί αφού
εξασφαλίσθηκε πολεοδομική άδεια ή/και άδεια οικοδομής που εκδόθηκε σύμφωνα με τις πρόνοιες του περί
Ρύθμισης Οδών και Οικοδομών Νόμου και ουσιαστικά έχουν συμπληρωθεί και κατέχονται ή δυνατόν να
κατέχονται αυτοτελώς και να τυγχάνουν άνετης κάρπωσης, νοουμένου ότι η αδειοδότησή τους δεν έγινε
κατά παρέκκλιση των προνοιών του Σχεδίου Ανάπτυξη, και αφορούν τα ακόλουθα:
(a) οικιστικές και παραθεριστικές αναπτύξεις·
(b) τουριστικά καταλύματα·
(c) εμπορικές αναπτύξεις μικρής κλίμακας που δεν υπερβαίνουν τα 1000 τ.μ.·
(d) μικτή οικιστική/ παραθεριστική και εμπορική ανάπτυξη, εφόσον το οικιστικό/ παραθεριστικό μέρος
της υπερισχύει στο σύνολο της ανάπτυξης.
(2) Άνευ επηρεασμού των διατάξεων του παρόντος Νόμου ή των δυνάμει αυτού εκδιδόμενων Κανονισμών,
πολεοδομική άδεια κατά παρέκκλιση των προνοιών του εφαρμοστέου, case by case, Development Plan
δύναται να εκδοθεί για υφιστάμενη οικοδομή ή εργασίες που εκτελέσθηκαν πριν από την ημερομηνία
έναρξης της ισχύος του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας (Amendment) His law 2011 for conversion
ή διαίρεση οποιασδήποτε ακίνητης ιδιοκτησίας σε οικόπεδο/α κατόπιν αίτησης που υποβάλλεται, δυνάμει
of Town Planning and Spatial Planning (Applications and Hierarchical Appeals) Regulations, όπως αυτοί
εκάστοτε τροποποιούνται ή αντικαθίστανται, σε ειδικό για το σκοπό αυτό έντυπο, σε περιπτώσεις κατά τις
οποίες οι εν λόγω εργασίες ή οικοδομή παρουσιάζουν παρατυπίες που καθορίζονται στο εδάφιο (3), μετά
από απόφαση της Πολεοδομικής Αρχής.
(3) Τηρουμένων των υπόλοιπων διατάξεων του παρόντος άρθρου, πολεοδομική άδεια σύμφωνα με το
παρόν άρθρο δύναται να εκδοθεί για παρατυπίες με τις οποίες δεν επηρεάζονται οι ανέσεις της περιοχής και
των περιοίκων, ούτε η αισθητική εικόνα και ο χαρακτήρας της περιοχής, και οι οποίες
(a) όσον αφορά υφιστάμενες οικοδομές, it is:
(i) προσθήκες ή μετατροπές, που συνεπάγονται αύξηση του εγκριθέντος δομήσιμου εμβαδού
ολόκληρης της οικοδομής αλλά και των επί μέρους μονάδων κατά ανώτατο ποσοστό μέχρι 30%,
νοουμένου ότι η αύξηση που αφορά παρατυπία έξω από το εγκεκριμένο κέλυφος της οικοδομής
does not exceed 10%. Επί μέρους μονάδες ή και κοινόχρηστοι χώροι δύνανται να έχουν αύξηση
του εγκριθέντος δομήσιμου εμβαδού κατά ανώτατο ποσοστό μέχρι και 30% ανεξάρτητα αν
βρίσκονται μέσα ή έξω από το κέλυφος οικοδομής, εφόσον συνολικά η αύξηση του εγκριθέντος
δομήσιμου εμβαδού ολόκληρης της οικοδομής έξω από το εγκεκριμένο κέλυφος της, not
υπερβαίνει κατά ανώτατο ποσοστό το 10%, and/or
(ii) αύξηση του ύψους ή και του αριθμού ορόφων ή και του ποσοστού κάλυψης, and/or
(iii) διαφορετική χωροδιάταξη μέσα στο υπό ανάπτυξη τεμάχιο, and/or
(iν)μη τήρηση της ελάχιστης επιτρεπόμενης απόστασης από όριο του τεμαχίου ή και μη τήρηση
των απαιτούμενων αποστάσεων μεταξύ οικοδομών, and/or
(n)αλλαγή χρήσης αναπτύξεων μικρής κλίμακας σε περίπτωση που η νέα χρήση είναι περισσότερο
επιθυμητή και δεν επαυξάνει τις αρνητικές επιπτώσεις στην φιλοξενούσα περιοχή από την
εγκεκριμένη χρήση,
(b) όσον αφορά ανάπτυξη η οποία σχετίζεται με οικοπεδοποίηση, είναι ουσιώδης μείωση στις
διαστάσεις και στο εμβαδόν των οικοπέδων, κατά ποσοστό μέχρι 20% του εμβαδού που προκύπτει από
τον επιτρεπόμενο συντελεστή δόμησης στην αντίστοιχη ζώνη,
(c) όσον αφορά και τις δύο (a) and (b) πιο πάνω αναφερόμενες περιπτώσεις, είναι παράλειψη
κατασκευής μέρους της ανάπτυξης ή λανθασμένη κατασκευή έργων υποδομής τα οποία προέβλεπε η
άδεια ή και μη παραχώρηση ή ελλιπής παραχώρηση προς το δημόσιο χώρων για τους οποίους τέθηκαν
σχετικοί όροι στην άδεια ή τις διευθετήσεις λειτουργίας ή τον αριθμό των χώρων στάθμευσης, in
ποσοστό μέχρι 10% των εγκεκριμένων χώρων:
Of course that, σε όλες τις πιο πάνω αναφερόμενες περιπτώσεις, θετική απόφαση της Πολεοδομικής
Αρχής δύναται να ληφθεί, για το σύνολο ή μέρος της ανάπτυξης, μόνον εφόσον διασφαλίζεται η
αυτοτελής λειτουργία, η άνετη κατοχή και κάρπωση της ανάπτυξης ή και επιμέρους μονάδας στην
development, δεν επηρεάζονται ουσιωδώς οι ανέσεις της περιοχής ή γειτονικών ιδιοκτησιών:
Provided further that, αιτήσεις που αφορούν παρατυπίες οι οποίες συνάδουν με τις πρόνοιες των
Σχεδίων Ανάπτυξης και είναι δυνατόν σχετική αίτηση να μελετηθεί από την Πολεοδομική Αρχή και να
αντιμετωπισθεί ευνοϊκά, δεν θα μελετούνται με βάση τις πρόνοιες του περί Πολεοδομίας και
Spatial planning (Amendment) His law 2011.
(4) Πολεοδομική άδεια σύμφωνα με το παρόν άρθρο είναι δυνατό να χορηγηθεί ως να ήταν σε ισχύ η
τελευταία πολεοδομική άδεια ή άδεια οικοδομής που εκδόθηκαν προγενέστερα και έχουν λήξει.
(5) Η αναφερόμενη στο εδάφιο (2) αίτηση υποβάλλεται από τον κάτοχο της άδειας ή σε περίπτωση άρνησης
ή αδικαιολόγητης καθυστέρησης του κατόχου της άδειας, από οποιοδήποτε πρόσωπο έχει συμφέρον στην
οικοδομή και συνοδεύεται από αρχιτεκτονικά ή/και άλλα σχέδια, στα οποία εμφαίνεται η οικοδομή ή το
οικόπεδο όπως εγκρίθηκε με βάση χορηγηθείσα άδεια, αρχιτεκτονικά και άλλα σχέδια στα οποία εμφαίνεται
η υπάρχουσα κατάσταση αμέσως πριν από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του περί Πολεοδομίας και
Spatial planning (Amendment) His law 2011 και οι επελθούσες διαφοροποιήσεις, καθώς και τα
δικαιώματα που καθορίζονται για υποβολή αίτησης για χορήγηση πολεοδομικής άδειας, σύμφωνα με τους
on Town Planning and Spatial Planning (Rights) Regulations :
Of course that, η αίτηση υποβάλλεται μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2015, νοουμένου ότι σχετική δήλωση
πρόθεσης για την υποβολή της αίτησης υποβάλλεται στον Υπουργό Εσωτερικών μέχρι την 30η Απριλίου
2014 σε ειδικά έντυπα κατά τον τύπο που καθορίζει ο ίδιος, μαζί με υπεύθυνη δήλωση του αιτητή, with her
οποία βεβαιούται ότι η οικοδομή ή ο διαχωρισμός για την/τον οποία/οποίο υποβάλλεται η δήλωση, ήταν
υφιστάμενα κατά την ανωτέρω ημερομηνία:
Νοείται περαιτέρω ότι σε περίπτωση που ο κάτοχος άδειας δεν υποβάλλει την αναφερόμενη στην
προηγούμενη επιφύλαξη αίτηση, θα εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 48(A).
(6) Αίτηση που υποβάλλεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο, εξετάζεται από την Πολεοδομική Αρχή.
(7) The Town Planning Authority, σε κατάλληλες περιπτώσεις, ενημερώνει ιδιοκτήτες ακίνητης ιδιοκτησίας που
ενδεχομένως να επηρεάζονται από την εξεταζόμενη αίτηση, ώστε να υποβάλουν τις απόψεις τους, which
λαμβάνονται υπόψη κατά τη λήψη της απόφασής της.
(8) Η Πολεοδομική Αρχή δύναται να ζητήσει από τον αιτητή οποιαδήποτε άλλα έγγραφα επιπρόσθετα
εκείνων που καθορίζονται στο εδάφιο (5), τα οποία κατά την κρίση της είναι αναγκαία για την εξέταση της
application.
(9) [Deleted].
(10) [Deleted].
(11) [Deleted].
(12) [Deleted].
(13) [Deleted].
(14) Η Πολεοδομική Αρχή δύναται να απορρίψει την αίτηση ή να χορηγήσει πολεοδομική άδεια, according to
με την αίτηση ή βάσει τροποποιήσεων που θα απαιτήσει υπό τους αναγκαίους όρους και προϋποθέσεις.
(15) Χωρίς επηρεασμό της γενικότητας του εδαφίου (14), στη απόφαση της Πολεοδομικής Αρχής είναι
δυνατό να καθορίζονται, among others, διαφυλασσόμενα θέματα για άρση ορισμένης παρατυπίας σε τακτό
χρονικό διάστημα, ενδεχόμενα αντισταθμίσματα ή εισήγηση για επιβολή διοικητικού προστίμου, against
αναλογία με τη διαδικασία που προνοείται στο άρθρο 48(A) of this Law, κατά την απόλυτον κρίσιν
her:
Of course that, η Πολεοδομική Αρχή κατά την έκδοση της απόφασής της, δεν εμποδίζεται από ενδεχόμενες
παρατυπίες στην ακίνητη ιδιοκτησία, οι οποίες δεν αποτελούν το αντικείμενο της αίτησης και η απόφαση
είναι δυνατό να αφορά και τις εν λόγω παρατυπίες.
(16) Σε περίπτωση που η απόφαση είναι θετική ως προς τη χορήγηση της πολεοδομικής άδειας, αλλά η
άδεια αυτή δεν είναι δυνατό να χορηγηθεί λόγω οποιασδήποτε παρατυπίας που οφείλεται σε άλλο από τον
αιτητή πρόσωπο, η Πολεοδομική Αρχή δύναται να λάβει κατά του υπαιτίου της παρατυπίας οποιαδήποτε,
at its discretion, μέτρα επιβολής που προβλέπονται στο Έκτο Μέρος του παρόντος Νόμου ή και να
επιβάλει διοικητικό πρόστιμο που δεν υπερβαίνει τις δέκα επτά χιλιάδες ευρώ (€17.000,00) and, in
περίπτωση συνέχισης της παρατυπίας ή μη συμμόρφωσης, διοικητικό πρόστιμο που δεν υπερβαίνει τα εκατό
εβδομήντα ευρώ (€170,00) για κάθε ημέρα που συνεχίζεται η παράβαση, τηρουμένων και των διατάξεων
του άρθρου 48Α του παρόντος Νόμου:
Of course that, σε τέτοια περίπτωση είναι δυνατή η χορήγηση της άδειας υπό την αίρεση της άρσης της
παρατυπίας, σε χρονικό διάστημα που καθορίζεται στην πολεοδομική άδεια από την Πολεοδομική Αρχή:
Provided further that, κάθε απόφαση της Πολεοδομικής Αρχής που λαμβάνεται με βάση το παρόν
article, δημοσιεύεται από την Πολεοδομική Αρχή στο διαδικτυακό της τόπο.
(17) Any person who has committed an irregularity according to the provisions of this Law, is guilty
offense and is liable, in case of his conviction, to a fine not exceeding three
thousand four hundred euros (€3.400,00) and, in the event of continued irregularity or non-compliance, in
fine up to three hundred and forty euros (€340,00) every day, subject to his provisions
article 48.
(18) Any person who:
(a) obstructs any person in the exercise of his powers or in the execution of them
duties under this Law or willfully interferes with such exercise or execution, or/
and
(b) to his knowledge makes any false or inaccurate statement in any document which
made or provided under this Law or for the purposes thereof, and/or
(c) omits or refuses to provide or present any information, status or otherwise
document required under this Law or for its purposes, is guilty of an offence
and is subject to, in case of his conviction, to imprisonment not exceeding four (4) months or
σε χρηματική ποινή που δεν υπερβαίνει τα εκατόν εβδομήντα ευρώ (€170,00) ή και στις δύο ποινές
τηρουμένων των προνοιών του άρθρου 87 of this Law.
(19) Any person who:
(a) εκτελεί οποιαδήποτε ανάπτυξη ή πράξη ή ενεργεί ή επιτρέπει την εκτέλεση οποιασδήποτε
ανάπτυξης ή πράξης κατά παράβαση του παρόντος Νόμου ή για τους σκοπούς του, and/or
(b) παραλείπει να συμμορφωθεί προς οποιαδήποτε υποχρέωση ή όρο που επιβλήθηκε δυνάμει του
παρόντος Νόμου ή να εκτελέσει οποιαδήποτε πράξη ή έργο ενώ απαιτείτο από αυτό να πράξει δυνάμει
του παρόντος Νόμου ή για τους σκοπούς του, είναι ένοχο αδικήματος και υπόκειται, in case
καταδίκης του, σε φυλάκιση που δεν υπερβαίνει τους έξι (6) μήνες ή σε χρηματική ποινή που δεν
υπερβαίνει τα οκτακόσια πενήντα ευρώ (€850,00) ή και στις δύο ποινές τηρουμένων των προνοιών
of the article 87 of this Law.
(20)(a) Πολεοδομική άδεια που χορηγείται σύμφωνα με το παρόν άρθρο, η οποία αφορά υπέρβαση του
εγκεκριμένου συντελεστή δόμησης πέραν του επιτρεπόμενου στο αντίστοιχο Σχέδιο Ανάπτυξης, χορηγείται
μόνο εφόσον το εβδομήντα τοις εκατόν (70%) της αξίας του εμβαδού της ανάπτυξης πέραν του
επιτρεπόμενου αντισταθμίζεται με ένα από τους ακόλουθους τρόπους:
(i)
με καταβολή χρηματικού ποσού που είναι ίσο προς την αξία της γης που αντιστοιχεί στο
επιπρόσθετο, καθ’ υπέρβαση του ισχύοντος συντελεστή δόμησης ή του συντελεστή δόμησης που
ίσχυε κατά τη χορήγηση της άδειας, οποιοδήποτε από τα δύο είναι το μεγαλύτερο εμβαδόν της
οικοδομής· ή
(ii) με τη μεταφορά συντελεστή δόμησης από άλλο τεμάχιο γης (τεμάχιο-δότης), which
παραχωρείται στο δημόσιο και βρίσκεται σε καθορισμένη περιοχή ανάπτυξης, το οποίο πρέπει να
είναι κατάλληλο από πολεοδομική άποψη για να χρησιμοποιηθεί προς αναβάθμιση των συνθηκών
διαβίωσης στην περιοχή της ανάπτυξης:
Of course that, σε περίπτωση που η παραχώρηση του τεμαχίου-δότη στο δημόσιο δεν είναι
αντικειμενικά δυνατή, τότε επιτρέπεται η μεταφορά του συντελεστή δόμησης, provided that
δεσμεύεται νομικά το αναλογούν εμβαδόν του τεμαχίου-δότη:
Provided further that, η αξία του τεμαχίου-δότη που δεσμεύεται ή παραχωρείται στο δημόσιο
θα είναι ίση με την αξία της γης που αντιστοιχεί με την υπέρβαση του δομήσιμου εμβαδού στο
υπό ανάπτυξη τεμάχιο, όπως αυτή υπολογίζεται κατά την παράγραφο (b) του παρόντος εδαφίου∙
or
(iii) με τη μεταφορά συντελεστή δόμησης από διατηρητέα οικοδομή, ή από άλλο τεμάχιο
σύμφωνα με την εκάστοτε αντίστοιχη ισχύουσα νομοθεσία:
Of course that, τα ανωτέρω αντισταθμίσματα δύνανται να καταβάλλονται από τον ιδιοκτήτη της
ακίνητης ιδιοκτησίας ή πρόσωπο το οποίο έχει συμφέρον στην οικοδομή ή σε τμήμα οικοδομής,
before applying for a building permit.
(b) According to the subparagraph (i) of the paragraph (a) value of the land is calculated by the applicant and
controlled by the Town Planning Authority, based on estimated values by area and use that
prepared by the Director of the Department of Cadastre and Land Surveying for the purposes of
of Town Planning and Spatial Planning (Amendment) His law 2011, which are included in
διάταγμα που εκδίδει ο Υπουργός Εσωτερικών και που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της
Δημοκρατίας.
(c) Για αιτήσεις που υποβάλλονται μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2012 θα ισχύει μείωση της απαίτησης για
αντιστάθμισμα κατά 20%, και για αιτήσεις που υποβάλλονται μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2013, will
ισχύει μείωση της απαίτησης για αντιστάθμισμα κατά 10%.
(21) Επιπρόσθετα προς τις διατάξεις του εδαφίου (20), σε κατάλληλες περιπτώσεις κατά τη χορήγηση
πολεοδομικής άδειας με βάση το παρόν άρθρο, είναι δυνατό να επιβληθούν, προς αποκατάσταση
ενδεχόμενων συνεπειών από την ανάπτυξη, αντισταθμιστικά μέτρα, ειδικά για σκοπούς προστασίας του
τοπικού περιβάλλοντος, αποκατάστασης των προβλεπόμενων πυκνοτήτων ανάπτυξης στην ευρύτερη
περιοχή της ανάπτυξης, αντικατάστασης ή εμπλουτισμού φυσικών πόρων που δυνατό να επηρεασθούν,
βελτίωσης της ποιότητας της ίδιας της ανάπτυξης και διασφάλισης της αναγκαίας υποδομής.
(22) Τα αντισταθμιστικά μέτρα που μπορεί να επιβληθούν με βάση το εδάφιο (21) είναι δυνατό να
περιλαμβάνουν, among others, έργα βελτίωσης του οδικού δικτύου, πεζοδρόμου, ποδηλατοδρόμου ή/και
άλλου ελεύθερου χώρου, περιλαμβανομένου και του αναγκαίου εξοπλισμού στην εγγύς περιοχή,
διασφάλιση άλλου τεμαχίου ως ανοικτού δημόσιου χώρου, διαμόρφωση υφιστάμενου ανοικτού δημόσιου
χώρου, παροχή κοινοτικών διευκολύνσεων και υπηρεσιών και παροχή δημόσιων χώρων στάθμευσης.
(23) Πολεοδομική άδεια που χορηγείται σύμφωνα με το παρόν άρθρο, προς έγκριση παρατυπιών οι οποίες
αφορούν στη μη εφαρμογή ή στη μη ορθή εφαρμογή όρων εκδοθείσας πολεοδομικής άδειας ή άδειας που
εκδίδεται με βάση τον περί Ρύθμισης Οδών και Οικοδομών Νόμο που σχετίζονται με την κατασκευή έργων
infrastructure, είναι δυνατό να χορηγηθεί υπό τις ακόλουθες εναλλακτικές προϋποθέσεις:
(a) Την κατασκευή των αναγκαίων έργων υποδομής σε προθεσμία που θα καθορισθεί από την
Urban Planning Authority∙
(b) την καταβολή χρηματικού ποσού που είναι ίσο προς το κόστος κατασκευής των αναγκαίων έργων
υποδομής προς την οικεία τοπική αρχή:
Of course that, το εν λόγω ποσό κατατίθεται σε Ειδικό Ταμείο της οικείας τοπικής αρχής και
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την κατασκευή των αναγκαίων έργων, όπως προνοείται στα εδάφια
(21) and (22).
(24) Πολεοδομική άδεια που χορηγείται σύμφωνα με το παρόν άρθρο, είτε αυτή αφορά το σύνολο είτε
μέρος συγκεκριμένης ανάπτυξης, έχει την ίδια ισχύ και νομικό αποτέλεσμα με την πολεοδομική άδεια που
χορηγείται σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (2) of the article 26 του παρόντος Νόμου και λογίζεται και
ως άδεια για επεκτάσεις, προσθήκες, αλλαγή χρήσης ή μετατροπές σε υφιστάμενη οικοδομή ή
διαφοροποιήσεις σε υπό δημιουργία οικόπεδα:
Of course that, σε περίπτωση κοινόκτητης οικοδομής η αξία που προέκυψε από την εν λόγω παρατυπία σε
οποιαδήποτε μονάδα που νομιμοποιείται δεν λαμβάνεται υπόψη στον υπολογισμό του μεριδίου της μονάδας
στην κοινόκτητη ιδιοκτησία, χωρίς όμως επηρεασμό της οποιασδήποτε υποχρέωσης για την καταβολή
κοινόχρηστων και οποιουδήποτε φόρου που βαρύνει την εν λόγω ιδιοκτησία:
Provided further that, για αίτηση για χορήγηση πολεοδομικής άδειας που εξετάζεται σύμφωνα με το
παρόν άρθρο καταβάλλονται δικαιώματα, κατά αναλογία, με τις πρόνοιες των σχετικών ισχυόντων
Regulations.
46(I)/2011 130(I)/2011 33(I)/2012 110(I)/2012 150(I)/2012 65(I)/2013 39(I)/2015
Προσωρινές διατάξεις για μη πραγματοποίηση εργασιών του Κοινού Συμβουλίου
45B. Καθόσον αφορά Τοπικό Σχέδιο ή Σχέδιο Περιοχής σε σχέση με το οποίο βρίσκεται σε εξέλιξη
διαδικασία τροποποίησης ή εκπόνησης, αλλά δεν έχουν αρχίσει οι εργασίες του Κοινού Συμβουλίου, the
εργασίες αυτές δεν δύναται να πραγματοποιηθούν, ανεξαρτήτως του εάν τα μέλη του Κοινού Συμβουλίου
έχουν διοριστεί με σχετική απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου:
Of course that, στις περιπτώσεις που οι εργασίες του Κοινού Συμβουλίου έχουν αρχίσει, ολοκληρώνονται
σύμφωνα με τα οριζόμενα στα άρθρα 12Α και 12Β που καταργούνται με τον περί Πολεοδομίας και
Spatial planning (Τροποποιητικό) Νόμο του 2014.
120(I)/2014
Μέρος Έκτον ΕΠΙΒΟΛΗ ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΚΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ
Επιβολή εις περιπτώσεις καθ’ ας απαιτείται πολεοδομική άδεια
Εξουσίαι προς επίδοσιν ειδοποιήσεως επιβολής
46.-(1) Τηρουμένων των ακολούθων διατάξεων του παρόντος άρθρου και, εν τη περιπτώσει αρχής τινος εις
to which they have delegated powers, οιασδήποτε Εντολής δοθείσης υπό του Υπουργού, οσάκις η
Πολεοδομική Αρχή θεωρή ότι
(a) οιαδήποτε ανάπτυξις ακινήτου ιδιοκτησίας εξετελέσθη άνευ της χορηγήσεως πολεοδομικής αδείας
απαιτουμένης προς τούτο συμφώνως προς το Πέμπτον Μέρος ή
(b) οιοιδήποτε όροι ή περιορισμοί υπό τους οποίους είχε χορηγηθή πολεοδομική άδεια δεν
ετηρήθησαν,
τότε η Πολεοδομική Αρχή δύναται, εάν θεωρή τούτο σκόπιμον προς το συμφέρον της πρεπούσης
πολεοδομικής ρυθμίσεως, να επιδώση ειδοποίησιν δυνάμει του παρόντος άρθρου (εν τω παρόντι Νόμω
αναφερομένην ως “ειδοποίησις επιβολής”).
(2) Οσάκις η Πολεοδομική Αρχή επιδίδη ειδοποίησιν επιβολής, η ειδοποίησις
(a) επιδίδεται εις τον ιδιοκτήτην και εις τον κάτοχον της ακινήτου ιδιοκτησίας εις την οποίαν αύτη
αναφέρεται0 και
(b) can, εάν η Πολεοδομική Αρχή νομίζη τούτο πρέπον, να επιδοθή ωσαύτως εις οιονδήποτε
έτερον πρόσωπον έχον συμφέρον εν τη ακινήτω ιδιοκτησία, το οποίον είναι συμφέρον ουσιωδώς
επηρεαζόμενον, κατά την κρίσιν αυτής, υπό της ειδοποιήσεως.
(3) Η ειδοποίησις επιβολής
(a) ορίζει την φύσιν της αναπτύξεως περί της οποίας υπάρχει ισχυρισμός ότι εξετελέσθη άνευ της
χορηγήσεως πολεοδομικής αδείας ως αναφέρεται εν τη παραγράφω (a) of the territory (1) or, considering
της περιπτώσεως, τα σημεία ως προς τα οποία υπάρχει ισχυρισμός ότι οιοιδήποτε όροι ή περιορισμοί ως
οι εν τη παραγράφω (b) του ρηθέντος εδαφίου αναφερόμενοι δεν ετηρήθησαν0 και
(b) δύναται να απαιτήση όπως εντός τοιαύτης προθεσμίας οία ήθελεν ούτως ορισθή ληφθώσι τοιαύτα
μέτρα οία απαιτούνται διά την αφαίρεσιν της άνευ αδείας διενεργηθείσης αναπτύξεως και, εις
καταλλήλους περιπτώσεις, την επαναφοράν της ακινήτου ιδιοκτησίας εις ην κατάστασιν ήτο αύτη
προτού ή περί ης ο ισχυρισμός άνευ αδείας διενεργηθείσα ανάπτυξις λάβη χώραν ή, depending on her
case, την εξασφάλισιν συμμορφώσεως προς τους όρους ή περιορισμούς, ειδικώτερον δε
can, προς τον σκοπόν τούτον, να απαιτήση την κατεδάφισιν ή μετατροπήν οιωνδήποτε οικοδομών
ή έργων, τον τερματισμόν οιασδήποτε χρήσεως ακινήτου ιδιοκτησίας ή την επί ακινήτου ιδιοκτησίας
εκτέλεσιν οιωνδήποτε οικοδομικών ή άλλων εργασιών.
(4) Τηρουμένων των επομένων διατάξεων του παρόντος Μέρους, ειδοποίησις επιβολής λαμβάνει ισχύν κατά
την λήξιν τοιαύτης προθεσμίας οία ήθελεν ορισθή εν τη ειδοποιήσει.
90/1972
Ιεραρχική προσφυγή εις τον Υπουργόν κατά ειδοποιήσεως επιβολής
47.-(1) Πρόσωπον εις το οποίον επεδόθη ειδοποίησις επιβολής ή οιονδήποτε έτερον πρόσωπον έχον
συμφέρον εν τη ακινήτω ιδιοκτησία δύναται, καθ’ οιονδήποτε χρόνον εντός της προθεσμίας η οποία ορίζεται
εν τη ειδοποιήσει ως η προθεσμία κατά την λήξιν της οποίας η ειδοποίησις θα λάβη ισχύν, να υποβάλη
ιεραρχικήν προσφυγήν εις τον Υπουργόν κατά της ειδοποιήσεως δι’ οιονδήποτε των ακολούθων λόγων,
ήτοι
(a) ότι εχορηγήθη πολεοδομική άδεια διά την ανάπτυξιν ταύτην
(b) ότι δεν απητείτο πολεοδομική άδεια διά την ανάπτυξιν ταύτην ή, depending on the case, ότι
ετηρήθησαν οι όροι υπό τους οποίους εχορηγήθη πολεοδομική άδεια διά την ανάπτυξιν ταύτην
(c) ότι το εν τη ειδοποιήσει επιβολής υπολαμβανόμενον ως ανάπτυξις δεν απετέλει ή συνεπήγετο
ανάπτυξιν
(d) ότι αι απαιτήσεις της ειδοποιήσεως επιβολής υπερβαίνουσι το αναγκαιούν διά την επαναφοράν της
ακινήτου ιδιοκτησίας εις ην κατάστασιν αύτη ευρίσκετο προτού η περί ης ο λόγος ανάπτυξις λάβη
χώραν ή, depending on the case, διά την εξασφάλισιν συμμορφώσεως προς τους όρους ή
περιορισμούς εις τους οποίους αναφέρεται η ειδοποίησις επιβολής
(e) ότι η ειδοποίησις δεν επεδόθη εις τε τον ιδιοκτήτην και τον κάτοχον της ακινήτου ιδιοκτησίας.
(2) Οιαδήποτε ιεραρχική προσφυγή δυνάμει του παρόντος άρθρου υποβάλλεται εις τον Υπουργόν δι’
εγράφου ειδοποιήσεως εν τη οποία δέον να ενδείκνυνται οι ακριβείς λόγοι επί των οποίων αύτη βασίζεται.
(3) Όταν υποβληθή ιεραρχική προσφυγή δυνάμει του παρόντος άρθρου, η ειδοποίησις επιβολής παραμένει
άνευ ισχύος μέχρις ότου εκδοθή τελική απόφασις επ’ αυτής ή αποσυρθή η ιεραρχική προσφυγή, with exception
το μέρος της ειδοποίησης που αφορά την απαίτηση για τερματισμό οποιωνδήποτε οικοδομικών ή άλλων
εργασιών.
(4) Επί τη υποβολή ιεραρχικής προσφυγής δυνάμει του παρόντος άρθρου ο Υπουργός δύναται να διορθώση
οιανδήποτε παρατυπίαν, ελάττωμα ή λάθος εν τη ειδοποιήσει επιβολής εάν ικανοποιηθή ότι η παρατυπία, the
ελάττωμα ή το λάθος δεν είναι ουσιώδες, δύναται δε, εάν ικανοποιηθή ότι τα δικαιώματα οιουδήποτε
προσώπου δικαιουμένου όπως επιδοθή εις αυτόν η ειδοποίησις δεν παραβλάπτονται σοβαρώς εκ τούτου, to
επικυρώση την ειδοποίησιν παρά το γεγονός ότι αύτη δεν επεδόθη εις τε τον ιδιοκτήτην και τον κάτοχον της
real estate property.
(5) Επί τη λήψει αποφάσεως επί ιεραρχικής τινος προσφυγής δυνάμει του παρόντος άρθρου, the Minister
δίδει εντολάς προς εκτέλεσιν της αποφάσεως του, περιλαμβανομένων, εις περιπτώσεις καθ’ ας είναι τούτο
πρέπον, εντολών προς ακύρωσιν της ειδοποιήσεως επιβολής προς όφελος του προσφεύγοντος και της
εκδόσεως πολεοδομικής αδείας άνευ όρων είτε υπό όρους.
90/1972 29(I)/2005
Ποιναί διά την μη συμμόρφωσιν προς ειδοποίησιν επιβολής
48.-(1) Τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος άρθρου, οσάκις επιδίδηται ειδοποίησις επιβολής εις
πρόσωπον το οποίον κατά τον χρόνον της εις αυτόν επιδόσεως της ειδοποιήσεως ήτο ο ιδιοκτήτης της
ακινήτου ιδιοκτησίας εις την οποίαν η ειδοποίησις αναφέρεται, τότε εάν οιαδήποτε μέτρα απαιτούμενα υπό
της ειδοποιήσεως όπως ληφθώσιν (άλλα ή ο τερματισμός της χρήσεως της ακινήτου ιδιοκτησίας) δεν έχωσι
ληφθή εντός της παρασχεθείσης προς συμμόρφωσιν προς την ειδοποίησιν προθεσμίας, το πρόσωπον τούτο
είναι ένοχον αδικήματος και υπόκειται επί τη καταδίκη του εις χρηματικήν ποινήν μη υπερβαίνουσαν τις δύο
χιλίαδες λίρες.
(2) Εάν πρόσωπον κατά του οποίου λαμβάνονται δικαστικά μέτρα δυνάμει του εδαφίου (1) είχε, κατά τινα
χρόνον προ της λήξεως της παρασχεθείσης προς συμμόρφωσιν προς την ειδοποίησιν προθεσμίας, παύσει να
είναι ο ιδιοκτήτης της ακινήτου ιδιοκτησίας, το πρόσωπον τούτο δικαιούται, αφού δώση εις την κατηγορίαν
ουχί βραχυτέραν των τριών ημερών ειδοποίησιν περί της προθέσεως του να λάβη διάταγμα προσαγωγής
ενώπιον του Δικαστηρίου εις την υπόθεσιν του προσώπου το οποίον κατέστη τότε ο ιδιοκτήτης της ακινήτου
property (εν τω παρόντι άρθρω αναφερομένου ως “ο μεταγενέστερος ιδιοκτήτης”).
(3) Εάν, αφού αποδειχθή ότι οιαδήποτε μέτρα απαιτούμενα υπό της ειδοποιήσεως επιβολής δεν ελήφθησαν
εντός της παρασχεθείσης προς συμμόρφωσιν προς την ειδοποίησιν προθεσμίας, ο αρχικός κατηγορούμενος
αποδείξη ότι η παράλειψις της λήψεως των μέτρων τούτων ωφείλετο, εν όλω ή εν μέρει, εις παράλειψιν του
μεταγενεστέρου ιδιοκτήτου
(a) ο μεταγενέστερος ιδιοκτήτης δύναται να καταδικασθή διά το αδίκημα και
(b) ο αρχικός κατηγορούμενος, εάν αποδείξη περαιτέρω ότι έλαβεν όλα τα εύλογα μέτρα διά να
εξασφαλίση συμμόρφωσιν προς την ειδοποίησιν επιβολής, απαλλάττεται του αδικήματος.
(4) Εάν, μετά την καταδίκην προσώπου τινός δυνάμει των προηγουμένων διατάξεων του παρόντος άρθρου,
το πρόσωπον τούτο δεν πράξη το ενωρίτερον πρακτικώς δυνατόν παν ό,τι εξαρτάται εξ αυτού προς
εξασφάλισιν συμμορφώσεως προς την ειδοποίησιν επιβολής, είναι τούτο ένοχον περαιτέρω αδικήματος και
υπόκειται επί τη καταδίκη του εις χρηματικήν ποινήν μη υπερβαίνουσαν τις διακόσιες λίρες δι’ εκάστην
ημέραν επομένην της πρώτης καταδίκης αυτού καθ’ ην οιαιδήποτε των απαιτήσεων της ειδοποιήσεως
επιβολής (άλλαι ή ο τερματισμός χρήσεως ακινήτου ιδιοκτησίας) παραμένουσιν ανεκπλήρωτοι.
(5) Οσάκις, δυνάμει ειδοποιήσεως επιβολής, απαιτήται ο τερματισμός χρήσεως ακινήτου ιδιοκτησίας ή η
συμμόρφωσις προς οιουσδήποτε όρους εν σχέσει προς χρήσιν ακινήτου ιδιοκτησίας ή εν σχέσει προς την
εκτέλεσιν εργασιών επ’ αυτής, τότε εάν τις χρησιμοποιήση την ακίνητον ιδιοκτησίαν ή ενεργήση ή επιτρέψη
όπως αύτη χρησιμοποιηθή, ή εκτελέση τας εν λόγω εργασίας ή ενεργήση ή επιτρέψη όπως αύται
εκτελεσθώσι, κατά παράβασιν της ειδοποιήσεως, είναι ούτος ένοχος αδικήματος και υπόκειται επί τη
καταδίκη του εις χρηματικήν ποινήν μη υπερβαίνουσαν τις δύο χιλιάδες λίρες , εάν δε η χρήσις συνεχίζεται
μετά την καταδίκην, είναι ένοχος περαιτέρω αδικήματος και υπόκειται επί τη καταδίκη του εις χρηματικήν
ποινήν μη υπερβαίνουσαν τις διακόσιες λίρες δι’ εκάστην ημέραν καθ’ ην συνεχίζεται ούτως η χρήσις.
(6) Οιαδήποτε αναφορά εν τω παρόντι άρθρω εις προθεσμίαν παρασχεθείσαν προς συμμόρφωσιν προς
ειδοποίησιν επιβολής αποτελεί αναφοράν εις την εν τη ειδοποιήσει οριζομένην προθεσμίαν προς
συμμόρφωσιν προς αυτήν ή τοιαύτην παραταθείσαν προθεσμίαν οίαν η Πολεοδομική Αρχή ήθελε παράσχει
προς συμμόρφωσιν προς την ειδοποίησιν.
(7) Τηρουμένων των διατάξεων του εδαφίου (3) of the article 47, η προθεσμία προς συμμόρφωσιν προς την
ειδοποίησιν επιβολής άρχεται από της ημερομηνίας καθ’ ην η ειδοποίησις λαμβάνει ισχύν.
90/1972 29(I)/2005
Διοικητικό πρόστιμο για παράβαση ειδοποίησης επιβολής.
48(A). (1) Σε περίπτωση παράβασης ή μη συμμόρφωσης με ειδοποίηση επιβολής που επιδίδεται δυνάμει
των διατάξεων του παρόντος Μέρους, η Πολεοδομική Αρχή δύναται να επιβάλει στον παραβάτη, independently
αν συντρέχει ή όχι περίπτωση ποινικής ευθύνης αυτού δυνάμει του παρόντος ή άλλου Νόμου, διοικητικό
πρόστιμο ανάλογα με τη φύση, τη βαρύτητα και τη διάρκεια της παράβασης, το οποίο όμως σε καμιά
περίπτωση δύναται να υπερβαίνει τις δέκα χιλιάδες λίρες και, σε περίπτωση συνέχισης της ειρημένης
παράβασης ή μη συμμόρφωσης, διοικητικό πρόστιμο μέχρι εκατό λίρες για κάθε μέρα που συνεχίζεται η
παράβαση ή μη συμμόρφωση μετά την ημερομηνία κοινοποίησης της επιβολής του αρχικού προστίμου,
ανάλογα με την βαρύτητα αυτής.
(2) Τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (1) διοικητικά πρόστιμα επιβάλλονται στον παραβάτη, με αιτιολογημένη
απόφαση της Πολεοδομικής Αρχής που βεβαιώνει την παράβαση, αφού ακούσει ή δώσει την ευκαιρία στον
παραβάτη ή εκπρόσωπό του να ακουστεί προφορικώς ή γραπτώς.
(3) Κατά της απόφασης για επιβολή διοικητικού προστίμου επιτρέπεται η άσκηση ιεραρχικής προσφυγής
ενώπιον του Υπουργού, μέσα σε προθεσμία τριάντα ημερών από την κοινοποίηση της απόφασης στον
παραβάτη.
(4) Ο Υπουργός ενώπιον του οποίου ασκείται η ιεραρχική προσφυγή δύναται να εκδώσει μια από τις
ακόλουθες αποφάσεις:
(a) να επικυρώσει την προσβληθείσα απόφαση· ή
(b) να ακυρώσει την προσβληθείσα απόφαση· ή
(c) να τροποποιήσει την προσβληθείσα απόφαση· ή
(d) να προβεί σε έκδοση νέας απόφασης σε αντικατάσταση της προσβληθείσας.
(5) Το ποσό του διοικητικού προστίμου εισπράττεται από την Πολεοδομική Αρχή όταν παρέλθει άπρακτη η
προς άσκηση προσφυγής ενώπιον του Ανωτάτου Δικαστηρίου προθεσμία των εβδομήντα πέντε ημερών από
την κοινοποίηση της απόφασης για επιβολή του διοικητικού προστίμου ή σε περίπτωση που ασκείται
ιεραρχική προσφυγή ενώπιον του Υπουργού σύμφωνα με το εδάφιο (3), από την κοινοποίηση της επί της
ιεραρχικής προσφυγής απόφασης του Υπουργού.
(6) Σε περίπτωση παράλειψης πληρωμής των κατά το παρόν εδάφιο επιβαλλομένων διοικητικών προστίμων,
η Πολεοδομική Αρχή λαμβάνει δικαστικά μέτρα και εισπράττει το οφειλόμενο ποσό ως αστικό χρέος
οφειλόμενο στην Δημοκρατία.
29(I)/2005
Εκτέλεσις υπό της Πολεοδομικής Αρχής έργων απαιτουμένων υπό της ειδοποιήσεως επιβολής
49. Εάν, εντός της εν τη ειδοποιήσει επιβολής οριζομένης προθεσμίας ή τοιαύτης παραταθείσης προθεσμίας
οίαν η Πολεοδομική Αρχή ήθελε παράσχει, οιαδήποτε μέτρα απαιτούμενα υπό της ειδοποιήσεως όπως
ληφθώσιν (άλλα ή ο τερματισμός της χρήσεως ακινήτου ιδιοκτησίας) δεν έχωσι ληφθή, Urban planning
Αρχή δύναται να εισέλθη εντός της ακινήτου ιδιοκτησίας και να λάβη τα μέτρα ταύτα, δύναται δε να
ανακτήση παρά του προσώπου το οποίον ήτο τότε ο ιδιοκτήτης της ακινήτου ιδιοκτησίας οιασδήποτε
δαπάνας εις τας οποίας αύτη ευλόγως υπεβλήθη προς τον σκοπόν τούτον:
Νοείται ότι η Πολεοδομική Αρχή δεν επιτρέπεται να εισέλθη
(a) εις οιανδήποτε κατοικίαν άνευ δεόντως ητιολογημένου δικαστικού εντάλματος
(b) εις οιανδήποτε οικοδομήν, άλλην ή κατοικίαν, εάν δεν δώση εις τον κάτοχον αυτής οκτώ ημερών
έγγραφον προειδοποίησιν περί της σκοπουμένης εισόδου
(c) εις οιανδήποτε ετέραν ακίνητον ιδιοκτησίαν εάν δεν δώση εις τον κάτοχον αυτής μιας ημέρας
έγγραφον προειδοποίησις περί της σκοπουμένης εισόδου,
εκτός εάν ο κάτοχος συναινή εγγράφως εις την τοιαύτην είσοδον.
90/1972
Συμπληρωματικαί διατάξεις ως προς ειδοποιήσεις επιβολής
50. Οιαιδήποτε δαπάναι εις τας οποίας ο ιδιοκτήτης ή ο κάτοχος οιασδήποτε ακινήτου ιδιοκτησίας υπεβλήθη
προς τον σκοπόν συμμορφώσεως προς οιανδήποτε ειδοποίησιν επιβολής επιδοθείσαν εν σχέσει προς
οιανδήποτε ανάπτυξιν και οιαδήποτε ποσά καταβληθέντα υπό του ιδιοκτήτου οιασδήποτε ακινήτου
ιδιοκτησίας δυνάμει του άρθρου 49 εν σχέσει προς δαπάνας εις τας οποίας υπεβλήθη η Πολεοδομική Αρχή
κατά την λήψιν μέτρων απαιτουμένων όπως ληφθώσιν υπό τοιαύτης ειδοποιήσεως θεωρούνται ως δαπάναι
διενεργηθείσαι ή ποσά καταβληθέντα προς χρήσιν και τη αιτήσει του προσώπου υπό του οποίου διενεργήθη
η ανάπτυξις.
90/1972
Συνέπειαι πολεοδομικής αδείας επί ειδοποιήσεως επιβολής
51.-(1) Εάν, μετά την επίδοσιν ειδοποιήσεως τινος επιβολής, χορηγηθή πολεοδομική άδεια διά την
διατήρησιν οικοδομών ή έργων επί ακινήτου ιδιοκτησίας, ή διά την συνέχισιν χρήσεως τινος ακινήτου
property, εις την οποίαν αναφέρεται η ειδοποίησις επιβολής, αύτη παύει έχουσα ισχύν καθ’ ην έκτασιν
απαιτεί την λήψιν μέτρων διά την κατεδάφισιν ή μετατροπήν των εν λόγω οικοδομών ή έργων ή, considering
της περιπτώσεως, τον τερματισμόν της εν λόγω χρήσεως.
(2) Εάν, μετά την επίδοσιν ειδοποιήσεως επιβολής, χορηγηθή πολεοδομική άδεια επιτρέπουσα την
διατήρησιν οικοδομών ή έργων, ή την συνέχισιν χρήσεως τινος ακινήτου ιδιοκτησίας, άνευ συμμορφώσεως
προς όρον τινά υπό τον οποίον προηγουμένη πολεοδομική άδεια εξουσιοδοτούσα την τοιαύτην ανάπτυξιν
είχε χορηγηθή, η ειδοποίησις επιβολής παύει έχουσα ισχύν καθ’ ην έκτασιν απαιτεί την λήψιν μέτρων προς
συμμόρφωσιν προς τον εν λόγω όρον.
(3) Αι προηγούμεναι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν επηρεάζουσι την ευθύνην οιουδήποτε προσώπου
δι’ αδίκημα εν σχέσει προς παράλειψιν συμμορφώσεως προς την ειδοποίησιν επιβολής πριν ή η σχετική
διάταξις της ειδοποιήσεως επιβολής παύση έχουσα ισχύν.
90/1972
Ισχύς ειδοποιήσεως επιβολής έναντι μεταγενεστέρας αναπτύξεως
52.-(1) Συμμόρφωσις προς ειδοποίησιν επιβολής, είτε εν σχέσει προς
(a) την κατεδάφισιν ή μετατροπήν οιωνδήποτε οικοδομών ή έργων ή
(b) τον τερματισμόν της χρήσεως ακινήτου ιδιοκτησίας,
είτε εν σχέσει προς οιασδήποτε άλλας απαιτήσεις διαλαμβανομένας εν τη ειδοποιήσει επιβολής δεν ακυροί
την ειδοποίησιν επιβολής.
(2) Άνευ επηρεασμού των διατάξεων του εδαφίου (1), οιαδήποτε διάταξις εν ειδοποιήσει επιβολής
απαιτούσα όπως η χρήσις ακινήτου ιδιοκτησίας τερματισθή ενεργεί ως απαίτησις όπως η εν λόγω χρήσις
τερματισθή μονίμως καθ’ ο μέτρον αύτη παραβαίνει το Πέμπτον Μέρος, συνεπώς δε η δι’ οιονδήποτε χρόνον
ανάληψις της εν λόγω χρήσεως κατόπιν του συμφώνως προς ειδοποίησιν επιβολής τερματισμού αυτής
αποτελεί εν τω μέτρω τούτω παράβασιν της ειδοποιήσεως επιβολής.
(3) Άνευ επηρεασμού των διατάξεων του εδαφίου (1), εάν διενεργηθή οιαδήποτε ανάπτυξις επί ακινήτου
ιδιοκτησίας διά της αποκαταστάσεως ή επαναφοράς οικοδομών ή έργων κατεδαφισθέντων ή μετατραπέντων
συμφώνως προς ειδοποίησιν επιβολής, η ειδοποίησις θεωρείται, παρά το γεγονός ότι οι όροι αυτής δεν είναι
κατάλληλοι προς τον σκοπόν τούτον, ως εφαρμοζομένη εν σχέσει προς τας αποκατασταθείσας ή
επαναφερθείσας οικοδομάς ή έργα ως εφηρμόζετο εν σχέσει προς τας οικοδομάς ή τα έργα προ της
κατεδαφίσεως ή μετατροπής αυτών0 τηρουμένων δε των διατάξεων του εδαφίου (4), αι διατάξεις του
article 49 και του άρθρου 50 συνεπώς τυγχάνουσιν εφαρμογής.
(4) Οσάκις, καθ’ οιονδήποτε χρόνον αφού ειδοποίησις επιβολής λάβη ισχύν
(a) διενεργηθή οιαδήποτε ανάπτυξις επί ακινήτου ιδιοκτησίας διά της αποκαταστάσεως ή επαναφοράς
οικοδομών ή έργων κατεδαφισθέντων ή μετατραπέντων συμφώνως προς την ειδοποίησιν0 και
(b) η Πολεοδομική Αρχή προτίθεται, pursuant to the article 49, όπως λάβη οιαδήποτε μέτρα απαιτούμενα
υπό της ειδοποιήσεως επιβολής διά την κατεδάφισιν ή μετατροπήν των οικοδομών ή έργων συνεπεία
της αποκαταστάσεως ή επαναφοράς των,
η Πολεοδομική Αρχή επιδίδει, ουχί ολιγώτερον των δεκαπέντε ημερών προ της λήψεως οιωνδήποτε
τοιούτων μέτρων, εις τον ιδιοκτήτην και εις τον κάτοχον της ακινήτου ιδιοκτησίας ειδοποίησιν περί της
τοιαύτης προθέσεως αυτής.
(5) Πας όστις, άνευ χορηγήσεως πολεοδομικής αδείας προς τούτο, εκτελεί οιανδήποτε ανάπτυξιν επί
ακινήτου ιδιοκτησίας δι’ αποκαταστάσεως ή επαναφοράς οικοδομών ή έργων κατεδαφισθέντων ή
μετατραπέντων συμφώνως προς ειδοποίησιν επιβολής είναι ένοχος αδικήματος και υπόκειται επί τη
καταδίκη του εις χρηματικήν ποινήν μη υπερβαίνουσαν τις δύο χιλίαδες λίρες ουδείς δε είναι υπεύθυνος
δυνάμει οιασδήποτε των διατάξεων των εδαφίων (1) up to (4) of the article 48 διά παράλειψιν λήψεως
οιωνδήποτε μέτρων απαιτουμένων όπως ληφθώσιν υπό ειδοποιήσεως τινος επιβολής και συνισταμένων εις
κατεδάφισιν ή μετατροπήν των ούτως αποκατασταθέντων ή επαναφερθέντων.
90/1972 29(I)/2005
Επιβολή ελέγχου δυνάμει του άρθρου 42
Ποινή διά παράλειψιν συμμορφώσεως προς ειδοποίησιν επιδοθείσαν δυνάμει του άρθρου 42
53.-(1) Αι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται οσάκις επιδοθή ειδοποίησις δυνάμει του άρθρου 42
και η προθεσμία εντός της οποίας τα υπό της ειδοποιήσεως απαιτούμενα μέτρα έδει να ληφθώσιν
εξέπνευσεν.
(2) Εάν καθ’ οιονδήποτε χρόνον μετά την λήξιν της προθεσμίας ταύτης οιονδήποτε των εν λόγω μέτρων
δεν έχη ληφθή και οιονδήποτε πρόσωπον πράττη τι έχον ως αποτέλεσμα την συνέχισιν ή την επιδείνωσιν
της βλάβης η οποία προξενείται υπό της καταστάσεως της ακινήτου ιδιοκτησίας εις την οποίαν αναφέρεται η
ειδοποίησις, το πρόσωπον τούτο είναι ένοχον αδικήματος και υπόκειται επί τη καταδίκη του εις χρηματικήν
ποινήν μη υπερβαίνουσαν τις τετρακόσιες λίρες.
90/1972 29(I)/2005
Εκτέλεσις υπό της Πολεοδομικής Αρχής έργων απαιτουμένων υπό ειδοποιήσεως δοθείσης δυνάμει του
article 42
54. Εάν, εντός της προθεσμίας η οποία ωρίσθη εν ειδοποιήσει δυνάμει του άρθρου 42 συμφώνως προς το
εδάφιον (1) του ρηθέντος άρθρου ή τοιαύτης παραταθείσης προθεσμίας οίαν ο Υπουργός ή η Πολεοδομική
Αρχή ήθελε παράσχει, οιαδήποτε μέτρα απαιτούμενα όπως ληφθώσι δεν έχωσι ληφθή, ο Υπουργός ή η
Πολεοδομική Αρχή δύναται να εισέλθη εντός της ακινήτου ιδιοκτησίας και να λάβη τα μέτρα ταύτα, can
δε να ανακτήση παρά του προσώπου το οποίον είναι τότε ο ιδιοκτήτης της ακινήτου ιδιοκτησίας οιασδήποτε
δαπάνας εις τας οποίας ευλόγως υπεβλήθη προς τον σκοπόν τούτον:
Νοείται ότι ο Υπουργός ή, depending on the case, η Πολεοδομική Αρχή δεν επιτρέπεται να εισέλθη
(a) εις οιανδήποτε κατοικίαν άνευ δεόντως ητιολογημένου δικαστικού εντάλματος
(b) εις οιανδήποτε οικοδομήν, άλλην ή κατοικίαν, εάν δεν δώση εις τον κάτοχον αυτής οκτώ ημερών
έγγραφον προειδοποίησιν περί της σκοπουμένης εισόδου
(c) εις οιανδήποτε ετέραν ακίνητον ιδιοκτησίαν εάν δεν δώση εις τον κάτοχον αυτής μιάς ημέρας
έγγραφον προειδοποίησιν περί της σκοπουμένης εισόδου, εκτός εάν ο κάτοχος συναινή εγγράφως εις
την τοιαύτην είσοδον.
90/1972
Συμπληρωματικαί διατάξεις ως προς ειδοποιήσεις επιδοθείσας δυνάμει του άρθρου 42
55. Οιαιδήποτε δαπάναι εις τας οποίας ο ιδιοκτήτης ή ο κάτοχος οιασδήποτε ακινήτου ιδιοκτησίας υπεβλήθη
προς τον σκοπόν συμμορφώσεως προς οιανδήποτε ειδοποίησιν δυνάμει του άρθρου 42 και οιαδήποτε ποσά
καταβληθέντα υπό του ιδιοκτήτου οιασδήποτε ακινήτου ιδιοκτησίας δυνάμει του άρθρου 54 εν σχέσει προς
δαπάνας εις τας οποίας υπεβλήθη η Πολεοδομική Αρχή κατά την λήψιν μέτρων απαιτουμένων όπως
ληφθώσιν υπό τοιαύτης ειδοποιήσεως θεωρούνται ως δαπάναι διενεργηθείσαι ή ποσά καταβληθέντα προς
χρήσιν και τη αιτήσει του προσώπου το οποίον ενήργησεν ή επέτρεψεν ώστε η ακίνητος ιδιοκτησία να
περιέλθη εις την κατάστασιν εις την οποίαν διετέλει όταν επεδόθη η ειδοποίησις.
90/1972
Επιβολή εις άλλας περιπτώσεις
Επιβολή Διαταγμάτων εκδοθέντων δυνάμει του άρθρου 37
56.-(1) Όταν, βάσει Διατάγματος δυνάμει του άρθρου 37, η χρήσις ακινήτου ιδιοκτησίας δι’ οιονδήποτε
σκοπόν απαιτήται όπως τερματισθή ή επιβάλλωνται οιοιδήποτε όροι διά την συνέχισιν αυτής, τότε εάν
οιονδήποτε πρόσωπον, άνευ της χορηγήσεως πολεοδομικής αδείας προς τούτο, χρησιμοποιή την ακίνητον
ιδιοκτησίαν προς τον σκοπόν τούτον ή, depending on the case, χρησιμοποιή την ακίνητον ιδιοκτησίαν
προς τον σκοπόν τούτον κατά παράβασιν των ρηθέντων όρων, ή ενεργή ή επιτρέπη όπως η ακίνητος
ιδιοκτησία χρησιμοποιηθή ούτω, το πρόσωπον τούτο είναι ένοχον αδικήματος και υπόκειται, επί τη καταδίκη
του εις χρηματικήν ποινήν μη υπερβαίνουσαν τις δύο χιλιάδες λίρες εάν δε η χρήσις συνεχισθή μετά την
καταδίκην, είναι ένοχον περαιτέρω αδικήματος και υπόκειται επί τη καταδίκη του εις χρηματικήν ποινήν μη
υπερβαίνουσαν τις διακόσιες λίρες δι’ εκάστην ημέραν καθ’ ην συνεχίζεται ούτως η χρήσις.
(2) Εάν εντός της προθεσμίας η οποία ωρίσθη προς τούτο εν Διατάγματι τινι δυνάμει του άρθρου 37,
οιαδήποτε μέτρα απαιτούμενα υπό του εν λόγω Διατάγματος όπως ληφθώσι διά την μετατροπήν ή
αφαίρεσιν οιωνδήποτε οικοδομών ή έργων δεν έχωσι ληφθή, η Πολεοδομική Αρχή δύναται να εισέλθη, εάν
δε τούτο απαιτηθή δι’ Εντολών του Υπουργού δέον να εισέλθη, εντός της ακινήτου ιδιοκτησίας και λάβη τα
μέτρα ταύτα:
Νοείται ότι η Πολεοδομική Αρχή δεν επιτρέπεται να εισέλθη
(a) εις οιανδήποτε κατοικίαν άνευ δεόντως ητιολογημένου δικαστικού εντάλματος
(b) εις οιανδήποτε οικοδομήν, άλλην ή κατοικίαν, εάν δεν δώση εις τον κάτοχον αυτής οκτώ ημερών
έγγραφον προειδοποίησιν περί της σκοπουμένης εισόδου
(c) εις οιανδήποτε ετέραν ακίνητον ιδιοκτησίαν εάν δεν δώση εις τον κάτοχον αυτής μιας ημέρας
έγγραφον προειδοποίησιν περί της σκοπουμένης εισόδου,
εκτός εάν ο κάτοχος συναινή εγγράφως εις την τοιαύτην είσοδον.
90/1972 29(I)/2005
Επιβολή Διατάγματος Προστασίας Δένδρων και Διατάγματος Διατήρησης
57.-(1) Οποιοδήποτε πρόσωπο ενεργεί κατά παράβαση όρων και περιορισμών Διατάγματος Προστασίας
Δένδρων εκδοθέντος δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 39, υπόκειται σε διοικητικό πρόστιμο, which
δεν υπερβαίνει τις πέντε χιλιάδες ευρώ (€5.000):
Of course that, σε περίπτωση κατά την οποία η παράβαση του Διατάγματος Προστασίας Δένδρων
συνίσταται σε αποψίλωση δένδρου, ομάδας δένδρων ή δάσους αναφορικά προς τα οποία εκδίδεται το εν
λόγω διάταγμα, η Πολεοδομική Αρχή έχει εξουσία να απαιτήσει την αναφύτευση πανομοιότυπου δένδρου,
ομάδας δένδρων ή δάσους, υπό όρους όπως ήθελε κρίνει αναγκαίο.
(2) Σε περίπτωση Διατάγματος Διατήρησης εκδοθέντος δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 38, εφόσον ο
ιδιοκτήτης οικοδομής και/ή ομάδας οικοδομών έχει προβεί και/ή προβαίνει σε εκτέλεση έργων κατά
παράβαση όρων και περιορισμών αυτού και/ή της εκδοθείσας για το σκοπό αυτό Συναίνεσης, Urban planning
Αρχή έχει εξουσία διά της επιδόσεως ειδοποιήσεως επιβολής δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 46, to
απαιτεί από τον εν λόγω ιδιοκτήτη την επαναφορά της οικοδομής και/ή της ομάδας οικοδομών ή της
περιοχής στην οποία αναφέρεται το οικείο Διάταγμα Διατήρησης στην προτέρα αυτών κατάσταση, as well as
την εφαρμογή οποιασδήποτε από τις διατάξεις του παρόντος Μέρους σε σχέση με επιδοθείσα ειδοποίηση
επιβολής, με τις ανάλογες προσαρμογές και τροποποιήσεις ως ορίζεται σχετικά στο οικείο Διάταγμα
Conservation:
Of course that, σε περίπτωση κατά την οποία η παράβαση του Διατάγματος Διατήρησης συνίσταται σε
κατεδάφιση οικοδομής και/ή ομάδας οικοδομών, η Πολεοδομική Αρχή έχει εξουσία να απαιτήσει την
επαναφορά αυτών στην προτέρα αυτών μορφή, θέτοντας ως όρο τη χρήση πανομοιότυπων με τα
κατεδαφισθέντα οικοδομικών υλικών και με πανομοιότυπη κατασκευαστική τεχνοτροπία, όπως και
οποιουσδήποτε άλλους όρους και/ή περιορισμούς ήθελε κρίνει αναγκαίο προς ικανοποίηση άλλων εν ισχύι
Νόμων και Κανονισμών:
Provided further that, επιφυλασσομένων των διατάξεων του άρθρου 49, η Πολεοδομική Αρχή δύναται,
εφόσον το κρίνει σκόπιμο και/ή αναγκαίο να προβεί αυτοβούλως σε εργασίες επαναφοράς της
κατεδαφισθείσας οικοδομής και/ή της ομάδας οικοδομών, ακολούθως δε να λάβει δικαστικά μέτρα εναντίον
του παρανομήσαντος προς είσπραξη του καταβληθέντος προς τούτο ποσού ως αστικού χρέους οφειλομένου
στη Δημοκρατία.
(3) Άνευ επηρεασμού οποιωνδήποτε όρων και περιορισμών τίθενται σε ειδοποίηση επιβολής επιδοθείσας σε
ιδιοκτήτη οικοδομής και/ή ομάδας οικοδομών ή περιοχής αναφορικά με την οποία ισχύει Διάταγμα
Conservation, εάν ενόσω βρίσκεται σε ισχύ το οικείο διάταγμα, το εν λόγω πρόσωπο
(a) δεν έχει επιδείξει την προσήκουσα επιμέλεια για τη διατήρηση και/ή συντήρηση οικοδομής και/ή
ομάδας οικοδομών, με συνέπεια η εν λόγω οικοδομή και/ή ομάδα οικοδομών να καταρρεύσει λόγω
κακής συντήρησης, κακοτεχνιών ή ως αποτέλεσμα δυσμενών κλιματικών συνθηκών και/ή εξ’ άλλου
λόγου εξαιρουμένης της φυσικής καταστροφής, υπόκειται σε διοικητικό πρόστιμο που δεν υπερβαίνει
τις δέκα χιλιάδες ευρώ (€10.000) για κάθε οικοδομή,
(b) έχει προβεί και/ή προβαίνει στην εκτέλεση έργων ή έχει ενεργήσει και/ή ενεργεί ή έχει επιτρέψει
την εκτέλεση οποιωνδήποτε έργων κατά παράβαση όρων ή περιορισμών του ισχύοντος Διατάγματος
Conservation, υπόκειται σε διοικητικό πρόστιμο που δεν υπερβαίνει τις είκοσι χιλιάδες ευρώ (€20.000),
(c) έχει προβεί σε κατεδάφιση ή έχει επιτρέψει την κατεδάφιση οικοδομής και/ή ομάδας οικοδομών,
υπόκειται σε διοικητικό πρόστιμο το οποίο δεν υπερβαίνει την εκτιμημένη από το Τμήμα Κτηματολογίου
και Χωρομετρίας αξία της οικοδομής ή τις πενήντα χιλιάδες ευρώ (€50.000) για κάθε οικοδομή,
οποιοδήποτε των δύο ποσών είναι μεγαλύτερο:
Of course that, the Town Planning Authority, δύναται επιπροσθέτως να υποβάλει σε αρμόδιο δικαστήριο
μονομερή αίτηση (ex parte), με αίτημα την έκδοση απαγορευτικού διατάγματος για αναστολή και/ή,
as the case may be, την οριστική παύση οποιωνδήποτε κατά παράβαση του οικείου
Διατάγματος Διατήρησης ή της οικείας ειδοποίησης επιβολής, εκτελούμενων έργων:
Provided further that, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης και/ή συνέχισης της διαπιστωθείσας
παράβασης ύστερα από την επιβολή διοικητικού προστίμου βάσει των διατάξεων του παρόντος άρθρου,
η Πολεοδομική Αρχή δύναται να επιβάλλει πρόσθετη διοικητική επιβάρυνση, η οποία δεν υπερβαίνει τα
διακόσια ευρώ (€200) για κάθε ημέρα συνέχισης της εν λόγω παράβασης, λαμβάνοντας υπόψη τη
φύση, τη βαρύτητα και τη διάρκεια της γενομένης παράβασης.
(4) Η Πολεοδομική Αρχή προχωρεί σε επιβολή διοικητικού προστίμου βάσει των διατάξεων του παρόντος
άρθρου με αιτιολογημένη απόφασή της, αφού προηγουμένως παράσχει την ευκαιρία στον παραβάτη ή σε
εκπρόσωπό του να υποβάλει παραστάσεις, γραπτώς ή προφορικώς, εντός ταχθείσας προθεσμίας.
(5) Κάθε επιβληθέν δυνάμει των διατάξεων του παρόντος άρθρου διοικητικό πρόστιμο, εισπράττεται από
την αρμόδια αρχή εφόσον παρέλθει άπρακτη η προς άσκηση προσφυγής ενώπιον του Διοικητικού
Δικαστηρίου προθεσμία των εβδομήντα πέντε (75) days, υπολογιζομένης από την ημερομηνία
κοινοποίησης της απόφασης περί επιβολής διοικητικού προστίμου στο επηρεαζόμενο πρόσωπο.
(6) Σε περίπτωση παράλειψης καταβολής του επιβληθέντος δυνάμει των διατάξεων του παρόντος άρθρου
διοικητικού προστίμου, η αρμόδια αρχή λαμβάνει δικαστικά μέτρα εναντίον του επηρεαζόμενου προσώπου
προς είσπραξη αυτού ως αστικού χρέους οφειλομένου στη Δημοκρατία.
(7) Πρόσωπο, το οποίο ενεργεί κατά παράβαση εκδοθέντος δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 38
Διατάγματος Διατήρησης και/ή επιδοθείσας ειδοποίησης επιβολής δυνάμει των διατάξεων του εδαφίου (2)
είναι ένοχο αδικήματος και, in case of his conviction, υπόκειται σε χρηματική ποινή που δεν υπερβαίνει
τις εκατό χιλιάδες ευρώ (€100.000) ή σε ποινή φυλάκισης που δεν υπερβαίνει τα τρία (3) έτη ή/και στις δύο
αυτές ποινές:
Of course that, εν πάση περιπτώσει δεν επιβάλλεται και ούτε εισπράττεται οποιοδήποτε διοικητικό
πρόστιμο βάσει των διατάξεων του παρόντος άρθρου, εφόσον ο ιδιοκτήτης της οικοδομής και/ή της ομάδας
οικοδομών έχει καταδικασθεί για την ίδια παράβαση ως διαπράξας ποινικό αδίκημα.
90/1972 29(I)/2005 75(I)/2021
Επιβολή ελέγχου διαφημίσεων
58.-(1) Τα θέματα διά τα οποία δύναται να γίνη πρόβλεψις υπό Κανονισμών δυνάμει του άρθρου 40
περιλαμβάνουσι πρόβλεψιν προς παροχήν εις την Πολεοδομικήν Αρχήν δικαιώματος όπως απαιτήση την
αφαίρεσιν οιασδήποτε διαφημίσεως εκτιθεμένης κατά παράβασιν των Κανονισμών ή τον τερματισμόν της
προς έκθεσιν διαφημίσεων χρήσεως οιουδήποτε χώρου χρησιμοποιουμένου προς τον σκοπόν τούτον κατά
παράβασιν των Κανονισμών, και προς εφαρμογήν προς τον σκοπόν τούτον οιασδήποτε των διατάξεων του
παρόντος Μέρους εν σχέσει προς ειδοποιήσεις επιβολής, υπό τοιαύτας προσαρμογάς και τροποποιήσεις οίαι
ήθελον ορισθή εν τω Διατάγματι.
(2) Άνευ επηρεασμού οιωνδήποτε διατάξεων περιλαμβανομένων εν Κανονισμοίς εκδοθείσι δυνάμει του
article 40 βάσει του εδαφίου (1), εάν οιονδήποτε πρόσωπον εκθέση διαφήμισιν τινα κατά παράβασιν των
Regulations, τούτο είναι ένοχον αδικήματος και υπόκειται επί τη καταδίκη του εις χρηματικήν ποινήν ποσού
καθορισθησομένου υπό των Κανονισμών και μη υπερβαίνοντος τις δύο χιλιάδες λίρες, εν περιπτώσει δε
διαρκούντος αδικήματος τις διακόσιες λίρες δι’ εκάστην ημέραν καθ’ ην το αδίκημα συνεχίζεται μετά την
καταδίκην.
(3) Διά τους σκοπούς του εδαφίου (2) και άνευ περιορισμού της γενικότητος αυτού, πρόσωπον τι θεωρείται
ως εκθέτον διαφήμισιν εάν
(a) η διαφήμισις εκτίθηται επί ακινήτου ιδιοκτησίας της οποίας είναι ο ιδιοκτήτης ή ο κάτοχος0 ή
(b) η διαφήμισις διαφημίζη τα εμπορεύματα, το επάγγελμα, την επιχείρησιν ή άλλα συμφέροντα
his:
Νοείται ότι πρόσωπον τι δεν είναι ένοχον αδικήματος δυνάμει του εδαφίου (2) επί μόνω τω λόγω ότι
εκτίθεται διαφήμισις επί ακινήτου ιδιοκτησίας της οποίας είναι ο ιδιοκτήτης ή ο κάτοχος ή ότι δι’ αυτής
διαφημίζονται τα εμπορεύματα, το επάγγελμα, ή επιχείρησις ή άλλα συμφέροντα αυτού, εάν αποδείξη ότι
εξετέθη τη αγνοία του ή άνευ της συγκαταθέσεως του.
90/1972 29(I)/2005
Επιβολή εν σχέσει προς αρχήν εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή αρμοδιότητες
59. Εν σχέσει προς ακίνητον ιδιοκτησίαν αρχής εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή αρμοδιότητες, αι
διατάξεις του παρόντος Μέρους εφαρμόζονται υπό τοιαύτας τροποποιήσεις της σχετικής διαδικασίας οίαι
ήθελον καθορισθή υπό Κανονισμών.
90/1972
46(I)/2011
Μέρος Έβδομον ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗ ΑΠΑΛΛΟΤΡΙΩΣΙΣ ΑΚΙΝΗΤΟΥ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Αναγκαστική απαλλοτρίωσις ακινήτου ιδιοκτησίας
60.-(1) Οσάκις οιαδήποτε ακίνητος ιδιοκτησία αναγκαιοί δι’ οιουσδήποτε σκοπούς πολεοδομίας και
χωροταξίας ή οικισμού ή οσάκις Διάταγμα Διατηρήσεως τελή εν ισχύϊ εν σχέσει προς οικοδομήν τινα, ομάδα
οικοδομών ή περιοχήν και ο Υπουργός θεωρή ότι δεν λαμβάνονται εύλογα μέτρα διά την προσήκουσαν
διατήρησιν της οικοδομής, της ομάδος οικοδομών ή της περιοχής, η εν λόγω ακίνητος ιδιοκτησία, building,
ομάς οικοδομών ή περιοχή δύναται να απαλλοτριωθή αναγκαστικώς υπό της Δημοκρατίας, her
Πολεοδομικής Αρχής ή της αρχής εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή αρμοδιότητες και εις την περιοχήν της
οποίας κείται η τοιαύτη ακίνητος ιδιοκτησία, building, ομάς οικοδομών ή περιοχή:
Νοείται ότι εάν η Πολεοδομική Αρχή ή η αρχή εις την οποίαν έχουσι μεταβιβασθή αρμοδιότητες δεν είναι
απαλλοτριούσα αρχή υπό την έννοιαν του περί Αναγκαστικής Απαλλοτριώσεως Νόμου, η περί ης ο λόγος
ακίνητος ιδιοκτησία, building, ομάς οικοδομών ή περιοχή δύναται να απαλλοτριωθή υπό της Δημοκρατίας.
(2) Οιαδήποτε αναγκαστική απαλλοτρίωσις δυνάμει του εδαφίου (1) εκτελείται συμφώνως προς τας
διατάξεις του περί Αναγκαστικής Απαλλοτριώσεως Νόμου.
(3) In compliance with the provisions of this Law
(a) αι διατάξεις του περί Αναγκαστικής Απαλλοτριώσεως Νόμου εφαρμόζονται εφ’ οιασδήποτε ακινήτου
property, construction, ομάδος οικοδομών ή περιοχής απαλλοτριουμένης αναγκαστικώς διά τους
σκοπούς του παρόντος Νόμου
(b) το ποσόν της καταβλητέας αποζημιώσεως ορίζεται συμφώνως προς τους εν τω περί Αναγκαστικής
Απαλλοτριώσεως Νόμω εκτιθεμένους κανόνας.
(4) Ανεξαρτήτως των διατάξεων παντός ετέρου νόμου, η απαλλοτριούσα αρχή δύναται να θέση οιανδήποτε
ακίνητον ιδιοκτησίαν απαλλοτριωθείσαν αναγκαστικώς διά τους σκοπούς του παρόντος Νόμου εις την
διάθεσιν οιουδήποτε προσώπου, σώματος ή αρχής προς επίτευξιν των σκοπών διά τους οποίους
απηλλοτριώθη αναγκαστικώς, υπό τοιούτους όρους οίους η απαλλοτριούσα αρχή ήθελεν ορίσει.
(5) Διά τους σκοπούς του παρόντος Μέρους, “ακίνητος ιδιοκτησία” κέκτηται την αυτήν έννοιαν ως εν τω
εδαφίω (1) of the article 2 του περί Αναγκαστικής Απαλλοτριώσεως Νόμου.
90/1972
Συμπληρωματικαί διατάξεις ως προς το ποσόν της αποζημιώσεως
61. Οσάκις εν σχέσει προς συμφέρον εν ακινήτω ιδιοκτησία (εν τοις εφεξής αναφερόμενον ως “το σχετικόν
συμφέρον”) υποβάλληται απαίτησις προς αποζημίωσιν απορρέουσαν εκ της αναγκαστικής απαλλοτριώσεως
του εν λόγω συμφέροντος, κατά τον υπολογισμόν του ποσού της αποζημιώσεως η οποία οφείλεται δυνάμει
της απαιτήσεως δεν λαμβάνεται υπ’ όψιν οιαδήποτε αύξησις της αξίας του σχετικού συμφέροντος
οφειλομένη εις το ότι εις σχέδια αναπτύξεως δημοσιευθέντα ουχί ενωρίτερον των εξ μηνών από της
δημοσιεύσεως της Γνωστοποιήσεως της αναγκαστικής απαλλοτριώσεως περιλαμβάνεται οιαδήποτε
πρόβλεψις δι’ ουσιαστικήν μετατροπήν χρήσεως ή την εκτέλεσιν έργων δημοσία δαπάνη ή υφίσταται
πρότασις όπως τοιαύτη πρόβλεψις περιληφθή εις οιαδήποτε σχέδια αναπτύξεως.
90/1972
Πώλησις απαλλοτριωθείσης ακινήτου ιδιοκτησίας εις τον πρώην αυτής ιδιοκτήτην
62.-(1) Οσάκις ο αντικειμενικός σκοπός της αναγκαστικής απαλλοτριώσεως επιτευχθή διά της αναπτύξεως
οιασδήποτε ακινήτου ιδιοκτησίας, η απαλλοτριούσα αρχή δύναται, εφ’ όσον κρίνει τούτο σκόπιμον, to
πωλήση οιανδήποτε απαλλοτριωθείσαν ιδιοκτησίαν ή μέρος ταύτης υπό τον όρον ότι η προσφορά πωλήσεως
θα γίνη κατά πρώτον προς τον τέως ιδιοκτήτην και θα επιτευχθή συμφωνία εντός τριών μηνών από της
γενομένης προσφοράς ως προς το τίμημα πωλήσεως, τον χρόνον και τρόπον αποπληρωμής του.
(2) Εις οιανδήποτε των ακολούθων περιπτώσεων, ήτοι
(a) εάν το πρόσωπον εις ο εγένετο η προσφορά δυνάμει του εδαφίου (1) δεν αποδεχθή ταύτην0 ή
(b) εάν το ρηθέν πρόσωπον αποδεχθέν την προσφοράν, ως εν εδαφίω (1) προνοείται, δεν καταβάλη
το συμφωνηθέν τίμημα εντός της συμφωνηθείσης περιόδου,
η απαλλοτριούσα αρχή δύναται να πωλήση, τηρουμένων των διατάξεων των δυνάμει του περί Αναγκαστικής
Απαλλοτριώσεως Νόμου θεσπισθέντων Κανονισμών, την τοιαύτην ιδιοκτησίαν διά δημοσίου
πλειστηριασμού.
90/1972
Διάθεσις απαλλοτριωθείσης ακινήτου ιδιοκτησίας οσάκις ο σκοπός δι’ ον απηλλοτριώθη αύτη δεν
καταστή εφικτός
63.-(1) Οσάκις ο σκοπός δι’ ον απηλλοτριώθη ακίνητος ιδιοκτησία δεν καταστή εφικτός, εντός τριών ετών
από της απαλλοτριώσεως, η απαλλοτριώσασα αρχή, ευθύς μετά την εκπνοήν της ρηθείσης προθεσμίας των
τριών ετών, υποχρεούται να προσφέρη την απαλλοτριωθείσαν ιδιοκτησίαν επί καταβολή της τιμής κτήσεως
εις το πρόσωπον παρ’ ου απηλλοτρίωσεν αυτήν, το δε τοιούτο πρόσωπον δικαιούται εντός τριών μηνών από
της λήψεως της προσφοράς να γνωστοποιήση την αποδοχήν ταύτης.
(2) Εις οιανδήποτε των ακολούθων περιπτώσεων ήτοι
(a) εάν το πρόσωπον εις ο εγένετο η προσφορά δυνάμει του εδαφίου (1) δεν αποδεχθή ταύτην ή
(b) εάν το ρηθέν πρόσωπον αποδεχθέν την προσφοράν ως εν εδαφίω (1) προνοείται, δεν καταβάλη το
συμφωνηθέν τίμημα εντός περαιτέρω προθεσμίας τριών μηνών από της τοιαύτης αποδοχής,
η απαλλοτριούσα αρχή δύναται να πωλήση, τηρουμένων των διατάξεων των δυνάμει του περί Αναγκαστικής
Απαλλοτριώσεως Νόμου θεσπισθέντων Κανονισμών, την τοιαύτην ιδιοκτησίαν διά δημοσίου
πλειστηριασμού.
90/1972
Επαναπαλλοτρίωσις διατεθείσης ακινήτου ιδιοκτησίας
64. Οσάκις οιαδήποτε αναγκαστικώς απαλλοτριωθείσα ακίνητος ιδιοκτησία διατεθή δυνάμει των διατάξεων
οιουδήποτε εκάστοτε εν ισχύ νόμου και ακολούθως καταστή αναγκαία δι’ οιουσδήποτε πολεοδομικούς
σκοπούς, η τοιαύτη διάθεσις δεν θεωρείται ως κωλύουσα την αναγκαστικήν απαλλοτρίωσιν της ακινήτου
ιδιοκτησίας ταύτης διά τους εν λόγω πολεοδομικούς σκοπούς.
90/1972
Εξουσία προς ακύρωσιν δουλειών και άλλων δικαιωμάτων
65.-(1) Η ανέγερσις, κατασκευή ή εκτέλεσις, ή η διατήρησις, οιασδήποτε οικοδομής ή έργου επί ακινήτου
ιδιοκτησίας αναγκαστικώς απαλλοτριωθείσης υπό Πολεοδομικής Αρχής διά πολεοδομικούς σκοπούς, either
γενομένη υπό της Πολεοδομικής Αρχής είτε υφ’ οιουδήποτε προσώπου αρυομένου εμπράγματον δικαίωμα
παρ’ αυτής, είναι νόμιμος δυνάμει του παρόντος άρθρου εάν γένηται συμφώνως προς πολεοδομικήν άδειαν,
παρά το ότι συνεπάγεται επέμβασιν επί συμφέροντος ή δικαιώματος εις το οποίον εφαρμόζεται το παρόν
άρθρον ή συνεπάγεται παράβασιν περιορισμού τινος ως προς την χρήσιν της ακινήτου ιδιοκτησίας
επιβληθέντος δυνάμει συμβάσεως:
Νοείται ότι ουδέν των εν τω παρόντι εδαφίω διαλαμβανομένων εξουσιοδοτεί επέμβασιν επί δικαιώματος
διαβάσεως ή δικαιώματος τοποθετήσεως, ανεγέρσεως, συνεχίσεως ή διατηρήσεως εγκαταστάσεων επί,
ύπερθεν ή κάτωθεν ακινήτου ιδιοκτησίας το οποίον περιήλθεν ή ανήκει εις εξουσιοδοτηθέντας διά νόμου
εργολήπτας προς τον σκοπόν της διεξαγωγής της εργοληψίας αυτών.
(2) Το παρόν άρθρον εφαρμόζεται επί των ακολούθων συμφερόντων και δικαιωμάτων, ήτοι οιασδήποτε
slavery, αδείας, προνομίου, δικαιώματος ή ωφελήματος προσηρτημένου εις ακίνητον ιδιοκτησίαν και
επηρεάζοντος δυσμενώς άλλην ακίνητον ιδιοκτησίαν, περιλαμβανομένου και οιουδήποτε φυσικού
δικαιώματος στηρίξεως.
(3) Δι’ οιανδήποτε επέμβασιν ή παράβασιν συμφώνως προς το εδάφιον (1) μειούσαν ουσιωδώς την
οικονομικήν αξίαν της ακινήτου ιδιοκτησίας καταβάλλεται δικαία αποζημίωσις εκτιμωμένη κατά τον αυτόν
τρόπον και συμφώνως προς τους αυτούς κανόνας ως οι εφαρμοζόμενοι εν σχέσει προς αναγκαστικήν
απαλλοτρίωσιν ιδιοκτησίας.
(4) Οσάκις τις, αρυόμενος εμπράγματον δικαίωμα επί της εν λόγω ακινήτου ιδιοκτησίας παρά της
Πολεοδομικής Αρχής υπό της οποίας αύτη αναγκαστικώς απηλλοτριώθη, υπόκειται εις την καταβολήν
αποζημιώσεως συμφώνως προς το εδάφιον (3) και παραλείπη να εκτελέση την υποχρέωσιν του ταύτην, or
υποχρέωσις δύναται να επιβληθή επί της Πολεοδομικής Αρχής:
Νοείται ότι ουδέν των εν τω παρόντι εδαφίω διαλαμβανομένων ερμηνεύεται ως επηρεάζον το δικαίωμα της
Πολεοδομικής Αρχής όπως αποζημιωθή υπό του εν λόγω προσώ
Download PDF