

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Законы &#8211; Всекипрская организация независимых профессиональных архитекторов и инженеров-строителей</title>
	<atom:link href="https://poeem.org.cy/ru/category/regulations/%CE%BD%CF%8C%CE%BC%CE%BF%CE%B9/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://poeem.org.cy/ru/</link>
	<description>СТИХ</description>
	<lastBuildDate>Mon, 08 Dec 2025 19:42:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/07/cropped-logo-32x32.jpg</url>
	<title>Законы &#8211; Всекипрская организация независимых профессиональных архитекторов и инженеров-строителей</title>
	<link>https://poeem.org.cy/ru/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>ПРИЛОЖЕНИЯ К МЕСТНЫМ ПЛАНАМ 2011</title>
		<link>https://poeem.org.cy/ru/%cf%80%ce%b1%cf%81%ce%b1%cf%81%cf%84%ce%b7%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-%cf%84%ce%bf%cf%80%ce%b9%ce%ba%cf%89%ce%bd-%cf%83%cf%87%ce%b5%ce%b4%ce%b9%cf%89%ce%bd-2011/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[администратор]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2025 19:42:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Правила]]></category>
		<category><![CDATA[Нормативно-правовые акты]]></category>
		<category><![CDATA[Законы]]></category>
		<category><![CDATA[Этика ETEK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poeem.org.cy/?p=8280-ru</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid edgtf-section edgtf-content-aligment-left"><div class="clearfix edgtf-full-section-inner"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/12/Παραρτήματα-Τοπικών-Σχεδίων-2011.pdf" target="_blank" style="font-weight: 100" class="edgtf-btn edgtf-btn-medium edgtf-btn-outline edgtf-has-hover edgtf-btn-icon"  >
    <span class="edgtf-btn-text">Скачать PDF</span><i class="edgtf-icon-font-awesome fa fa-legal edgtf-btn-icon-holder" style="" ></i>    <span class="edgtf-btn-background-holder" ></span>
    <span class="edgtf-btn-background-hover-holder" ></span>
</a>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Градостроительный совет &#8211; ДПК 163/1973 &#8211; Основные положения</title>
		<link>https://poeem.org.cy/ru/%cf%80%ce%bf%ce%bb%ce%b5%ce%bf%ce%b4%ce%bf%ce%bc%ce%b9%ce%ba%cf%8c-%cf%83%cf%85%ce%bc%ce%b2%ce%bf%cf%8d%ce%bb%ce%b9%ce%bf-%ce%ba%ce%b4%cf%80-163-1973-%ce%b2%ce%b1%cf%83%ce%b9%ce%ba%ce%bf%ce%af/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[администратор]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2025 04:15:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Правила]]></category>
		<category><![CDATA[Законы]]></category>
		<category><![CDATA[Этика ETEK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poeem.org.cy/?p=7892-ru</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid edgtf-section edgtf-content-aligment-left"><div class="clearfix edgtf-full-section-inner"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/ΚΔΠ-163_1973-Βασικοί-Κανονισμοί.pdf" target="_blank" style="font-weight: 100" class="edgtf-btn edgtf-btn-medium edgtf-btn-outline edgtf-has-hover edgtf-btn-icon"  >
    <span class="edgtf-btn-text">Скачать PDF</span><i class="edgtf-icon-font-awesome fa fa-legal edgtf-btn-icon-holder" style="" ></i>    <span class="edgtf-btn-background-holder" ></span>
    <span class="edgtf-btn-background-hover-holder" ></span>
</a>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div class="wp-block-pdfemb-pdf-embedder-viewer"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/ΚΔΠ-163_1973-Βασικοί-Κανονισμοί.pdf" class="pdfemb-viewer" style="" data-width="max" data-height="max" data-toolbar="bottom" data-toolbar-fixed="off">ΚΔΠ-163_1973-Βασικοί-Κανονισμοί</a></div>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Βλέπε τροποποίηση<br />
Αριθμός 163<br />
Те, кто занимается градостроительством и пространственным планированием (Πολεοδομικόν Συμβούλιον) Положение о 1973 κατατεθέντες εις Βουλήν των<br />
Αντιπροσώπων και τροποποιηθέντες υπ&#8217; этого, δημοσιεύονται ως ετροποποιήθησαν εις της επίσημον εφημερίδα της<br />
Κυπριακής Δημοκρατίας συμφώνως τω εδαφίω (3) статьи 86 του περί Πολεοδομίας και Χωροταξί ας Νόμου του<br />
1972 (Нет. 90/72).<br />
Ο ΠΕΡΙ ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ 1972<br />
(ΝΟΜΟΣ 90 ИЗ 1972)<br />
Κανονισμοί δυνάμει του εδαφίου (2) του άρθρου 4<br />
Ε.Ε. Παρ. III (я) КДП. 163/73<br />
Нет. 1025, 20.7.73<br />
Το Υπουργικόν Συμβούλιον, ενασκούν τας δυνάμει του εδαφίου (2) статьи 4 около<br />
Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμου του 1972 χορηγουμένας αυτώ εξουσίας εκδίδει τους<br />
ακόλουθους Κανονισμούς.<br />
90 του 1972<br />
1. Οι παρόντες Κανονισμοί θα αναφέρονται ως περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας<br />
(Πολεοδομικόν Συβμούλιον) Κανονισμοί του 1973.<br />
Краткое содержание<br />
τίτλος.<br />
2. Εν τοις παρούσι Κανονισμοίς, εκτός εάν εκ του κειμένου προκύπτει διάφορος έννοια.<br />
«Επιτροπή» σημαίνει Επιτροπήν συνιστωμένην δυνάμει του Κανονισμού 12.<br />
Интерпретация<br />
«ο Νόμος» σημαίνει τον περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμον του 1972.<br />
«Πρόεδρος» σημαίνει τον δυνάμει του Κανονισμού 6 διοριζόμενον Πρόεδρον του<br />
Συμβουλίου.<br />
«Συμβούλιον» σημαίνει το δυνάμει του Κανονισμού 3 καθιδρυμένον Πολεοδομικόν<br />
Συμβούλιον.<br />
«Υπουργός» σημαίνει τον Υπουργόν Εσωτερικών.<br />
90 του 1972<br />
3. Καθιδρύεται Συμβούλιον κληθησόμενον «το Πολεοδομικόν Συμβούλιον» (εν τοις παρούσι<br />
Κανονισμοίς αναφερόμενον ως «το Συμβούλιον») ίνα ενάσκη τοιαύτοις εκ των δυνάμει του<br />
Νόμου αρμοδιοτήτων του Υπουργού οίαι ήθελον μεταβιβασθή εις τούτο δυνάμει των<br />
διατάξεων του Νόμου ή των παρόντων Κανονισμών.<br />
Καθίδρυσις<br />
Πολεοδομικού<br />
Συμβουλίου<br />
4. Άπασαι ή οιαιδήποτε των δυνάμει του Νόμου αρμοδιοτήτων του Υπουργού δύνανται να<br />
μεταβιβασθώσιν υπ&#8217; αυτού εις το Συμβούλιον δια Διατάγματος δημοσιευομένου εν τη<br />
επισήμω εφημερίδι της Δημοκρατίας, άμα δε τη τοιαύτη μεταβιβάσει το Συμβούλιον θα<br />
θεωρήται, εν σχέσει προς τας ούτω μεταβιβαζομένας αρμοδιότητας, ή δυνάμει του Νόμου<br />
Πολεοδομική Αρχή.<br />
Μεταβίβασις<br />
αρμοδιοτήτων<br />
του Υπουργού<br />
εις το<br />
Συμβούλιον<br />
5. Το Συμβούλιον σύγκειται εκ δέκα μελών, διοριζομένων υπό του Υπουργικού Συμβουλίου, εκ<br />
των οποίων τα εξ προέρχονται εκ της Δημοσίας Υπηρεσίας, τα δε έτερα τέσσαρα μέλη<br />
επιλέγονται εκτός της Δημοσίας Υπηρεσίας.<br />
Σύνθεσις του<br />
Συμβουλίου<br />
6. (1) Το Υπουργικόν Συμβούλιον διορίζει εν των μελών του Συμβουλίου ως Πρόεδρον αυτού.<br />
(2) Ο Πρόεδρος του συμβουλίου προεδρεύει των συνεδριών τούτου και ασκεί τας δυνάμει<br />
των παρόντων Κανονισμών ανατιθεμένας εις αυτόν αρμοδιότητας.<br />
Председатель<br />
(1) Ο Πρόεδρος και τα μέλη του Συμβουλίου διορίζονταν υπό του Υπουργικού Συμβουλίου<br />
δια τοσαύτην χρονικήν περίοδον όσην το Υπουργικόν Συμβούλιον ήθελε καθορίσει, δύνανται<br />
7. δε να τύχωσιν επαναδιορισμού.<br />
(2) Μέλος του Συμβουλίου, άλλο ή δημόσιος υπάλληλος δύναται καθ&#8217; οιονδήποτε χρόνον να<br />
παραιτηθή της θέσεως αυτού δι&#8217; εγγράφου γνωστοποιήσεως απευθυνομένης προς τον<br />
Υπουργόν.<br />
(3) Το Υπουργικόν Συμβούλιον δύναται να τερματίση τον διορισμόν ή να κηρύξει τηνθέσιν<br />
του Προέδρου ή οιουδήποτε μέλους του Συμβουλίου ως χηρεύουσαν εάν θεωρήση τούτο<br />
σκόπιμον ή απαιτούμενον υπό των περιστάσεων.<br />
Θητεία<br />
8.<br />
Εν περιπτώσει προσωρινής απουσίας του Προέδρου ή ετέρου μέλους του Συμβουλίου ή<br />
προσωρινής ανικανότητος αυτό προς άσκησιν των αρμοδιοτήτων αυτού, ο Υπουργός<br />
δύναται να διορίσει προσωρινώς εκ των μελών ως πρόεδρον ή, αναλόγως της περιπτώσεων,<br />
έτερον πρόσωπον ως μέλος του Συμβουλίου διαρκούσης της τοιαύτης απουσίας ή<br />
ανικανότητος.<br />
Προσωρινή<br />
απουσία μέλους<br />
9.<br />
(1) Ο Υπουργός ορίζει κατάλληλον λειτουργόν ως Γραμματέα του Συμβουλίου προς τον<br />
σκοπόν τηρήσεως των πρακτικών του Συμβουλίου ή οιωνδήποτε Επιτροπών αυτού και<br />
εκτελέσεως οιωνδήποτε ετέρων καθηκόντων άτινα ήθελον ανατεθή αυτώ υπό του<br />
Συμβουλίου.<br />
(2) Ο Γραμματεύς παρευρίσκεται εις τας συνεδρίας του Συμβουλίου και οιασδήποτε<br />
Επιτροπής τούτου, άνευ όμως δικαιώματος ψήφου εφ&#8217; οιουδήποτε θέματος όπερ συζητείται<br />
κατά τας τοιαύτας συνεδρίας.<br />
Γραμματεύς<br />
10.<br />
(1) Αι συνεδρίαι του Συμβουλίου συγκροτούνται εις τοιούτον χρόνον και κατά τοιούτον<br />
τρόπον ως ο Πρόεδρος ήθελε καθορίσει.<br />
(2) Το Συμβούλιον ευρίσκεται εν απαρτία εφ&#8217; όσον παρίσταται ο υπ&#8217; αυτού καθοριζόμενος<br />
αριθμός μελών, όστις εν ουδεμία περιπτώσει δύναται να είναι μικρότερος των εξ.<br />
(3) Τηρουμένων των διατάξεων της παραγράφου (2), το Συμβούλιον δύναται να ενεργή<br />
ανεξαρτήτως της χηρείας θέσεως, οιουδήποτε μέλους αυτού.<br />
(4) Απουσιάζοντος ή άλλως κωλυομένου του Προέδρου, τα κατά τινα συνεδρίαν παρόντα<br />
μέλη του Συμβουλίου εκλέγουσιν εξ αυτών όπως προεδρεύση της συνεδρίας και ασκήση κατ&#8217;<br />
αυτήν και συναφώς προς αυτήν πάσας τας αρμοδιότητας του Προέδρου.<br />
(5) Τηρουμένων των διατάξεων του Νόμου και οιωνδήποτε δυνάμει τούτου Κανονισμών, или<br />
κατά τας συνεδρίας του Συμβουλίου διαδικασία καθορίζεται υπό αυτού.<br />
(6) Αι αποφάσεις του Συμβουλίου επί των ενώπιον αυτού θεμάτων λαμβάνονται δια<br />
πλειοψηφίας των παρόντων και ψηφιζόντων μελών, εν περιπτώσει δε ισοψηφίας ο Πρόεδρος<br />
κέκτηται και δευτέραν ή νικώσαν ψήφον.<br />
(7) Τηρούνται πρακτικά των συνεδριών του Συμβουλίου ταύτα δε, εφ&#8217; όσον φέρουσι την<br />
υπογραφήν του προσώπου όστις φέρεται ως προεδρεύσασας της συνεδρίας εις ην ταύτα<br />
αφόρωσιν ή της επομένης συνεδρίας, ως επίσης του γραμματέως, συνιστώσιν αποδεικτικόν<br />
στοιχείον των κατά την συνεδρίαν διαμειφθέντων και αποφασισθέντων.<br />
(8) Αντίγραφον των πρακτικών εκάστης συνεδρίας του συμβουλίου αποστέλλεται εις τον<br />
Υπουργόν εντός δεκατεσσάρων ημερών από της τοιαύτης συνεδρίας.<br />
Συνεδρίαι του<br />
Συμβουλίου<br />
διαδικασία κλπ.<br />
11. Μέλος του Συμβουλίου όπερ κέκτηται προσωπικόν συμφέρον σχετιζόμενον προς οιονδήποτε<br />
θέμα εγειρόμενον ενώπιον του Συμβουλίου οφείλει όπως αμελλητί γνωστοποίηση τω<br />
συμβουλίω παν τοιούτο συμφέρον, ουδέ δε δικαίωμα ψήφου κέκτηται εφ&#8217; οιουδήποτε<br />
τοιούτου θέματος, ειμή μόνον κατόπιν εγκρίσεως του Συμβουλίου, εάν δε μέλος παρά ταύτα<br />
ψήφιση ή ψήφος αυτού ουδόλως λαμβάνεται υπ&#8217; όψιν:<br />
Νοείται ότι ουδέν μέλος στερείται του δικαιώματος της ψήφου επί τινός θέματος αφορώντος<br />
εις την γενικήν πολιτικήν του Συμβουλίου.<br />
Γνωστοποίησις<br />
συμφερόντων<br />
12.<br />
(1) Το Συμβούλιον δύναται να συνιστά εκ των ιδίων αυτού μελών Επιτροπάς δια γενικούς ή<br />
ειδικούς σκοπούς οίτινες κατά την γνώμην αυτού θα ετύγχανον καλυτέρας ρυθμίσεως ή<br />
διαχειρίσεως υπό τινος Επιτροπής, κατόπιν δε συνεννοήσεως μετά του Υπουργού ορίζει ως<br />
πρόεδρον εκάστης τοιαύτης επιτροπής εν των μελών αυτής.<br />
(2) Εάν εις τινα ειδικήν περίπτωσιν ή αναφορικώς προς ειδικόν τι θέμα το συμβούλιον φρονή<br />
ότι οιαδήποτε Επιτροπή δέον όπως συμβουλευθή οιονδήποτε πρόσωπον ή τύχη βοηθείας<br />
υπ&#8217; αυτού, το Συμβούλιον δύναται να εκλέξη το πρόσωπον τούτο ως μέλος δια πάσαν<br />
συνεδρίαν της τοιαύτης Επιτροπής καθ&#8217; ην απαιτείται η παρουσία αυτού, εις πάσαν δε<br />
τοιαύτην συνεδρίαν το πρόσωπον τούτο κέκτηται άπαντα τα δικαιώματα και τα προνόμια<br />
μέλους, ουχί όμως και το δικαίωμα ψήφου εφ&#8217; οιουδήποτε θέματος.<br />
Επιτροπαί<br />
(3) Παν πρόσωπον εκλεγόμενον ως μέλος Επιτροπής τινος δυνάμει της παραγράφου (2)<br />
υπόκειται εις τας διατάξεις του Κανονισμού 15.<br />
(4) Η δια τας συνεδρίας πάσης Επιτροπής απαιτουμένη απαρτία και η κατ&#8217; αυτάς διαδικασία<br />
καθορίζονται υπό του Συμβουλίου.<br />
(5) Αι διατάξεις των παραγράφων (1), (2), (3), (4) (6), (7) и (8) του Κανονισμού 10<br />
εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, επί των συνεδρίων πάσης Επιτροπής ως<br />
εφαρμόζονται επί των συνεδριών του Συμβουλίου.<br />
(6) Αι Επιτροπαί υποβάλλουσι τα πρακτικά αυτών των Συμβουλίω και συμμορφούνται προς<br />
οιασδήποτε οδηγίας αυτού.<br />
13.<br />
Ο Υπουργός παρέχει τω Συμβουλίω τοιαύτας διευκολύνσεις και υπηρεσίας οίαι ήθελον<br />
θεωρηθή αναγκαίαι δια την δέουσαν και αποτελεσματικήν άσκησιν των δυνάμει των<br />
παρόντων Κανονισμών αρμοδιοτήτων του Συμβουλίου.<br />
Διευκολύνσεις<br />
και υπηρεσίαι<br />
14.<br />
Παν έγγραφον φερόμενον ως προσηκόντως εκδοθέν υπό ή εκ μέρους του Συμβουλίου και<br />
φέρον την υπογραφήν του Προέδρου ή του Γραμματέως τούτου γίνεται δεκτόν ως<br />
αποδεικτικόν στοιχείον, μέχρι δε αποδείξεως του εναντίου τεκμαίρεται ως ούτως εκδοθέν και<br />
υπογραφέν άνευ οιασδήποτε περαιτέρω αποδείξεως.<br />
Έγγραφα του<br />
Συμβουλίου<br />
15.<br />
(1) Ο Πρόεδρος και παν έτερον μέλος του Συμβουλίου και πάσης Επιτροπής θεωρεί και<br />
χειρίζεται ως απόρρητον παν θέμα εγερθέν ή ζητηθέν καθ&#8217; οιανδήποτε συνεδρίαν ή άλλην<br />
εργασίαν του Συμβουλίου ή, αναλόγως της περιπτώσεως, της Επιτροπής και πάσαν<br />
απόφασιν, σύστασιν ή πληροφορίαν, έγγραφον ή προφορικήν περιελθούσαν εις γνώσιν<br />
αυτού εν τη ασκήσει των αρμοδιοτήτων του και δεν αποκαλύπτει ή μεταδίδει οιονδήποτε<br />
τοιούτο ζήτημα ή πληροφορίαν άνευ της εγγράφου συγκαταθέσεως του προέδρου του<br />
Συμβουλίου, ειμή μόνον δια την δέουσαν άσκησιν των αρμοδιοτήτων αυτού.<br />
Υποχρέωσις<br />
προς εχεμύθειον<br />
(2) Ο Πρόεδρος και τα λοιπά μέλη του Συμβουλίου θα θεωρώνται ως δημόσιοι λειτουργοί δια<br />
τους σκοπούς Ποινικού Κώδικος.<br />
Ч. 154.<br />
3 του 1962<br />
3 του 1963<br />
41 του 1964<br />
69 του 1964<br />
70 του 1965<br />
5 του 1967<br />
58 του 1967<br />
44 του 1972<br />
92 του 1972<br />
29 του 1973<br />
16.<br />
Ο Πρόεδρος και τα λοιπά μέλη του Συμβουλίου δύνανται να λαμβάνωσι τοιαύτην<br />
αποζημίωσιν ή επίδομα ή και αμφότερα, ως το Υπουργικόν Συμβούλιον ήθελεν εγκρίνει.<br />
Αποζημίωσις</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Градостроительный совет &#8211; ДПК 884/2003 &#8211; Модификаторы</title>
		<link>https://poeem.org.cy/ru/%cf%80%ce%bf%ce%bb%ce%b5%ce%bf%ce%b4%ce%bf%ce%bc%ce%b9%ce%ba%cf%8c-%cf%83%cf%85%ce%bc%ce%b2%ce%bf%cf%8d%ce%bb%ce%b9%ce%bf-%ce%ba%ce%b4%cf%80-884-2003-%cf%84%cf%81%ce%bf%cf%80%ce%bf%cf%80%ce%bf/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[администратор]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2025 04:14:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Правила]]></category>
		<category><![CDATA[Законы]]></category>
		<category><![CDATA[Этика ETEK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poeem.org.cy/?p=7889-ru</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid edgtf-section edgtf-content-aligment-left"><div class="clearfix edgtf-full-section-inner"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/ΚΔΠ-884_2003-Τροποποιητικοί.pdf" target="_blank" style="font-weight: 100" class="edgtf-btn edgtf-btn-medium edgtf-btn-outline edgtf-has-hover edgtf-btn-icon"  >
    <span class="edgtf-btn-text">Скачать PDF</span><i class="edgtf-icon-font-awesome fa fa-legal edgtf-btn-icon-holder" style="" ></i>    <span class="edgtf-btn-background-holder" ></span>
    <span class="edgtf-btn-background-hover-holder" ></span>
</a>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div class="wp-block-pdfemb-pdf-embedder-viewer"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/ΚΔΠ-884_2003-Τροποποιητικοί.pdf" class="pdfemb-viewer" style="" data-width="max" data-height="max" data-toolbar="bottom" data-toolbar-fixed="off">ΚΔΠ-884_2003-Τροποποιητικοί</a></div>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Αριθμός 884<br />
Те, кто занимается градостроительством и пространственным планированием (Градостроительный совет) (Модификаторы) Положение о 2003, οι οποίοι<br />
εκδόθηκαν από το Υπουργικό Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 4, Закона о градостроительстве и территориальном планировании, после<br />
κατατέθηκαν στη Βουλή των Αντιπροσώπων και εγκρίθηκαν από αυτή, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της<br />
Δημοκρατίας σύμφωνα με το εδάφιο (3) статьи 3 του περί Καταθέσεως στη Βουλή των Αντιπροσώπων των<br />
Κανονισμών που εκδίδονται με εξουσιοδότηση Νόμου, Закон (Н. 99 из 1989 όπως τροποποιήθηκε από το Ν. 227 из<br />
1990).<br />
ЗАКОН О ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВЕ И ЗОНИРОВАНИИ<br />
Κανονισμοί δυνάμει του άρθρου 4<br />
Ε.Ε. Παρ. III (я) КДП. 884/2003<br />
Нет. 3782, 12.1.2003<br />
Совет Министров, осуществляет полномочия, предоставленные ему ст. 4 около<br />
Закон о городском планировании и территориальном планировании, издает следующие Положения<br />
90 του 1972<br />
56 του 1982<br />
7 του 1990<br />
28 του 1991<br />
91 (я) του 1992<br />
55 (я) του 1993<br />
72 (я) του 1998<br />
59 (я) του 1999<br />
142 (я) του 1999<br />
241 (я) του 2002<br />
1. Οι παρόντες Κανονισμοί θα αναφέρονται ως οι περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας<br />
(Градостроительный совет) (Модификаторы) Положение о 2003 και θα διαβάζονται μαζί<br />
με τους περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας (Градостроительный совет) Положение о<br />
1973 (που στη συνέχεια θα αναφέρονται ως «οι βασικοί κανονισμοί») και οι βασικοί<br />
κανονισμοί και οι παρόντες Κανονισμοί θα αναφέρονται μαζί ως οι περί Πολεοδομίας και<br />
Пространственное планирование (Градостроительный совет) Положение о 1973 και 2003.<br />
Συνοπτικός τίτλος.<br />
Официальный<br />
Газета,<br />
Παράρτημα Τρίτο<br />
(я): 20.2.1973.<br />
2. Положение 5 των βασικών κανονισμών αντικαθίσταται με τον ακόλουθο Κανονισμό: Αντικατάσταση<br />
του Κανονισμού 5<br />
основ<br />
κανονισμών.<br />
5. Το Συμβούλιο συνίσταται από τα ακόλουθα δεκατρία μέλη που διορίζονται από το<br />
Υπουργικό Συμβούλιο:<br />
(а) Τέσσερα πρόσωπα εγνωσμένου κύρους και αξιοπιστίας, με γνώση σε θέματα<br />
πολεοδομίας, χωροταξίας, περιβάλλοντος και ανάπτυξης, τα οποία διορίζονται μετά από<br />
πρόταση του Υπουργού.<br />
(б) Τον Πρόεδρο της Ένωσης Δήμιων Κύπρου ή εκπρόσωπο<br />
(с) Τον Πρόεδρο της Ένωσης Κοινοτήτων Κύπρου ή εκπρόσωπο του εκ των αιρετών<br />
μελών της Ένωσης.<br />
(д) Τον Πρόεδρο του Επιστημονικού Τεχνικού Επιμελητηρίου Κύπρου, ή εκπρόσωπο του<br />
εκ των αιρετών μελών του Επιμελητηρίου.<br />
(е) Τους Γενικούς Διευθυντές, ή εκπρόσωπο τους, των Υπουργείων:<br />
&#8211; Интерьер<br />
&#8211; Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος-<br />
&#8211; Συγκοινωνιών και Έργων·<br />
&#8211; Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού.<br />
(ж) Το Γενικό Διευθυντή του Γραφείου Προγραμματισμού ή εκπρόσωπο του.<br />
(г) Το Διευθυντή Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως ή εκπρόσωπο του:<br />
Σύνθεση<br />
Συμβουλίου<br />
Νοείται ότι το υφιστάμενο, κατά την έναρξη της ισχύος των περί Πολεοδομίας και<br />
Пространственное планирование (Градостроительный совет) (Τροποποιητικών) Κανονισμών του 2003<br />
Συμβούλιο, μπορεί να συμπληρωθεί και κατά τη διάρκεια της θητείας του με τα τρία νέα<br />
υπό (б), (с) и (д) ανωτέρω μέλη των οποίων η θητεία θα λήξει ταυτόχρονα με τη θητεία<br />
του Συμβουλίου.<br />
Официальный<br />
Газета,<br />
Παράρτημα Τρίτο<br />
(я): 12.12.2003<br />
3. Положение 10 των βασικών κανονισμών τροποποιείται με την αντικατάσταση της<br />
абзац (2) με την ακόλουθη παράγραφο:<br />
«(2) Το Συμβούλιο βρίσκεται σε απαρτία, εφόσον είναι παρόντα επτά τουλάχιστο μέλη<br />
του.».<br />
Τροποποίηση του<br />
Κανονισμού 10<br />
основ<br />
κανονισμών.</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>О градостроительстве и зонировании (ПОПРАВКА) ЗАКОН-N.111(я)2025</title>
		<link>https://poeem.org.cy/ru/%ce%bf-%cf%80%ce%b5%cf%81%ce%b9-%cf%80%ce%bf%ce%bb%ce%b5%ce%bf%ce%b4%ce%bf%ce%bc%ce%b9%ce%b1%cf%83-%ce%ba%ce%b1%ce%b9-%cf%87%cf%89%cf%81%ce%bf%cf%84%ce%b1%ce%be%ce%b9%ce%b1%cf%83-%cf%84%cf%81%ce%bf/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[администратор]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2025 04:12:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Правила]]></category>
		<category><![CDATA[Законы]]></category>
		<category><![CDATA[Этика ETEK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poeem.org.cy/?p=7886-ru</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid edgtf-section edgtf-content-aligment-left"><div class="clearfix edgtf-full-section-inner"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/Ο-ΠΕΡΙ-ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΑΣ-ΚΑΙ-ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ-ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ-ΝΟΜΟΣ-Ν111Ι2025.pdf" target="_blank" style="font-weight: 100" class="edgtf-btn edgtf-btn-medium edgtf-btn-outline edgtf-has-hover edgtf-btn-icon"  >
    <span class="edgtf-btn-text">Скачать PDF</span><i class="edgtf-icon-font-awesome fa fa-legal edgtf-btn-icon-holder" style="" ></i>    <span class="edgtf-btn-background-holder" ></span>
    <span class="edgtf-btn-background-hover-holder" ></span>
</a>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div class="wp-block-pdfemb-pdf-embedder-viewer"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/Ο-ΠΕΡΙ-ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΑΣ-ΚΑΙ-ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ-ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ-ΝΟΜΟΣ-Ν111Ι2025.pdf" class="pdfemb-viewer" style="" data-width="max" data-height="max" data-toolbar="bottom" data-toolbar-fixed="off">Ο-ΠΕΡΙ-ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΑΣ-ΚΑΙ-ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ-ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ-ΝΟΜΟΣ-Ν111Ι2025</a></div>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Ε.Ε. Παρ. я(я) Н. 111(я)/2025<br />
Нет. 5045, 4.7.2025<br />
Ο περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας (Τροποποιητικός) Его закон 2025 εκδίδεται με δημοσίευση στην<br />
Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας σύμφωνα με το Άρθρο 52 του Συντάγματος.<br />
Число 111(я) του 2025<br />
ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΥΣ ΠΕΡΙ ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΧΩΡΟΤΑΞΙΑΣ<br />
ΝΟΜΟΥΣ ΤΟΥ 1972 ΕΩΣ 2021<br />
Η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθως:<br />
Краткое содержание<br />
τίτλος.<br />
90 του 1972<br />
56 του 1982<br />
7 του 1990<br />
28 του 1991<br />
91(я) του 1992<br />
55(я) του 1993<br />
72(я) του 1998<br />
59(я) του 1999<br />
142(я) του 1999<br />
241(я) του 2002<br />
29(я) του 2005<br />
135(я) του 2006<br />
11(я) του 2007<br />
46(я) του 2011<br />
76(я) του 2011<br />
130(я) του 2011<br />
164(я) του 2011<br />
33(я) του 2012<br />
110(я) του 2012<br />
150(я) του 2012<br />
20(я) του 2013<br />
65(я) του 2013<br />
142(я) του 2018<br />
16(я) του 2019<br />
75(я) του 2021.<br />
1. Ο παρών Νόμος θα αναφέρεται ως ο περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας (Τροποποιητικός)<br />
Его закон 2025 και θα διαβάζεται μαζί με τους περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμους 1972<br />
до 2021 (που στο εξής θα αναφέρονται ως «ο βασικός νόμος») και ο βασικός νόμος και ο<br />
παρών Νόμος θα αναφέρονται μαζί ως οι περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμοι του 1972 до<br />
2025.<br />
Поправка<br />
του άρθρου 2<br />
του βασικού<br />
νόμου.<br />
2. Το εδάφιο (1) статьи 2 του βασικού νόμου τροποποιείται ως ακολούθως:<br />
(а) Με την προσθήκη, в соответствующем алфавитном порядке, του ακόλουθου νέου όρου και<br />
του ορισμού του:<br />
112(я) του 2025.<br />
«“Πολεοδομικό Ρυμοτομικό Σχέδιο” σημαίνει το λεπτομερές σχέδιο<br />
με το οποίο καθορίζεται η διάταξη ή/και διαρρύθμιση των<br />
υποδομών και χρήσεων, περιλαμβανομένων οικοπέδων, δημόσιων<br />
δρόμων, πεζόδρομων, χώρων στάθμευσης, ανοικτών δημόσιων<br />
пространства, πλατειών, δημόσιων χώρων πρασίνου, χώρων για<br />
κοινωνικό εξοπλισμό, άλλων κοινόχρηστων και κοινωφελών<br />
пространства, συγκεκριμένης περιοχής, που ευρίσκεται εντός περιοχής<br />
ανάπτυξης και στην οποία εκπονείται ή/και υλοποιείται αστικός<br />
αναδασμός δυνάμει των διατάξεων του περί Αστικών Ζωνών<br />
Разработка (Αστικός Αναδασμός) και Συναφών Θεμάτων Νόμου·».<br />
(б) με την προσθήκη στον ορισμό του όρου «σχέδιο ανάπτυξης», αμέσως μετά τις λέξεις<br />
«Σχέδιο Περιοχής» (передний план), του σημείου του κόμματος και των λέξεων<br />
«Πολεοδομικό Ρυμοτομικό Σχέδιο».<br />
Поправка<br />
του τίτλου<br />
του Μέρους<br />
Τέταρτου<br />
του βασικού<br />
νόμου.<br />
3. Ο τίτλος του Μέρους Τέταρτου του βασικού νόμου τροποποιείται με την προσθήκη, αμέσως<br />
μετά τις λέξεις «ΣΧΕΔΙΟ ΠΕΡΙΟΧΗΣ» (передний план), του σημείου του κόμματος και των λέξεων<br />
«ΠΟΛΕΟΔΟΜΙΚΟ ΡΥΜΟΤΟΜΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ».<br />
517<br />
Поправка<br />
του βασικού<br />
νόμου με την<br />
προσθήκη<br />
του νέου<br />
άρθρου 13Α.<br />
4. Ο βασικός νόμος τροποποιείται με την προσθήκη, αμέσως μετά το άρθρο 13, из<br />
ακόλουθου νέου άρθρου:<br />
«Πολεοδομικό<br />
Ρυμοτομικό Σχέδιο.<br />
112(я) του 2025.<br />
13А. Ο Υπουργός δύναται να καταρτίσει λεπτομερείς<br />
προτάσεις, εκπονώντας Πολεοδομικό Ρυμοτομικό Σχέδιο, для<br />
οιοδήποτε τμήμα περιοχής είναι ενταγμένο σε ζώνη ανάπτυξης, с<br />
σκοπό την υλοποίηση αστικού αναδασμού, όπως ειδικότερα<br />
καθορίζεται στις διατάξεις του περί Αστικών Ζωνών Ανάπτυξης<br />
(Αστικός Αναδασμός) και Συναφών Θεμάτων Νόμου.».<br />
Поправка<br />
του άρθρου 14<br />
του βασικού<br />
νόμου.<br />
5. Το άρθρο 14 του βασικού νόμου τροποποιείται με την προσθήκη, αμέσως μετά το εδάφιο<br />
(3), του ακόλουθου νέου εδαφίου:<br />
«(4) Περιοχή ανάπτυξης σε σχέση με την οποία έχει εκπονηθεί Πολεοδομικό Ρυμοτομικό<br />
Σχέδιο για σκοπούς αστικού αναδασμού εξαιρείται από την αναθεώρηση Τοπικού Σχεδίου ή<br />
Σχεδίου Περιοχής, μέχρι την ολοκλήρωση της διαδικασίας υλοποίησης του αστικού αναδασμού.».<br />
518</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>О ЗОНАХ ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВА (ГОРОДСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ) И СВЯЗАННЫЕ С ТЕМАМИ ПРАВО ИГРУШЕК 2025</title>
		<link>https://poeem.org.cy/ru/%ce%bf-%cf%80%ce%b5%cf%81%ce%b9-%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%b9%ce%ba%cf%89%ce%bd-%ce%b6%cf%89%ce%bd%cf%89%ce%bd-%ce%b1%ce%bd%ce%b1%cf%80%cf%84%cf%85%ce%be%ce%b7%cf%83-%ce%b1%cf%83%cf%84%ce%b9%ce%ba%ce%bf/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[администратор]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2025 04:10:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Правила]]></category>
		<category><![CDATA[Законы]]></category>
		<category><![CDATA[Этика ETEK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poeem.org.cy/?p=7883-ru</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid edgtf-section edgtf-content-aligment-left"><div class="clearfix edgtf-full-section-inner"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/Ο-ΠΕΡΙ-ΑΣΤΙΚΩΝ-ΖΩΝΩΝ-ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ-ΑΣΤΙΚΟΣ-ΑΝΑΔΑΣΜΟΣ-ΚΑΙ-ΣΥΝΑΦΩΝ-ΘΕΜΑΤΩΝ-ΝΟΜΟΣ-Ν112Ι2025.pdf" target="_blank" style="font-weight: 100" class="edgtf-btn edgtf-btn-medium edgtf-btn-outline edgtf-has-hover edgtf-btn-icon"  >
    <span class="edgtf-btn-text">Скачать PDF</span><i class="edgtf-icon-font-awesome fa fa-legal edgtf-btn-icon-holder" style="" ></i>    <span class="edgtf-btn-background-holder" ></span>
    <span class="edgtf-btn-background-hover-holder" ></span>
</a>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div class="wp-block-pdfemb-pdf-embedder-viewer"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/Ο-ΠΕΡΙ-ΑΣΤΙΚΩΝ-ΖΩΝΩΝ-ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ-ΑΣΤΙΚΟΣ-ΑΝΑΔΑΣΜΟΣ-ΚΑΙ-ΣΥΝΑΦΩΝ-ΘΕΜΑΤΩΝ-ΝΟΜΟΣ-Ν112Ι2025.pdf" class="pdfemb-viewer" style="" data-width="max" data-height="max" data-toolbar="bottom" data-toolbar-fixed="off">Ο-ΠΕΡΙ-ΑΣΤΙΚΩΝ-ΖΩΝΩΝ-ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ-ΑΣΤΙΚΟΣ-ΑΝΑΔΑΣΜΟΣ-ΚΑΙ-ΣΥΝΑΦΩΝ-ΘΕΜΑΤΩΝ-ΝΟΜΟΣ-Ν112Ι2025</a></div>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Ε.Ε. Παρ. я(я) Н. 112(я)/2025<br />
Нет. 5045, 4.7.2025<br />
О ЗОНАХ ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВА (ГОРОДСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ) ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ ΝΟΜΟΣ TOY 2025<br />
ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΑΡΘΡΩΝ<br />
Άρθρο<br />
1. Συνοπτικός τίτλος.<br />
ΜΕΡΟΣ Ι<br />
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ<br />
2. Ερμηνεία.<br />
3. Πεδίο εφαρμογής του παρόντος Νόμου.<br />
4. Σκοπός του παρόντος Νόμου.<br />
5. Μέθοδοι κήρυξης και υλοποίησης αστικού αναδασμού.<br />
6. Διάταγμα κήρυξης αστικού αναδασμού και εξουσίες Υπουργού.<br />
7. Αρμοδιότητες Γενικού Διευθυντή.<br />
ΜΕΡΟΣ ΙΙ<br />
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΝΑΔΑΣΜΟΥ<br />
8. Επιτροπή Αστικού Αναδασμού.<br />
9. Εξουσίες Επιτροπής.<br />
10. Παρεχόμενες διευκολύνσεις και διοικητική υποστήριξη.<br />
ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ<br />
ΑΣΤΙΚΟΣ ΑΝΑΔΑΣΜΟΣ ΚΑΤΟΠΙΝ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΝΟΛΟΥ ΤΩΝ ΙΔΙΟΚΤΗΤΩΝ<br />
11. Αίτηση για υλοποίηση αστικού αναδασμού κατόπιν συμφωνίας του συνόλου των ιδιοκτητών.<br />
12. Εκτέλεση της συμφωνίας.<br />
ΜΕΡΟΣ ΙV<br />
ΑΣΤΙΚΟΣ ΑΝΑΔΑΣΜΟΣ ΚΑΤΟΠΙΝ ΣΥΓΚΑΤΑΘΕΣΗΣ ΤΗΣ ΠΛΕΙΟΨΗΦΙΑΣ ΤΩΝ ΙΔΙΟΚΤΗΤΩΝ<br />
13. Υποβολή δήλωσης ενδιαφέροντος για εφαρμογή αστικού αναδασμού.<br />
14. Προκαταρκτικός καθορισμός της περιοχής αστικού αναδασμού.<br />
15. Τελικός καθορισμός της περιοχής αστικού αναδασμού.<br />
16. Διάταγμα για καθορισμό της περιοχής αστικού αναδασμού.<br />
519<br />
17. Κατάλογος ιδιοκτητών.<br />
18. Πρώτη συνέλευση των ιδιοκτητών της περιοχής αστικού αναδασμού.<br />
19. Πρόγραμμα και χρονοδιάγραμμα υλοποίησης.<br />
20. Εκπόνηση πολεοδομικού ρυμοτομικού σχεδίου.<br />
21. Δημοσίευση πολεοδομικού ρυμοτομικού σχεδίου.<br />
22. Εκτίμηση ακίνητων ιδιοκτησιών της περιοχής αστικού αναδασμού.<br />
23. Εκτίμηση της νέας ακίνητης ιδιοκτησίας.<br />
24. Υποβολή και εξέταση ένστασης κατά εκτίμησης και προσφυγή στο Δικαστήριο.<br />
25. Εκπόνηση σχεδίου αναδιανομής.<br />
26. Εμπράγματα βάρη, μισθώσεις και δεσμεύσεις.<br />
27. Δημοσίευση σχεδίου αναδιανομής, ενστάσεις, ιεραρχική προσφυγή και προσφυγή στο Διοικητικό<br />
Δικαστήριο.<br />
28. Εκτέλεση έργων υποδομής.<br />
29. Ενημέρωση των κτηματολογικών αρχείων.<br />
ΜΕΡΟΣ V<br />
ΑΣΤΙΚΟΣ ΑΝΑΔΑΣΜΟΣ ΚΑΤΟΠΙΝ ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ<br />
30. Κήρυξη περιοχής αναγκαστικού αστικού αναδασμού.<br />
ΜΕΡΟΣ VΙ<br />
ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΤΑΜΕΙΟΥ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΝΑΔΑΣΜΟΥ<br />
31. Σύσταση συνεταιρισμού και ταμείου.<br />
32. Επωνυμία συνεταιρισμού και ταμείου.<br />
33. Διάρκεια συνεταιρισμού και ταμείου.<br />
ΜΕΡΟΣ VΙI<br />
ΠΟΙΚΙΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ<br />
34. Εξουσία της Επιτροπής και εντεταλμένων αντιπροσώπων για πληροφόρηση και δικαίωμα επιθεώρησης.<br />
35. Αναγκαστική απαλλοτρίωση ακίνητης ιδιοκτησίας εκτός καθορισμένης περιοχής αστικού αναδασμού.<br />
36. Δάνεια, δαπάνες και λογαριασμοί.<br />
37. Κατανομή δαπανών εκάστου σχεδίου.<br />
38. Μέτρα εξόφλησης οφειλόμενων ποσών.<br />
39. Διόρθωση λαθών.<br />
40. Αδικήματα.<br />
41. Κανονισμοί.<br />
520<br />
42. Επικοινωνία με ηλεκτρονικά μέσα.<br />
43. Τροποποίηση του Παραρτήματος Ι.<br />
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ<br />
Παράρτημα Ι &#8211; Έντυπα.<br />
Παράρτημα ΙΙ &#8211; Αρχές που διέπουν την εκπόνηση και εκτέλεση του σχεδίου αναδιανομής και παράγοντες που<br />
λαμβάνονται υπόψη.<br />
521<br />
Н. 112(я)/2025<br />
Ο περί Αστικών Ζωνών Ανάπτυξης (Αστικός Αναδασμός) και Συναφών Θεμάτων Νόμος του 2025 εκδίδεται<br />
με δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας σύμφωνα με το Άρθρο 52 из<br />
Συντάγματος.<br />
Число 112(я) του 2025<br />
О ЗОНАХ ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВА (ГОРОДСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ) ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ 2025<br />
Η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθως:<br />
Краткое содержание<br />
τίτλος.<br />
1. Ο παρών Νόμος θα αναφέρεται ως ο περί Αστικών Ζωνών Ανάπτυξης (Αστικός Αναδασμός)<br />
και Συναφών Θεμάτων Νόμος του 2025.<br />
ΜΕΡΟΣ Ι<br />
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ<br />
Интерпретация. 2.-(1) Στον παρόντα Νόμο, εκτός εάν από το κείμενο προκύπτει διαφορετική έννοια-<br />
Ч. 96.<br />
14 του 1959<br />
67 του 1963<br />
6 του 1964<br />
65 του 1964<br />
12 του 1969<br />
38 του 1969<br />
13 του 1974<br />
28 του 1974<br />
24 του 1978<br />
25 του 1979<br />
80 του 1982<br />
15 του 1983<br />
9 του 1986<br />
115 του 1986<br />
199 του 1986<br />
53 του 1987<br />
87 του 1987<br />
316 του 1987<br />
108 του 1988<br />
243 του 1988<br />
122 του 1990<br />
97(я) του 1992<br />
45(я) του 1994<br />
14(я) του 1996<br />
52(я) του 1996<br />
37(я) του 1997<br />
72(я) του 1997<br />
71(я) του 1998<br />
35(я) του 1999<br />
61(я) του 1999<br />
81(я) του 1999<br />
57(я) του 2000<br />
66(я) του 2000<br />
73(я) του 2000<br />
126(я) του 2000<br />
157(я) του 2000<br />
26(я) του 2002<br />
33(я) του 2002<br />
202(я) του 2002<br />
101(я) του 2006<br />
21(я) του 2008<br />
32(я) του 2008<br />
47(я) του 2011<br />
«άδεια οικοδομής» σημαίνει άδεια που εκδίδεται με βάση τις διατάξεις του εδαφίου (1) из<br />
άρθρου 3 του περί Ρυθμίσεως Οδών και Οικοδομών Νόμου·<br />
522<br />
77(я) του 2011<br />
131(я) του 2011<br />
152(я) του 2011<br />
34(я) του 2012<br />
149(я) του 2012<br />
66(я) του 2013<br />
40(я) του 2015<br />
19(я) του 2016<br />
111(я) του 2017<br />
143(я) του 2017<br />
143(я) του 2018<br />
17(я) του 2019<br />
53(я) του 2021<br />
132(я) του 2022<br />
60(я) του 2023<br />
89(я) του 2024<br />
113(я) του 2024<br />
145(я) του 2024<br />
3(я) του 2025<br />
44(я) του 2025.<br />
Ч. 224.<br />
3 του 1960<br />
78 του 1965<br />
10 του 1966<br />
75 του 1968<br />
51 του 1971<br />
2 του 1978<br />
16 του 1980<br />
23 του 1982<br />
68 του 1984<br />
82 του 1984<br />
86 του 1985<br />
189 του 1986<br />
12 του 1987<br />
74 του 1988<br />
117 του 1988<br />
43 του 1990<br />
65 του 1990<br />
30(я) του 1992<br />
90(я) του 1992<br />
6(я) του 1993<br />
58(я) του 1994<br />
40(я) του 1996<br />
31(я) του 1998<br />
144(я) του 1999<br />
123(я) του 2001<br />
57(я) του 2005<br />
5(я) του 2006<br />
55(я) του 2006<br />
136(я) του 2006<br />
120(я) του 2007<br />
121(я) του 2007<br />
150(я) του 2007<br />
165(я) του 2007<br />
27(я) του 2010<br />
61(я) του 2010<br />
82(я) του 2010<br />
83(я) του 2010<br />
48(я) του 2011<br />
45(я) του 2012<br />
155(я) του 2013<br />
110(я) του 2014<br />
178(я) του 2014<br />
180(я) του 2014<br />
«ακίνητη ιδιοκτησία» έχει την έννοια που αποδίδουν στον όρο αυτό οι διατάξεις του άρθρου 2 из<br />
περί Ακίνητης Ιδιοκτησίας (Διακατοχή, Регистрация и оценка) Νόμου·<br />
523<br />
41(я) του 2015<br />
48(я) του 2015<br />
54(я) του 2015<br />
15(я) του 2016<br />
66(я) του 2016<br />
67(я) του 2016<br />
32(я) του 2017<br />
138(я) του 2017<br />
139(я) του 2017<br />
71(я) του 2018<br />
78(я) του 2018<br />
79(я) του 2018<br />
42(я) του 2019<br />
43(я) του 2019<br />
145(я) του 2019<br />
54(я) του 2021<br />
130(я) του 2022<br />
131(я) του 2022<br />
107(я) του 2023<br />
124(я) του 2024<br />
150(я) του 2024<br />
45(я) του 2025.<br />
90 του 1972<br />
56 του 1982<br />
7 του 1990<br />
28 του 1991<br />
91(я) του 1992<br />
55(я) του 1993<br />
72(я) του 1998<br />
59(я) του 1999<br />
142(я) του 1999<br />
241(я) του 2002<br />
29(я) του 2005<br />
135(я) του 2006<br />
11(я) του 2007<br />
46(я) του 2011<br />
76(я) του 2011<br />
130(я) του 2011<br />
164(я) του 2011<br />
33(я) του 2012<br />
110(я) του 2012<br />
150(я) του 2012<br />
20(я) του 2013<br />
65(я) του 2013<br />
120(я) του 2014<br />
39(я) του 2015<br />
134(я) του 2015<br />
24(я) του 2016<br />
142(я) του 2018<br />
16(я) του 2019<br />
75(я) του 2021.<br />
«ανάπτυξη» έχει την έννοια που αποδίδουν στον όρο αυτό οι διατάξεις του άρθρου 20 около<br />
Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμου·<br />
«αξία» έχει την έννοια που αποδίδουν στον όρο αυτό οι διατάξεις του άρθρου 2 του περί Ακίνητης<br />
Ιδιοκτησίας (Διακατοχή, Регистрация и оценка) Νόμου·<br />
«αξία γενικής εκτίμησης» έχει την έννοια που αποδίδουν στον όρο αυτό οι διατάξεις του άρθρου 2<br />
του περί Ακίνητης Ιδιοκτησίας (Διακατοχή, Регистрация и оценка) Νόμου και περιλαμβάνει την<br />
αξία που προκύπτει από τη διενέργεια επανεκτίμησης με βάση τις διατάξεις του άρθρου 67 из<br />
Νόμου αυτού·<br />
52(я) του 2022<br />
72(я) του 2023<br />
22(я) του 2024<br />
«αρχή τοπικής διοίκησης» σημαίνει δήμο ο οποίος συστάθηκε και λειτουργεί δυνάμει των<br />
διατάξεων του περί Δήμων Νόμου ή/και κοινότητα η οποία που συστάθηκε και λειτουργεί δυνάμει<br />
των διατάξεων του περί Κοινοτήτων Νόμου·<br />
524<br />
32(я) του 2024<br />
43(я) του 2024<br />
87(я) του 2024<br />
22(я) του 2025<br />
88(я) του 2025<br />
89(я) του 2025.<br />
86(я) του 1999<br />
51(я) του 2000<br />
5(я) του 2001<br />
131(я) του 2001<br />
199(я) του 2002<br />
228(я) του 2002<br />
52(я) του 2005<br />
128(я) του 2005<br />
148(я) του 2006<br />
156(я) του 2006<br />
27(я) του 2007<br />
154(я) του 2007<br />
166(я) του 2007<br />
2(я) του 2009<br />
50(я) του 2009<br />
98(я) του 2009<br />
47(я) του 2010<br />
120(я) του 2010<br />
29(я) του 2011<br />
136(я) του 2011<br />
218(я) του 2012<br />
94(я) του 2013<br />
142(я) του 2013<br />
172(я) του 2013<br />
50(я) του 2015<br />
79(я) του 2015<br />
104(я) του 2015<br />
129(я) του 2016<br />
162(я) του 2017<br />
22(я) του 2018<br />
45(я) του 2018<br />
18(я) του 2019<br />
19(я) του 2019<br />
137(я) του 2019<br />
172(я) του 2020<br />
17(я) του 2021<br />
123(я) του 2021<br />
5(я) του 2022<br />
51(я) του 2022<br />
73(я) του 2023<br />
33(я) του 2024<br />
44(я) του 2024<br />
88(я) του 2024<br />
23(я) του 2025<br />
90(я) του 2025<br />
91(я) του 2025.<br />
«αστικός αναδασμός» σημαίνει την ενοποίηση, διαχείριση και αναδιανομή ακίνητης ιδιοκτησίας<br />
που ευρίσκεται εντός περιοχής ανάπτυξης με σκοπό τη δημιουργία και διανομή στους ιδιοκτήτες<br />
της οικοπέδων κατάλληλων για ανάπτυξη με την αναγκαία υποδομή·<br />
«Γενικός Διευθυντής» σημαίνει τον Γενικό Διευθυντή του Υπουργείου Εσωτερικών∙<br />
«Δικαστήριο» σημαίνει το επαρχιακό δικαστήριο της επαρχίας εντός των διοικητικών ορίων της<br />
οποίας διενεργείται αστικός αναδασμός·<br />
«ενδιαφερόμενο πρόσωπο» σημαίνει φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο έχει έννομο συμφέρον<br />
και τα συμφέροντα του οποίου δύναται να επηρεαστούν θετικά ή αρνητικά ως αποτέλεσμα της<br />
525<br />
εκτέλεσης ή ολοκλήρωσης του έργου εφαρμογής μέτρων αστικού αναδασμού και περιλαμβάνει<br />
μεταξύ άλλων ενυπόθηκους δανειστές, εξ αποφάσεως πιστωτές και αγοραστές δυνάμει<br />
πωλητηρίου εγγράφου·<br />
37(я) του 2022<br />
28(я) του 2023<br />
74(я) του 2023<br />
35(я) του 2024<br />
80(я) του 2024<br />
86(я) του 2024<br />
86(я) του 2025<br />
87(я) του 2025.<br />
«Επαρχιακός Οργανισμός Αυτοδιοίκησης» έχει την έννοια που αποδίδουν στον όρο αυτό οι<br />
διατάξεις του περί Επαρχιακών Οργανισμών Αυτοδιοίκησης Νόμου∙<br />
«Επιτροπή» σημαίνει την Επιτροπή Αστικού Αναδασμού, η οποία ιδρύεται δυνάμει των διατάξεων<br />
του άρθρου 8·<br />
«ιδιοκτήτης», σε σχέση με ακίνητη ιδιοκτησία, σημαίνει πρόσωπο το οποίο είναι εγγεγραμμένο στo<br />
κτηματικό μητρώo του Επαρχιακού Kτηματολογικού Γραφείου της επαρχίας στην οποία ευρίσκεται<br />
η ακίνητη ιδιοκτησία, είτε ως κύριος αυτής είτε ως πρόσωπο το οποίο δικαιούται να εγγραφεί ως<br />
κύριός της·<br />
«οικόπεδο αστικού αναδασμού» σημαίνει τεμάχιο γης κατάλληλο για ανάπτυξη το οποίο προκύπτει<br />
μετά από την υλοποίηση αστικού αναδασμού, από το οποίο έχουν αφαιρεθεί οποιεσδήποτε<br />
δεσμεύσεις και επί του οποίου έχουν ολοκληρωθεί τα κατασκευαστικά έργα·<br />
«περιοχή ανάπτυξης» σημαίνει περιοχή εντός σχεδίου ανάπτυξης και ειδικότερα εντός των<br />
καθορισμένων οικιστικών, εμπορικών, τουριστικών, παραθεριστικών, βιομηχανικών, βιοτεχνικών<br />
και κτηνοτροφικών ζωνών και περιοχών·<br />
«περιοχή αστικού αναδασμού» σημαίνει την ειδικά καθορισμένη σε διάταγμα περιοχή, το οποίο<br />
εκδίδεται με βάση τις διατάξεις του εδαφίου (1) статьи 6, για σκοπούς εφαρμογής σχεδίου<br />
αστικού αναδασμού·<br />
«πολεοδομική άδεια» έχει την έννοια που αποδίδουν στον όρο αυτό οι διατάξεις του εδαφίου (1)<br />
статьи 2 του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμου·<br />
«πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο» σημαίνει το λεπτομερές σχέδιο με το οποίο καθορίζεται η<br />
διάταξη ή/και διαρρύθμιση των υποδομών και χρήσεων, περιλαμβανομένων οικοπέδων, δημόσιων<br />
δρόμων, πεζόδρομων, χώρων στάθμευσης, ανοικτών δημόσιων χώρων, πλατειών, δημόσιων<br />
χώρων πρασίνου, χώρων για κοινωνικό εξοπλισμό, άλλων κοινόχρηστων και κοινωφελών χώρων,<br />
συγκεκριμένης περιοχής, η οποία ευρίσκεται εντός περιοχής ανάπτυξης και στην οποία εκπονείται<br />
ή/και υλοποιείται αστικός αναδασμός δυνάμει των διατάξεων του παρόντος Νόμου·<br />
«ποσοστό συμμετοχής» σημαίνει το ποσοστό που αναλογεί στην αξία της ιδιοκτησίας των μελών<br />
του συνεταιρισμού, έναντι της συνολικής αξίας των ιδιοκτησιών οι οποίες συμμετέχουν στο σχέδιο<br />
αστικού αναδασμού, όπως αυτές εκτιμώνται από το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας ή άλλο<br />
πρόσωπο ή οργανισμό, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 22·<br />
«προκαταρκτικό σχέδιο αναδασμού» σημαίνει το προκαταρκτικό πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο<br />
σε απλουστευμένη και γενικευμένη μορφή, το οποίο εκπονείται επί σκοπώ προετοιμασίας της<br />
υλοποίησης αστικού αναδασμού, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου·<br />
«συνεταιρισμός» σημαίνει τον Συνεταιρισμό Αστικού Αναδασμού ο οποίος συστήνεται σύμφωνα με<br />
τις διατάξεις του εδαφίου (1) του άρθρου 31·<br />
«σχέδιο αναδιανομής ακίνητης ιδιοκτησίας» σημαίνει το σχέδιο που εκπονείται δυνάμει των<br />
διατάξεων του άρθρου 25·<br />
«σχέδιο ανάπτυξης» έχει την έννοια που αποδίδουν στον όρο αυτό οι διατάξεις του εδαφίου (1) из<br />
526<br />
άρθρου 2 Закона о градостроительстве и территориальном планировании∙<br />
«σχέδιο αστικού αναδασμού» σημαίνει τη μελέτη έργου αστικού αναδασμού, το οποίο<br />
αποφασίζεται και υλοποιείται σε καθορισμένη περιοχή με βάση τις διατάξεις του παρόντος Νόμου<br />
και των Κανονισμών που εκδίδονται δυνάμει αυτού·<br />
«ταμείο» σημαίνει το ταμείο που ιδρύεται δυνάμει των διατάξεων του εδαφίου (1) του άρθρου 31·<br />
«Υπουργός» σημαίνει τον Υπουργό Εσωτερικών·<br />
«φορέας υλοποίησης του έργου» σημαίνει την αρχή η οποία αναλαμβάνει την υλοποίηση του<br />
σχεδίου αστικού αναδασμού και η οποία δύναται να είναι το κράτος, αρχή τοπικής διοίκησης,<br />
Επαρχιακός Οργανισμός Αυτοδιοίκησης, άλλη περιφερειακή ή τοπική αρχή, οργανισμός δημοσίου<br />
δικαίου ή ένωση περισσότερων από αυτές τις αρχές ή περισσότερων από αυτούς τους<br />
οργανισμούς δημοσίου δικαίου·<br />
«χώρος για κοινωφελείς σκοπούς» περιλαμβάνει χώρο κοινωνικής ή/και κοινοτικής υποδομής·<br />
«χώρος δημόσιας χρήσης» σημαίνει χώρο προσβάσιμο ή διαθέσιμο για χρήση στο ευρύ κοινό και<br />
περιλαμβάνει, среди прочего, δρόμους, πεζόδρομους, χώρους στάθμευσης, πλατείες, χώρους<br />
πρασίνου και χώρους πρασίνου με αθλητικές εγκαταστάσεις.<br />
(2) Οποιαδήποτε αναφορά στον παρόντα Νόμο σε νόμο ή κανονιστική διοικητική πράξη<br />
σημαίνει τον εν λόγω νόμο ή κανονιστική διοικητική πράξη όπως εκάστοτε διορθώνεται,<br />
τροποποιείται ή αντικαθίσταται, εκτός εάν από το κείμενο του παρόντος Νόμου προκύπτει<br />
διαφορετική έννοια, και το ίδιο ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, και αναφορικά με νομοθετικές<br />
πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ήτοι Οδηγία, Κανονισμό ή Απόφαση, εάν και εφόσον<br />
αναφέρονται στον παρόντα Νόμο ή σε κανονιστική διοικητική πράξη που εκδίδεται δυνάμει αυτού.<br />
Поле<br />
приложение<br />
настоящего<br />
Νόμου.<br />
3.-(1) Ο παρών Νόμος εφαρμόζεται αναφορικά με περιοχές ανάπτυξης.<br />
(2) Οι διατάξεις του παρόντος Νόμου δεν εφαρμόζονται αναφορικά με ακίνητη ιδιοκτησία η<br />
οποία ανήκει κατά κυριότητα-<br />
(а) στην Κυπριακή Δημοκρατία·<br />
(б) σε αρχή τοπικής διοίκησης, νομικό πρόσωπο δημοσίου δικαίου ή οργανισμό κοινής<br />
ωφέλειας και χρησιμοποιείται ή/και σκοπείται να χρησιμοποιηθεί για σκοπούς δημόσιας<br />
ωφέλειας· και<br />
(с) σε επισκοπή, μονή, ναό ή άλλο εκκλησιαστικό ή θρησκευτικό οργανισμό ή ίδρυμα:<br />
Конечно, это, ακίνητη ιδιοκτησία που ανήκει κατά κυριότητα στη Δημοκρατία συμμετέχει σε έργο<br />
αστικού αναδασμού μόνο με σκοπό την ενοποίησή της και τον εξορθολογισμό των γεωμετρικών<br />
της χαρακτηριστικών, καθώς και τη συσχέτισή της με χώρους για κοινωφελείς σκοπούς:<br />
15 του 1962<br />
25 του 1983<br />
148 του 1985<br />
84 του 1988<br />
92(я) του 1992<br />
63(я) του 1996<br />
74(я) του 1996<br />
30(я) του 1998<br />
При условии, что, για τους σκοπούς της παραγράφου (б), ως «σκοποί δημόσιας<br />
ωφέλειας» λογίζονται οι σκοποί που καθορίζονται στις διατάξεις του εδαφίου (2) статьи 3 из<br />
περί Αναγκαστικής Απαλλοτριώσεως Νόμου:<br />
527<br />
135(я) του 1999<br />
57(я) του 2006<br />
61(я) του 2014.<br />
Νοείται έτι περαιτέρω ότι, αστικός αναδασμός δύναται να εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που<br />
αναφέρονται στο εδάφιο (2), εάν και εφόσον προσκομισθεί γραπτή συγκατάθεση του ιδιοκτήτη της<br />
ακίνητης ιδιοκτησίας.<br />
Ч. 31.<br />
48 του 1964<br />
32 του 1973<br />
92(я) του 1995<br />
4(я) του 1996<br />
33(я) του 1997<br />
120(я) του 2005<br />
41(я) του 2006<br />
103(я) του 2012<br />
200(я) του 2014<br />
16(я) του 2017.<br />
(3) Ο παρών Νόμος δεν εφαρμόζεται επί ακίνητης ιδιοκτησίας η οποία έχει κηρυχθεί αρχαίο<br />
μνημείο με βάση τις διατάξεις του περί Αρχαιοτήτων Νόμου:<br />
Конечно, это, αστικός αναδασμός δύναται να εφαρμόζεται στην ως άνω περίπτωση, εάν και<br />
εφόσον προσκομισθεί γραπτή συγκατάθεση του ιδιοκτήτη της ακίνητης ιδιοκτησίας και<br />
συγκατάθεση του Διευθυντή του Τμήματος Αρχαιοτήτων.<br />
(4) Οικόπεδα και υπό δημιουργία οικόπεδα εξαιρούνται της εφαρμογής των διατάξεων του<br />
παρόντος Νόμου και για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου οι όροι «οικόπεδο» και «υπό<br />
δημιουργία οικόπεδο» έχουν την έννοια που τους αποδίδουν οι διατάξεις του εδαφίου (1) из<br />
άρθρου 2 του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμου.<br />
Σκοπός του<br />
παρόντος<br />
Νόμου.<br />
4. Σκοπός του παρόντος Νόμου είναι η εγκαθίδρυση και λειτουργία μηχανισμού και διαδικασίας<br />
για την ενοποίηση, διαχείριση και αναδιανομή ακίνητης ιδιοκτησίας εντός περιοχής ανάπτυξης με<br />
στόχο την πολεοδομική ενεργοποίησή τους και αποβλέπει, среди прочего, στα ακόλουθα:<br />
(а) Δημιουργία και προσφορά γης έτοιμης για ανάπτυξη και διασφάλιση των αναγκαίων<br />
χώρων δημόσιας χρήσης και χώρων για κοινωφελείς σκοπούς·<br />
(б) αναδιοργάνωση των ιδιοκτησιών εντός περιοχών ανάπτυξης·<br />
(с) ορθολογική χωροθέτηση χρήσεων μεγάλης κλίμακας στην περιοχή του σχεδίου αστικού<br />
αναδασμού·<br />
(д) αποκατάσταση και δραστηριοποίηση περιοχών έπειτα από φυσικές ή ανθρωπογενείς<br />
καταστροφές.<br />
Μέθοδοι<br />
κήρυξης και<br />
υλοποίησης<br />
αστικού<br />
αναδασμού.<br />
5. Ο αστικός αναδασμός κηρύσσεται και υλοποιείται μέσω των ακόλουθων μεθόδων:<br />
(а) Εκούσια, κατόπιν συμφωνίας του συνόλου των επηρεαζόμενων ιδιοκτητών ακίνητης<br />
ιδιοκτησίας στη συγκεκριμένη περιοχή·<br />
(б) κατόπιν συγκατάθεσης της πλειοψηφίας των ιδιοκτητών ακίνητης ιδιοκτησίας, αλλά και<br />
της αρχής τοπικής διοίκησης εντός των διοικητικών ορίων της οποίας τίθεται ζήτημα<br />
αστικού αναδασμού·<br />
(с) κατόπιν έκδοσης διατάγματος αναγκαστικής εφαρμογής αστικού αναδασμού από το<br />
Υπουργικό Συμβούλιο.<br />
528<br />
Διάταγμα<br />
κήρυξης<br />
αστικού<br />
перемешивания<br />
και εξουσίες<br />
Υπουργού.<br />
6.-(1) Ανεξαρτήτως της μεθόδου που επιλέγεται για την επίτευξη αστικού αναδασμού, такой как<br />
προβλέπεται στις διατάξεις του άρθρου 5, με διάταγμα του Υπουργού, το οποίο δημοσιεύεται στην<br />
Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας και δημοσιοποιείται σε έντυπα και ηλεκτρονικά μέσα και<br />
όπως ορίζεται ειδικότερα σε Κανονισμούς εκδιδόμενους δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 41,<br />
καθορίζονται τα ακόλουθα:<br />
(а) Κηρύσσεται η εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού σε σχέση με συγκεκριμένη περιοχή<br />
αστικού αναδασμού·<br />
(б) οριοθετείται η περιοχή αστικού αναδασμού και εκπονείται το προκαταρκτικό σχέδιο<br />
αναδασμού· και<br />
(с) καθορίζεται η χρονική περίοδος για την εξασφάλιση της συγκατάθεσης των ιδιοκτητών.<br />
(2) O Υπουργός-<br />
(а) συγκροτεί την Επιτροπή Αστικού Αναδασμού·<br />
(б) προτείνει στο Υπουργικό Συμβούλιο την έκδοση διατάγματος αναγκαστικής εφαρμογής<br />
αστικού αναδασμού για καθορισμένη περιοχή, όπου αυτό κρίνεται σκόπιμο με βάση τις<br />
διατάξεις του παρόντος Νόμου·<br />
(с) εγκρίνει τον προκαταρκτικό καθορισμό της περιοχής αστικού αναδασμού και το<br />
προκαταρκτικό σχέδιο αναδασμού του αστικού αναδασμού·<br />
(д) εγκρίνει το πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο·<br />
(е) καθορίζει με Γνωστοποίησή του, που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της<br />
Δημοκρατίας, τα κριτήρια και τις προϋποθέσεις για εξέταση των δηλώσεων<br />
ενδιαφέροντος, τη διαδικασία και το μέσο υποβολής τους, καθώς και τους ειδικούς<br />
όρους υποβολής αίτησης και ένστασης ή παροχής συγκατάθεσης, όπως απαιτείται κατά<br />
την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος Νόμου.<br />
Αρμοδιότητες<br />
Γενικού<br />
Διευθυντή.<br />
7.-(1) Ο Γενικός Διευθυντής-<br />
(а) συμβουλεύει τον Υπουργό σε θέματα γενικότερης πολιτικής σχετικά με τον αστικό<br />
αναδασμό·<br />
(б) είναι ο παραλήπτης της αίτησης για εφαρμογή αστικού αναδασμού εντός περιοχής<br />
разработка, την οποία διαβιβάζει στον Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και<br />
Χωρομετρίας και στον Διευθυντή του Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως, для<br />
αξιολόγηση και υποβολή εισηγήσεων και, εφόσον ικανοποιηθεί ότι πληρούνται οι σκοποί<br />
και οι διατάξεις του παρόντος Νόμου, εισηγείται στον Υπουργό την έγκριση της αίτησης<br />
και την εν συνεχεία έκδοση διατάγματος δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 6 για την<br />
εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού∙<br />
(с) σε περίπτωση κατά την οποία το κρίνει σκόπιμο, εισηγείται στον Υπουργό την έκδοση<br />
διατάγματος από το Υπουργικό Συμβούλιο για σκοπούς αναγκαστικής εφαρμογής<br />
αστικού αναδασμού σε καθορισμένη περιοχή·<br />
(д) παρακολουθεί την εκτέλεση του σχεδίου αστικού αναδασμού και ενημερώνει τον<br />
Υπουργό αναφορικά με την πρόοδο των εργασιών ή τις ενδεχόμενες επιπτώσεις από<br />
την υλοποίηση ή εκτέλεση του σχεδίου·<br />
529<br />
(е) με σκοπό την εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού, ύστερα από εισήγηση της<br />
Επιτροπής, ορίζει τον φορέα υλοποίησης του έργου, ως την αναθέτουσα αρχή<br />
υλοποίησης του έργου.<br />
(2) Ο Γενικός Διευθυντής δύναται να εκχωρεί, υπό τους όρους που αυτός ήθελε καθορίσει,<br />
οποιαδήποτε από τις δυνάμει του παρόντος Νόμου αρμοδιότητές του σε οποιονδήποτε λειτουργό,<br />
με εξαίρεση τις καθοριζόμενες στις διατάξεις των παραγράφων (а) и (с) του εδαφίου (1):<br />
Конечно, это, ο Γενικός Διευθυντής δύναται ανά πάσα στιγμή να ανακαλέσει οποιαδήποτε<br />
εκχώρηση αρμοδιότητας και να αναλάβει ο ίδιος την περαιτέρω άσκησή της.<br />
ΜΕΡΟΣ ΙΙ<br />
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΝΑΔΑΣΜΟΥ<br />
Комиссия<br />
Αστικού<br />
Αναδασμού.<br />
8.-(1) Σε περίπτωση εκπόνησης σχεδίου αστικού αναδασμού ιδρύεται Επιτροπή, με την πλήρη<br />
ονομασία «Επιτροπή Αστικού Αναδασμού», για να ασκεί τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες που<br />
παρέχονται σε αυτή από τον παρόντα Νόμο και τους εκδιδόμενους δυνάμει αυτού Κανονισμούς.<br />
(2) Στην Επιτροπή μετέχουν με εκπρόσωπό τους-<br />
(а) ο Γενικός Διευθυντής, ασκώντας καθήκοντα προέδρου της Επιτροπής·<br />
(б) ο Διευθυντής του Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως·<br />
(с) ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας·<br />
(д) η αρχή ή οι αρχές τοπικής διοίκησης, εντός των διοικητικών ορίων των οποίων<br />
ευρίσκεται η ακίνητη ιδιοκτησία σε σχέση με την οποία κηρύσσεται η εφαρμογή αστικού<br />
αναδασμού·<br />
(е) ο Γενικός Διευθυντής του Επαρχιακού Οργανισμού Αυτοδιοίκησης. и<br />
(ж) ο Πρόεδρος της Ένωσης Δήμων Κύπρου, σε περίπτωση που η ακίνητη ιδιοκτησία<br />
ευρίσκεται εντός δημοτικών ορίων, ή ο Πρόεδρος της Ένωσης Κοινοτήτων Κύπρου, в<br />
περίπτωση που η ακίνητη ιδιοκτησία ευρίσκεται εντός ορίων κοινότητας,<br />
οι οποίοι εγγράφως ορίζουν τον εκπρόσωπό τους:<br />
Конечно, это, σε περίπτωση κατά την οποία ακίνητη ιδιοκτησία στην οποία εφαρμόζεται αστικός<br />
αναδασμός ευρίσκεται εντός των διοικητικών ορίων πέραν της μίας αρχής τοπικής διοίκησης, эти<br />
εκπροσωπούνται είτε από έναν κοινά αποδεκτό εκπρόσωπο, μετά από κοινή δήλωσή τους στον<br />
Γενικό Διευθυντή, είτε από ξεχωριστό εκπρόσωπο εκάστη:<br />
При условии, что, σε περίπτωση κατά την οποία συμμετέχουν πέραν του ενός εκπρόσωποι<br />
από αρχές τοπικής διοίκησης, οι εκπρόσωποι αυτοί αποτελούν από κοινού μία οντότητα και<br />
πραγματοποιείται στάθμιση της ψήφου τους, ανάλογα με την έκταση της περιοχής αστικού<br />
αναδασμού η οποία εντάσσεται στα διοικητικά όρια εκάστης αρχής τοπικής διοίκησης.<br />
(3) Η Επιτροπή εκπροσωπείται από τον πρόεδρό της και ενεργεί μέσω αυτού.<br />
(4) Η Επιτροπή, τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος Νόμου και των Κανονισμών που<br />
εκδίδονται δυνάμει αυτού, καθορίζει τον τρόπο και τον τόπο σύγκλησης των συνεδριών της και τη<br />
διαδικασία που διέπει τη λειτουργία της κατά την εκτέλεση των αρμοδιοτήτων της, σύμφωνα με τα<br />
следующий:<br />
(а) Ο πρόεδρος της Επιτροπής συγκαλεί τις συνεδρίες αυτής και υπογράφει την αλληλογραφία<br />
ή/και οποιοδήποτε έγγραφο το οποίο την αφορά·<br />
530<br />
(б) ο πρόεδρος της Επιτροπής καταρτίζει την ημερήσια διάταξη εκάστης συνεδρίας της<br />
Επιτροπής και εγγράφει οποιοδήποτε θέμα σχετικό με τις αρμοδιότητές της, μεριμνά δε η<br />
ημερήσια διάταξη να κοινοποιείται στα μέλη της μαζί με τη σχετική πρόσκληση τουλάχιστον<br />
επτά (7) ημέρες πριν από τη συνεδρία:<br />
Конечно, это, μέλος της Επιτροπής δύναται να υποβάλει αίτημα για εγγραφή θέματος στην<br />
ημερήσια διάταξη, τουλάχιστον σαράντα οκτώ (48) ώρες πριν από τη συνεδρία, разума<br />
ότι η εξέτασή του είναι εφικτή κατά τη συνεδρία, διαφορετικά το θέμα περιλαμβάνεται στην<br />
ημερήσια διάταξη της επόμενης τακτικής συνεδρίας·<br />
(с) σε εξαιρετικές περιπτώσεις, εφόσον ο πρόεδρος της Επιτροπής κρίνει ότι είναι αναγκαία η<br />
έκτακτη σύγκληση συνεδρίας της Επιτροπής, αυτή συγκαλείται τουλάχιστον είκοσι τέσσερις<br />
(24) ώρες πριν από τη συνεδρία·<br />
(д) απαρτία αποτελεί η παρουσία τουλάχιστον τεσσάρων (4) μελών της Επιτροπής,<br />
περιλαμβανομένου του προέδρου της, και οι αποφάσεις της Επιτροπής λαμβάνονται με<br />
πλειοψηφία των παρόντων και ψηφιζόντων μελών, ενώ, σε περίπτωση ισοψηφίας, тот<br />
πρόεδρος αυτής έχει νικώσα ψήφο.<br />
(5) Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ο όρος «Γενικός Διευθυντής του Επαρχιακού<br />
Οργανισμού Αυτοδιοίκησης» αναφέρεται στην εκτελεστική αρχή του Επαρχιακού Οργανισμού<br />
Αυτοδιοίκησης εντός των διοικητικών ορίων του οποίου σχεδιάζεται ή διενεργείται αστικός<br />
αναδασμός.<br />
Εξουσίες<br />
Επιτροπής.<br />
9. Η Επιτροπή-<br />
(а) μέσω του προέδρου της, καλεί στις συνεδρίες της οποιονδήποτε λειτουργό κρατικής<br />
υπηρεσίας ή οργανισμού δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, καθώς και οποιοδήποτε<br />
πρόσωπο οι απόψεις ή εξειδικευμένες γνώσεις του οποίου επί συγκεκριμένου θέματος<br />
δυνατόν να κριθούν χρήσιμες ή αναγκαίες για την εκτέλεση του έργου της·<br />
(б) δύναται να ορίζει υποεπιτροπές από μέλη της, καθώς και τεχνικές επιτροπές<br />
εμπειρογνωμόνων, για τη μελέτη εξειδικευμένων θεμάτων που εμπίπτουν στις<br />
αρμοδιότητές της και να καθορίζει τους όρους εντολής τους·<br />
(с) τυγχάνει συνδρομής και αιτείται από το Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως, το Τμήμα<br />
Κτηματολογίου και Χωρομετρίας ή άλλο αρμόδιο κυβερνητικό τμήμα ή πρόσωπο ή<br />
οργανισμό, μέσω του προέδρου της, την εκπόνηση σχεδίων και μελετών, τη διενέργεια<br />
εκτιμήσεων και την ανάληψη άλλων ενεργειών, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος<br />
Νόμου· και<br />
(д) υποβάλλει εισήγηση για τον οργανισμό ο οποίος αναλαμβάνει τον ρόλο του φορέα<br />
υλοποίησης του έργου, νοουμένου ότι κατόπιν διαβούλευσης αυτός συναινεί στην<br />
ανάληψη του ρόλου αυτού.<br />
Παρεχόμενες<br />
διευκολύνσεις<br />
και διοικητική<br />
υποστήριξη.<br />
10. Ο Γενικός Διευθυντής-<br />
(а) παρέχει στην Επιτροπή τις αναγκαίες διευκολύνσεις για την απρόσκοπτη<br />
πραγματοποίηση των συνεδριών και τη διεκπεραίωση των εργασιών που είναι αναγκαίες<br />
για την αποτελεσματική της λειτουργία· και<br />
(б) ορίζει λειτουργό, για να εκτελεί καθήκοντα γραμματέα της Επιτροπής, ο οποίος<br />
παρευρίσκεται και τηρεί τα πρακτικά της συνεδρίας της Επιτροπής και μεριμνά για την<br />
υλοποίηση των αποφάσεών της.<br />
531<br />
ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ<br />
ΑΣΤΙΚΟΣ ΑΝΑΔΑΣΜΟΣ ΚΑΤΟΠΙΝ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ<br />
ΤΟΥ ΣΥΝΟΛΟΥ ΤΩΝ ΙΔΙΟΚΤΗΤΩΝ<br />
Αίτηση για<br />
υλοποίηση<br />
αστικού<br />
перемешивания<br />
κατόπιν<br />
συμφωνίας του<br />
συνόλου των<br />
ιδιοκτητών.<br />
11.-(1) Στη βάση κριτηρίων που καθορίζονται σε Κανονισμούς που εκδίδονται δυνάμει του<br />
παρόντος Νόμου ειδικά για τον σκοπό αυτό, δύο (2) ή περισσότεροι ιδιοκτήτες οι οποίοι<br />
συμφωνούν και αναλαμβάνουν γραπτώς την ενοποίηση και αναδιανομή ακίνητης ιδιοκτησίας τους<br />
που εμπίπτει σε καθορισμένη περιοχή ανάπτυξης δύνανται να υποβάλουν στον Γενικό Διευθυντή<br />
αίτηση εφαρμογής σχεδίου αστικού αναδασμού, η οποία συνοδεύεται από την έγγραφη μεταξύ<br />
τους επί τούτου συμφωνία και τα τοπογραφικά σχέδια της ακίνητης ιδιοκτησίας τους:<br />
Конечно, это, σε περίπτωση κατά την οποία η ως άνω αναφερόμενη συμφωνία αναφέρεται και<br />
σε ιδιοκτησία επιβαρυμμένη με υποθήκη ή άλλο εμπράγματο δικαίωμα ή ωφέλημα εγγεγραμμένο ή<br />
καταχωρισμένο στα μητρώα του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, η αίτηση συνοδεύεται<br />
από γραπτή συγκατάθεση του ενδιαφερόμενου προσώπου προς όφελος του οποίου υφίσταται η<br />
υποθήκη ή η επιβάρυνση ή άλλο εμπράγματο δικαίωμα, в зависимости от обстоятельств, διαφορετικά<br />
υπόκειται σε απόρριψη.<br />
(2) Ο Γενικός Διευθυντής, εφόσον κρίνει ότι εξυπηρετούνται οι χωροταξικές ανάγκες της<br />
περιοχής και ευρύτερα το δημόσιο συμφέρον, δύναται να απαιτήσει από τους αιτητές να<br />
τροποποιήσουν ή/και να αναπροσαρμόσουν ή/και να διευρύνουν τη συμφωνία κατά τρόπο που να<br />
περιλαμβάνει και άλλους ιδιοκτήτες.<br />
(3) Ο Γενικός Διευθυντής διαβιβάζει την αίτηση μαζί με τα σχετικά έγγραφα και στοιχεία στον<br />
Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας και στον Διευθυντή του Τμήματος<br />
Πολεοδομίας και Οικήσεως για αξιολόγηση και, σε περίπτωση κατά την οποία η αξιολόγηση από<br />
τα δύο τμήματα είναι θετική και ικανοποιηθεί ότι πληρούνται οι σκοποί και οι διατάξεις του<br />
παρόντος Νόμου, εισηγείται στον Υπουργό την έκδοση διατάγματος εφαρμογής σχεδίου αστικού<br />
αναδασμού και καθορισμού της περιοχής του σχεδίου, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6.<br />
(4) Ο Υπουργός εκδίδει διάταγμα εφαρμογής σχεδίου αστικού αναδασμού και καθορισμού της<br />
περιοχής του σχεδίου αστικού αναδασμού, με ή χωρίς τροποποίηση.<br />
(5) Ύστερα από την έκδοση διατάγματος του Υπουργού δυνάμει των διατάξεων του εδαφίου<br />
(4), η διαδικασία που ακολουθείται στη συνέχεια διέπεται, τηρουμένων των αναλογιών, από τις<br />
διατάξεις του άρθρου 16.<br />
Εκτέλεση της<br />
συμφωνίας.<br />
12. Τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 11, η διαδικασία για την εκτέλεση της συμφωνίας<br />
διέπεται, όπου είναι εφαρμόσιμο και τηρουμένων των αναλογιών, από τις διατάξεις του Μέρους IV<br />
του παρόντος Νόμου:<br />
Конечно, это, για σκοπούς εφαρμογής του εδαφίου (1) статьи 18, η αναφερόμενη στο<br />
εδάφιο (1) статьи 11 γραπτή συμφωνία των ιδιοκτητών λογίζεται ότι συνιστά την απαιτούμενη<br />
συγκατάθεση της πλειοψηφίας των επηρεαζόμενων ιδιοκτητών.<br />
ΜΕΡΟΣ ΙV<br />
ΑΣΤΙΚΟΣ ΑΝΑΔΑΣΜΟΣ ΚΑΤΟΠΙΝ ΣΥΓΚΑΤΑΘΕΣΗΣ<br />
ΤΗΣ ΠΛΕΙΟΨΗΦΙΑΣ ΤΩΝ ΙΔΙΟΚΤΗΤΩΝ<br />
Υποβολή<br />
δήλωσης<br />
ενδιαφέροντος<br />
για εφαρμογή<br />
αστικού<br />
αναδασμού.<br />
13.-(1) Δικαίωμα υποβολής δήλωσης ενδιαφέροντος για εφαρμογή σχεδίου αστικού<br />
αναδασμού στη βάση της εξασφάλισης της συγκατάθεσης της πλειοψηφίας των ιδιοκτητών,<br />
σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Μέρους, έχουν μόνο-<br />
(а) ιδιοκτήτες ακίνητης ιδιοκτησίας που εμπίπτει σε περιοχή ανάπτυξης:<br />
532<br />
Конечно, это, η διαδικασία ενεργοποιείται υπό μορφή αίτησης, εφόσον οι δηλώσεις<br />
ενδιαφέροντος αφορούν ομάδα ακίνητων ιδιοκτησιών, в условиях, ως αυτές<br />
καθορίζονται σε Γνωστοποίηση που δημοσιεύεται σύμφωνα με τις διατάξεις της<br />
абзац (е) του εδαφίου (2) статьи 6, και τουλάχιστον μία (1) ακίνητη ιδιοκτησία<br />
από αυτές είτε διαθέτει προσπέλαση από εγγεγραμμένο δημόσιο δρόμο είτε συνορεύει με<br />
άλλη ακίνητη ιδιοκτησία που διαθέτει προσπέλαση από εγγεγραμμένο δημόσιο δρόμο· ή/και<br />
(б) αρχή τοπικής διοίκησης ή Επαρχιακός Οργανισμός Αυτοδιοίκησης εντός των διοικητικών<br />
ορίων των οποίων ευρίσκεται η προτεινόμενη περιοχή για εφαρμογή σχεδίου αστικού<br />
αναδασμού ή άλλη αρχή που δύναται να ενταχθεί στην ουσιαστική έννοια του φορέα<br />
υλοποίησης έργου, όπως ο όρος αυτός ερμηνεύεται στο άρθρο 2.<br />
(2) Ο Γενικός Διευθυντής, κατόπιν εξέτασης των δηλώσεων ενδιαφέροντος για εφαρμογή<br />
σχεδίου αστικού αναδασμού σε ορισμένη περιοχή στη βάση των καθορισμένων κριτηρίων, δύναται<br />
να ζητήσει πρόσθετα στοιχεία ή πληροφορίες τα οποία κρίνει αναγκαία για αξιολόγησή τους και,<br />
αφού τα μελετήσει, υποβάλλει στον Υπουργό εισήγηση για έκδοση διατάγματος, σύμφωνα με τις<br />
διατάξεις των άρθρων 14 έως 16.<br />
Προκαταρκτικός<br />
καθορισμός της<br />
περιοχής<br />
αστικού<br />
αναδασμού.<br />
14.-(1) Πριν από την υποβολή εισήγησης για έκδοση διατάγματος για εφαρμογή σχεδίου<br />
αστικού αναδασμού με βάση τις διατάξεις του εδαφίου (2) статьи 13, ο Γενικός Διευθυντής<br />
λαμβάνει τις απόψεις του Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας και του<br />
Διευθυντή του Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως και προβαίνει σε προκαταρκτικό καθορισμό<br />
της περιοχής αστικού αναδασμού και, αφού λάβει τη συγκατάθεση της οικείας αρχής τοπικής<br />
διοίκησης, υποβάλλει σχετική πρόταση στον Υπουργό.<br />
(2) Ο Υπουργός δύναται να εγκρίνει, με ή χωρίς τροποποιήσεις, τον προκαταρκτικό καθορισμό<br />
της περιοχής αστικού αναδασμού.<br />
Τελικός<br />
καθορισμός<br />
της περιοχής<br />
αστικού<br />
αναδασμού.<br />
15.-(1) Το Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως, ύστερα από σχετική απόφαση της Επιτροπής,<br />
εκπονεί προκαταρκτικό σχέδιο αναδασμού για την προτεινόμενη περιοχή αστικού αναδασμού, тот<br />
οποίο εγκρίνεται αρχικά από τον Υπουργό, αφού εξασφαλίσει τις απόψεις άλλων αρμόδιων αρχών,<br />
και καθορίζει την περιοχή αστικού αναδασμού.<br />
(2) Σε περίπτωση κατά την οποία στην περιοχή αστικού αναδασμού είναι επιθυμητή η<br />
συμπερίληψη κρατικής, εκκλησιαστικής ή βακούφικης ακίνητης ιδιοκτησίας, η Επιτροπή προβαίνει<br />
στις απαραίτητες ενέργειες για εξασφάλιση των αναγκαίων συγκαταθέσεων για συμπερίληψη των<br />
ιδιοκτησιών αυτών.<br />
(3) Ο τελικός καθορισμός της περιοχής και το προκαταρκτικό σχέδιο αναδασμού βάσει της<br />
πολεοδομικής μελέτης υποβάλλονται στον Υπουργό για έγκριση και έκδοση διατάγματος,<br />
σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16.<br />
Διάταγμα για<br />
καθορισμό<br />
της περιοχής<br />
αστικού<br />
αναδασμού.<br />
16.-(1) Τηρουμένων των διατάξεων των άρθρων 13, 14 и 15, ο Υπουργός δύναται να εκδώσει<br />
το διάταγμα που καθορίζεται στο άρθρο 6, με το οποίο καθορίζεται η περιοχή στην οποία<br />
επιδιώκεται η εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού:<br />
Конечно, это, η περιοχή αστικού αναδασμού, όπως έχει αρχικά καθορισθεί, δύναται να<br />
τροποποιηθεί μεταγενέστερα μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις, με την έκδοση τροποποιητικού<br />
διατάγματος, αφού διεξαχθεί η διαδικασία που τηρείται για την έκδοση του αρχικού διατάγματος.<br />
(2) Ανεξαρτήτως των διατάξεων οποιουδήποτε άλλου Νόμου και τηρουμένων των διατάξεων<br />
του εδαφίου (3), για περίοδο δύο (2) ετών από την ημερομηνία δημοσίευσης του διατάγματος που<br />
αναφέρεται στο εδάφιο (1) αναστέλλεται η διαδικασία έκδοσης πολεοδομικής άδειας ή άδειας<br />
οικοδομής για ανάπτυξη εντός της καθορισμένης με το διάταγμα περιοχής αστικού αναδασμού,<br />
εξαιρουμένων των περιπτώσεων που προβλέπονται στο διάταγμα.<br />
(3) Η αναστολή που καθορίζεται στο εδάφιο (2) δεν επηρεάζει την έναρξη ή συνέχιση της<br />
εκτέλεσης ανάπτυξης σε ιδιοκτησία για την οποία είχε εκδοθεί πολεοδομική άδεια και άδεια<br />
οικοδομής πριν από την έκδοση διατάγματος δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 6, εφόσον ο<br />
533<br />
ιδιοκτήτης του ακινήτου για το οποίο έχουν εκδοθεί οι άδειες εντός τριάντα (30) ημερών από την<br />
έκδοση του προβλεπόμενου στο εδάφιο (1) διατάγματος επιλέξει, με γραπτή δήλωση που<br />
υποβάλλει στην Επιτροπή-<br />
(а) είτε την υλοποίηση της άδειας εντός της περιόδου ισχύος της, μη επιτρεπόμενης<br />
ανανέωσής της χωρίς την εκ των προτέρων σύμφωνη γνώμη της Επιτροπής, με σκοπό την<br />
κατά προτεραιότητα διασφάλιση της τήρησης των χρονικών οροσήμων υλοποίησης του<br />
αστικού αναδασμού·<br />
(б) είτε την παραίτηση από την υλοποίηση της άδειας και δήλωση συμμετοχής στο σχέδιο<br />
αστικού αναδασμού.<br />
(4) Η περίοδος που καθορίζεται στο εδάφιο (2) είναι δυνατόν να ανανεωθεί για περιόδους<br />
διάρκειας ενός (1) έτους εκάστη, με διάταγμα που εκδίδεται από τον Υπουργό δυνάμει των<br />
διατάξεων του εδαφίου (1).<br />
(5) Σε περίπτωση μη εξασφάλισης της συγκατάθεσης της πλειοψηφίας των ιδιοκτητών προς<br />
εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού σύμφωνα με το άρθρο 18, ο Υπουργός τερματίζει με<br />
διάταγμά του την προβλεπόμενη στο εδάφιο (2) αναστολή, το συντομότερο δυνατό μετά τη λήξη<br />
της κατά το εδάφιο (2) статьи<br />
18 οριζόμενης προθεσμίας παράδοσης των γραπτών συγκαταθέσεων των ιδιοκτητών, εκτός εάν<br />
αποφασισθεί αναγκαστική εφαρμογή αστικού αναδασμού με την έκδοση διατάγματος από το<br />
Υπουργικό Συμβούλιο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30.<br />
(6) Διάταγμα που εκδίδεται σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (1) δύναται να περιλαμβάνει<br />
συμφυείς, δευτερεύουσες και συμπληρωματικές διατάξεις τις οποίες o Υπουργός κρίνει αναγκαίες<br />
για εφαρμογή του σχεδίου αστικού αναδασμού, περιλαμβανομένων διατάξεων που αφορούν τις<br />
μετά την έκδοση του διατάγματος επιτρεπόμενες ή, в зависимости от обстоятельств, απαγορευμένες<br />
αναπτύξεις.<br />
Κατάλογος<br />
ιδιοκτητών.<br />
17.-(1) Αμέσως μετά την έκδοση του διατάγματος που αναφέρεται στο άρθρο 6, το Τμήμα<br />
Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, ύστερα από σχετική απόφαση της Επιτροπής-<br />
(а) καταρτίζει κατάλογο με τα ονόματα και τις διευθύνσεις των ιδιοκτητών ακίνητης ιδιοκτησίας<br />
που εμπίπτει στην περιοχή αστικού αναδασμού και την αξία γενικής εκτίμησης κάθε<br />
недвижимость, με τις αναγκαίες λεπτομέρειες, περιλαμβανομένης οποιασδήποτε<br />
εμπράγματης επιβάρυνσης και δουλείας υφίσταται σε αυτή κατά την ημερομηνία έκδοσης<br />
του διατάγματος·<br />
(б) αποστέλλει αντίγραφο του καταλόγου προς ανάρτηση και επιθεώρηση από το κοινό στην<br />
έδρα της αρχής τοπικής διοίκησης και του Επαρχιακού Οργανισμού Αυτοδιοίκησης εντός<br />
των διοικητικών ορίων των οποίων εμπίπτει κάθε ακίνητη ιδιοκτησία που περιλαμβάνεται<br />
σε σχέδιο αστικού αναδασμού· και<br />
(с) δημοσιεύει σχετική Γνωστοποίηση στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας, который<br />
δημοσιοποιείται και σε έντυπα και ηλεκτρονικά μέσα και όπως καθορίζεται σε<br />
Правила, με την οποία το κοινό πληροφορείται για τη σκοπούμενη εφαρμογή σχεδίου<br />
αστικού αναδασμού στην καθορισμένη περιοχή και για την ανάρτηση καταλόγου των<br />
επηρεαζόμενων ιδιοκτητών στα γραφεία της οικείας αρχής τοπικής διοίκησης και του<br />
οικείου Επαρχιακού Οργανισμού Αυτοδιοίκησης προς επιθεώρηση από το κοινό.<br />
Παράρτημα Ι,<br />
Τύπος Α1.<br />
(2) Εντός περιόδου τριάντα (30) ημερών το αργότερο από τη δημοσίευση της Γνωστοποίησης<br />
που αναφέρεται στην παράγραφο (с) του εδαφίου (1), πρόσωπο το οποίο κρίνει ότι ο κατάλογος<br />
των ιδιοκτητών και της επηρεαζόμενης ιδιοκτησίας είναι λανθασμένος ή ανακριβής δύναται να<br />
υποβάλει αίτημα διόρθωσης στο καθορισμένο έντυπο, στον τύπο Α1 που εμφαίνεται στο<br />
Παράρτημα Ι, μαζί με τα σχετικά στοιχεία και έγγραφα που υποστηρίζουν την αίτησή του προς τον<br />
Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας.<br />
534<br />
Πρώτη<br />
συνέλευση των<br />
ιδιοκτητών της<br />
περιοχής<br />
αστικού<br />
αναδασμού.<br />
18.-(1) Ύστερα από την πάροδο εξήντα (60) ημερών από τη δημοσίευση της Γνωστοποίησης<br />
που καθορίζεται στην παράγραφο (с) του εδαφίου (1) статьи 17, η Επιτροπή, σε συνεργασία<br />
με την οικεία αρχή τοπικής διοίκησης, συγκαλεί συνέλευση των ιδιοκτητών οι οποίοι<br />
περιλαμβάνονται στον κατάλογο με σκοπό την ενημέρωσή τους και την εξασφάλιση γραπτής<br />
συγκατάθεσής τους στην εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού, σύμφωνα με το προκαταρκτικό<br />
σχέδιο αναδασμού.<br />
Παράρτημα Ι,<br />
Tύπος Α2.<br />
(2) Η γραπτή συγκατάθεση των ιδιοκτητών συμπληρώνεται και υπογράφεται στο καθορισμένο<br />
έντυπο, στον τύπο Α2 που εμφαίνεται στο Παράρτημα Ι, και παραδίδεται στην Επιτροπή εντός της<br />
προθεσμίας που καθορίζεται, в каждом конкретном случае, στο διάταγμα, το οποίο εκδίδεται σύμφωνα με τις<br />
διατάξεις του εδαφίου (1) του άρθρου 16.<br />
(3) Σε περίπτωση που κατά τη λήξη της προθεσμίας η οποία καθορίζεται σύμφωνα με το<br />
εδάφιο (2) διαπιστωθεί ότι ιδιοκτήτες οι οποίοι κατέχουν ποσοστό πέραν του ογδόντα πέντε τοις<br />
εκατόν (85%) της αξίας γενικής εκτίμησης της γης της περιοχής αστικού αναδασμού, όπως αυτή<br />
καθορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (1) статьи 16, συγκατατίθενται στην<br />
εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού, συντάσσεται σχετική έκθεση και από την ημερομηνία<br />
δημοσίευσης σχετικής Γνωστοποίησης τεκμαίρεται η πρόθεση σύστασης από μέρους τους<br />
Συνεταιρισμού Αστικού Αναδασμού και αντίστοιχου ταμείου για την κάλυψη των δαπανών<br />
εφαρμογής του σχεδίου αστικού αναδασμού, όπως αυτά συστήνονται και ιδρύονται, соответственно,<br />
σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 31 до 33, διαχειριστής των οποίων σύμφωνα με τις<br />
διατάξεις του παρόντος Νόμου είναι ο ορισμένος φορέας υλοποίησης του έργου, σε αντίθετη<br />
περίπτωση δε, τερματίζεται η διαδικασία εφαρμογής του σχεδίου αστικού αναδασμού:<br />
Конечно, это, ακίνητη ιδιοκτησία η οποία αφορά δένδρα ή νερό, οικοδομήματα, αυλάκια,<br />
λάκκους, δεξαμενές μεταφοράς ή αποθήκευσης νερού ή αλυσίδα λάκκων τα οποία ανήκουν στον<br />
ιδιοκτήτη της γης επί της οποίας ευρίσκονται δεν παρέχει οποιαδήποτε προσμετρήσιμη αξία<br />
γενικής εκτίμησης στο ποσοστό της συνολικής αξίας γενικής εκτίμησης:<br />
При условии, что, για σκοπούς διαπίστωσης της συγκατάθεσης των ιδιοκτητών, ακίνητη<br />
ιδιοκτησία η οποία αφορά δένδρα ή νερό, οικοδομήματα, αυλάκια, λάκκους, δεξαμενές μεταφοράς<br />
ή αποθήκευσης νερού ή αλυσίδα λάκκων τα οποία ανήκουν σε πρόσωπα άλλα από τον ιδιοκτήτη<br />
της γης πάνω στην οποία ευρίσκονται δεν παρέχει στον ιδιοκτήτη τους οποιαδήποτε<br />
προσμετρήσιμη αξία γενικής εκτίμησης στο απαιτούμενο ποσοστό της συνολικής αξίας γενικής<br />
εκτίμησης.<br />
(4) Με ευθύνη της Επιτροπής, η κατά τα προβλεπόμενα στο εδάφιο (3) συντασσόμενη έκθεση<br />
και η επηρεαζόμενη περιοχή δημοσιεύονται με Γνωστοποίηση στην Επίσημη Εφημερίδα της<br />
Δημοκρατίας, η οποία δημοσιοποιείται και σε έντυπα και ηλεκτρονικά μέσα και όπως ορίζεται<br />
ειδικότερα σε Κανονισμούς, καθώς και κοινοποιούνται στον Διευθυντή του Τμήματος<br />
Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, και από τη δημοσίευση της έκθεσης μέχρι και την απόκτηση<br />
τίτλου στις νέες ακίνητες ιδιοκτησίες που προκύπτουν, για οποιαδήποτε αλλαγή του ιδιοκτησιακού<br />
καθεστώτος των επηρεαζόμενων ιδιοκτησιών απαιτείται γραπτή συγκατάθεση του Διευθυντή του<br />
Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας:<br />
Конечно, это, σε περίπτωση κατά την οποία στην επηρεαζόμενη περιοχή περιλαμβάνονται<br />
ιδιοκτησίες επιβαρυμμένες με υποθήκη ή άλλο εμπράγματο δικαίωμα ή ωφέλημα εγγεγραμμένο ή<br />
καταχωρισμένο στα βιβλία του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, με ευθύνη της<br />
Επιτροπής, ενημερώνονται και λαμβάνουν γνώση για τη σχετική έκθεση, με έντυπα ή/και<br />
ηλεκτρονικά μέσα, τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα.<br />
(5) Οι διατάξεις του εδαφίου (4) δεν επηρεάζουν και δεν αφορούν μεταβίβαση η οποία<br />
διενεργείται βάσει-<br />
(а) αναδιάρθρωσης δανείου ή δανείων σύμφωνα με μηχανισμούς αναδιάρθρωσης οι οποίοι<br />
καθορίζονται σε ειδικότερους εν ισχύι νόμους· ή<br />
9 του 1965<br />
51 του 1970<br />
3 του 1978<br />
6 του 1981<br />
181(я) του 2002<br />
(б) αναγκαστικής πώλησης δυνάμει των διατάξεων του Μέρους VIA του περί Μεταβιβάσεως και<br />
Υποθηκεύσεως Ακινήτων Νόμου· ή<br />
535<br />
59(я) του 2006<br />
122(я) του 2007<br />
52(я) του 2008<br />
26(я) του 2010<br />
120(я) του 2011<br />
142(я) του 2014<br />
197(я) του 2014<br />
4(я) του 2015<br />
27(я) του 2015<br />
32(я) του 2015<br />
42(я) του 2015<br />
46(я) του 2015<br />
53(я) του 2015<br />
75(я) του 2015<br />
76(я) του 2015<br />
133(я) του 2015<br />
139(я) του 2015<br />
198(я) του 2015<br />
87(я) του 2018<br />
118(я) του 2019<br />
138(я) του 2019<br />
61(я) του 2020<br />
195(я) του 2020<br />
212(я) του 2020<br />
98(я) του 2021<br />
185(я) του 2021<br />
82(я) του 2022<br />
147(я) του 2022<br />
173(я) του 2022<br />
204(я) του 2022<br />
10(я) του 2023<br />
65(я) του 2023<br />
66(я) του 2023<br />
76(я) του 2023<br />
155(я) του 2023<br />
4(я) του 2024<br />
161(я) του 2024.<br />
Ч. 6.<br />
14 του 1960<br />
11 του 1965<br />
161 του 1989<br />
228 του 1989<br />
51(я) του 1999<br />
134(я) του 1999<br />
58(я) του 2003<br />
66(я) του 2004<br />
138(я) του 2006<br />
62(я) του 2014<br />
101(я) του 2014<br />
138(я) του 2014<br />
109(я) του 2018<br />
82(я) του 2022<br />
115(я) του 2023<br />
9(я) του 2024<br />
147(я) του 2024.<br />
(с) εκτέλεσης απόφασης ή αποφάσεων δυνάμει των διατάξεων του περί Πολιτικής Δικονομίας<br />
Νόμου·<br />
81(я) του 2011<br />
32(я) του 2012<br />
48(я) του 2017<br />
210(я) του 2020<br />
132(я) του 2023.<br />
(д) διατάγματος ειδικής εκτέλεσης πωλητηρίου εγγράφου δυνάμει των διατάξεων του περί<br />
Πώλησης Ακινήτων (Ειδική Εκτέλεση) Νόμου·<br />
(е) εκκαθάρισης δυνάμει εν ισχύι νομοθεσίας.<br />
536<br />
(6) Με τη μεταβολή του ιδιοκτησιακού καθεστώτος, ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου<br />
και Χωρομετρίας εφαρμόζει τις διατάξεις του άρθρου 29 και μεριμνά, ώστε να ενημερωθούν<br />
σύμφωνα με το σχέδιο αστικού αναδασμού τα κτηματολογικά μητρώα, αρχεία, σχέδια,<br />
πιστοποιητικά εγγραφής και έγγραφα τα οποία τηρούνται ή εκδίδονται σχετικά από το εν λόγω<br />
τμήμα:<br />
Конечно, это, νέος ιδιοκτήτης ακίνητης ιδιοκτησίας λαμβάνει γνώση κατά τη μεταβίβαση για την<br />
εφαρμογή μέτρων αστικού αναδασμού, καθώς και για δαπάνες οι οποίες δύναται να προκύψουν:<br />
При условии, что, σε περίπτωση μεταβολής του ιδιοκτησιακού καθεστώτος, ο νέος<br />
ενυπόθηκος δανειστής, κατά την κατάθεση στο Κτηματολογικό Γραφείο νέας ενυπόθηκης<br />
εξασφάλισης δυνάμει των διατάξεων του περί Μεταβιβάσεως και Υποθηκεύσεως Ακινήτων Νόμου<br />
ή και την εγγραφή δικαστικής απόφασης δυνάμει των διατάξεων του περί Πολιτικής Δικονομίας<br />
Νόμου ή και την κατάθεση σύμβασης πώλησης δυνάμει των διατάξεων του περί Πώλησης<br />
Ακινήτων (Ειδική Εκτέλεση) Закон, λαμβάνει γνώση για την εφαρμογή μέτρων αστικού<br />
αναδασμού.<br />
Πρόγραμμα<br />
και χρονοδιάγραμμα<br />
υλοποίησης.<br />
19. Μετά την εξασφάλιση της απαιτούμενης συγκατάθεσης των ιδιοκτητών για την εφαρμογή<br />
σχεδίου αστικού αναδασμού, σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (3) статьи 18, или<br />
Комиссия, αφού υποβάλει στον Γενικό Διευθυντή εισήγηση για συγκεκριμένο φορέα υλοποίησης<br />
και αφού ο Γενικός Διευθυντής τον ορίσει, καθορίζει το πρόγραμμα και χρονοδιάγραμμα<br />
υλοποίησης του αστικού αναδασμού, με βάση το οποίο το Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως, тот<br />
Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, ο φορέας υλοποίησης του έργου ή άλλα πρόσωπα ή<br />
οργανισμοί, в зависимости от обстоятельств, συμμετέχουν στην εφαρμογή του σχεδίου, σύμφωνα με<br />
τις διατάξεις του παρόντος Νόμου.<br />
Εκπόνηση<br />
πολεοδομικού<br />
ρυμοτομικού<br />
σχεδίου.<br />
20.-(1) Το Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως, έπειτα από σχετική απόφαση της Επιτροπής,<br />
μεριμνά για την εκπόνηση πολεοδομικού ρυμοτομικού σχεδίου της περιοχής αστικού αναδασμού,<br />
αμέσως μετά την ετοιμασία του προγράμματος που προβλέπεται στο άρθρο 19, έναντι<br />
καθορισμένου τέλους.<br />
(2) Το πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο της περιοχής αστικού αναδασμού εκπονείται με βάση<br />
τις πρόνοιες του ισχύοντος για την περιοχή σχεδίου ανάπτυξης και τις αποδεκτές αρχές<br />
πολεοδομικού σχεδιασμού και περιλαμβάνει μεταξύ άλλων πρόνοια για χώρους δημόσιας χρήσης<br />
και χώρους για κοινωφελείς σκοπούς:<br />
73(я) του 2016<br />
205(я) του 2020<br />
74(я) του 2022.<br />
Конечно, это, σε περίπτωση κατά την οποία το Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως αδυνατεί κατά<br />
τον δεδομένο χρόνο να εκπονήσει πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο σε καθορισμένη περίοδο,<br />
δύναται να αναθέσει την εκπόνηση του σχεδίου σε πρόσωπο ή οργανισμό που κατέχει τα<br />
κατάλληλα για τον σκοπό αυτό προσόντα και εμπειρίες, έναντι καθορισμένης αμοιβής, τηρουμένων<br />
των διατάξεων του περί της Ρύθμισης των Διαδικασιών Σύναψης Δημοσίων Συμβάσεων και για<br />
Συναφή Θέματα Νόμου:<br />
При условии, что, το εκπονηθέν πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο υποβάλλεται για έγκριση<br />
στο Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως.<br />
(3) Η δαπάνη για την εκπόνηση του πολεοδομικού ρυμοτομικού σχεδίου από το Τμήμα<br />
Πολεοδομίας και Οικήσεως ή από πρόσωπο ή οργανισμό, в зависимости от обстоятельств, βαρύνει το<br />
ταμείο και επιμερίζεται στα μέλη του συνεταιρισμού, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 37.<br />
Δημοσίευση<br />
πολεοδομικού<br />
ρυμοτομικού<br />
σχεδίου.<br />
21.-(1) Ο Υπουργός δύναται να-<br />
(а) εγκρίνει και επικυρώσει το πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο ως έχει·<br />
(б) τροποποιήσει το εν λόγω σχέδιο, όπως κρίνει αναγκαίο· ή<br />
(с) αναστείλει τη διαδικασία εφαρμογής του σχεδίου αστικού αναδασμού.<br />
537<br />
(2) Mε την έγκριση του πολεοδομικού ρυμοτομικού σχεδίου από τον Υπουργό, αυτό αποκτά, в<br />
σχέση με την περιοχή αστικού αναδασμού, ισχύ σχεδίου ανάπτυξης, ως εάν είχε εγκριθεί με βάση<br />
τις διατάξεις του άρθρου 13Α του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμου.<br />
Εκτίμηση<br />
ακίνητων<br />
характеристики<br />
της περιοχής<br />
αστικού<br />
αναδασμού.<br />
22.-(1) Μετά την ετοιμασία του προγράμματος που προβλέπεται στο άρθρο 19 και τη σχετική<br />
απόφαση της Επιτροπής, ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας προβαίνει<br />
στην επικαιροποίηση της εκτίμησης της αξίας κάθε ιδιοκτησίας η οποία ευρίσκεται στην περιοχή<br />
του σχεδίου αστικού αναδασμού έναντι καθορισμένου τέλους και ως ουσιώδης χρόνος για τον<br />
καθορισμό της αξίας λαμβάνεται υπόψη η ημερομηνία δημοσίευσης του διατάγματος που εκδίδεται<br />
με βάση τις διατάξεις του εδαφίου (1) статьи 6:<br />
224 του 1990<br />
106(я) του 1992<br />
15(я) του 1993<br />
31(я) του 1993<br />
53(я) του 1993<br />
44(я) του 1996<br />
34(я) του 1997<br />
15(я) του 2002<br />
24(я) του 2002<br />
221(я) του 2002<br />
19(я) του 2003<br />
151(я) του 2003<br />
105(я) του 2006<br />
61(я) του 2009<br />
101(я) του 2012<br />
167(я) του 2013<br />
100(я) του 2014<br />
38(я) του 2015<br />
100(я) του 2016<br />
93(я) του 2017<br />
159(я) του 2019<br />
197(я) του 2020<br />
164(я) του 2022<br />
188(я) του 2022<br />
195(я) του 2022<br />
67(я) του 2023<br />
133(я) του 2023<br />
27(я) του 2025.<br />
Конечно, это, σε περίπτωση κατά την οποία το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας αδυνατεί<br />
κατά τον δεδομένο χρόνο να αναλάβει την εκτίμηση που προβλέπεται στο εδάφιο (1) όσον αφορά<br />
την καθορισμένη περίοδο, δύναται έναντι καθορισμένης αμοιβής να αναθέσει την εκτίμηση σε<br />
πρόσωπο ή οργανισμό που κατέχει τα κατάλληλα για τον σκοπό αυτό προσόντα και εμπειρίες ως<br />
εκτιμητής εγγεγραμμένος στο Επιστημονικό και Τεχνικό Επιμελητήριο Κύπρου, δυνάμει των<br />
διατάξεων του περί Επιστημονικού και Τεχνικού Επιμελητηρίου Κύπρου Νόμου, και με άδεια<br />
εξάσκησης επαγγέλματος, τηρουμένων των διατάξεων του περί της Ρύθμισης των Διαδικασιών<br />
Σύναψης Δημοσίων Συμβάσεων και για Συναφή Θέματα Νόμου.<br />
(2) Η δαπάνη για τη διενέργεια της εκτίμησης από το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας ή<br />
από πρόσωπο ή οργανισμό, в зависимости от обстоятельств, βαρύνει το ταμείο και επιμερίζεται στα<br />
μέλη του συνεταιρισμού, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 37.<br />
(3) Μετά τη συμπλήρωση των εκτιμήσεων, το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας ή το<br />
πρόσωπο ή ο οργανισμός, в зависимости от обстоятельств, καταρτίζει κατάλογο στον οποίο<br />
καθορίζεται η αξία κάθε ιδιοκτησίας και χάρτη της περιοχής αστικού αναδασμού, όπου<br />
καθορίζονται οι κατηγορίες αξιών με βάση την εκτίμηση, και η Επιτροπή μεριμνά για τη δημοσίευση<br />
Γνωστοποίησης στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας, με την οποία οι ιδιοκτήτες καλούνται<br />
να επιθεωρήσουν τον κατάλογο και τον χάρτη σε τόπο και χρόνο που καθορίζεται στη<br />
Γνωστοποίηση.<br />
Εκτίμηση<br />
της νέας<br />
ακίνητης<br />
ιδιοκτησίας.<br />
23.-(1) Μετά τη σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων (а) или (б) του εδαφίου (1) из<br />
άρθρου 21 έγκριση του πολεοδομικού ρυμοτομικού σχεδίου, η Επιτροπή μεριμνά για την εκτίμηση<br />
της αξίας της νέας ακίνητης ιδιοκτησίας που προκύπτει με βάση το πολεοδομικό ρυμοτομικό<br />
план, λαμβάνοντας υπόψη ως ουσιώδη χρόνο για τον καθορισμό της αξίας των νέων ακίνητων<br />
ιδιοκτησιών την ημερομηνία δημοσίευσης του διατάγματος που εκδίδεται με βάση τις διατάξεις του<br />
территории (1) статьи 6, καθώς και για την ετοιμασία χάρτη στον οποίο παρουσιάζονται οι νέες<br />
κατηγορίες αξιών στην περιοχή αστικού αναδασμού.<br />
538<br />
(2) Η εκτίμηση που προβλέπεται στο εδάφιο (1) διενεργείται από το πρόσωπο που<br />
πραγματοποιεί την εκτίμηση που ορίζεται στις διατάξεις του άρθρου 22, ως ενιαίο έργο.<br />
(3) Αναφορικά με την ετοιμασία του χάρτη που προβλέπεται στο εδάφιο (1), η Επιτροπή<br />
μεριμνά για τη δημοσίευση Γνωστοποίησης στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας.<br />
Υποβολή και<br />
εξέταση<br />
ένστασης<br />
κατά εκτίμησης<br />
και προσφυγή<br />
στο Δικαστήριο.<br />
Παράρτημα Ι,<br />
Τύπος Α3.<br />
24.-(1) Ιδιοκτήτης ακίνητης ιδιοκτησίας και πρόσωπο το οποίο έχει έννομο συμφέρον σε<br />
ιδιοκτησία η οποία περιλαμβάνεται στον κατάλογο και στον χάρτη που ετοιμάζονται σύμφωνα με<br />
τις διατάξεις των άρθρων 22 и 23 δύναται να υποβάλει στην Επιτροπή γραπτή αιτιολογημένη<br />
ένσταση στο καθορισμένο έντυπο, στον τύπο Α3 που εμφαίνεται στο Παράρτημα Ι, συνοδευόμενη<br />
από έκθεση εκτίμησης, σε σχέση με την εκτίμηση της ιδιοκτησίας ή του συμφέροντός του, εντός<br />
περιόδου τριάντα (30) ημερών από τη δημοσίευση της Γνωστοποίησης που αναφέρεται στο εδάφιο<br />
(3) статьи 22 ή/και στο εδάφιο (3) статьи 23, ανάλογα με την περίπτωση.<br />
(2) Η Επιτροπή εξετάζει την ένσταση εντός του καθοριζόμενου σε Κανονισμούς που εκδίδονται<br />
δυνάμει της παραγράφου (е) του εδαφίου (2) статьи 41 χρονοδιαγράμματος και ενημερώνει<br />
τον ενιστάμενο για την απόφασή της και ο ενιστάμενος δύναται, εντός τριάντα (30) ημερών από την<br />
κοινοποίηση της απόφασης σε αυτόν, να υποβάλει έφεση στο Δικαστήριο και να ζητήσει από αυτό<br />
να προβεί σε καθορισμό της αξίας της ακίνητης ιδιοκτησίας ή του συμφέροντός του, στη βάση των<br />
διατάξεων του άρθρου 80 του περί Ακίνητης Ιδιοκτησίας (Διακατοχή, Регистрация и оценка)<br />
Νόμου.<br />
(3) Η υποβολή ένστασης και έφεσης στο Δικαστήριο δυνάμει των διατάξεων των εδαφίων (1)<br />
и (2) δεν εμποδίζει τη συνέχιση της διαδικασίας εφαρμογής του σχεδίου αστικού αναδασμού,<br />
αλλά ο κατάλογος των εκτιμημένων αξιών των ακίνητων ιδιοκτησιών ενημερώνεται και<br />
αναθεωρείται από τον Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, σύμφωνα με τις<br />
αποφάσεις που λαμβάνονται σε σχέση με ενστάσεις ή εφέσεις που καταχωρίζονται:<br />
Конечно, это, σε περίπτωση κατά την οποία, λόγω του προχωρημένου σταδίου εφαρμογής<br />
σχεδίου αστικού αναδασμού κατά το οποίο επιτυγχάνεται ο καθορισμός της αξίας ακίνητης<br />
ιδιοκτησίας από το Δικαστήριο, είναι αδύνατη η αναθεώρηση ή/και αναπροσαρμογή της<br />
αναδιανομής, χωρίς να καταστεί αδύνατη ή δυσχερής η εφαρμογή του σχεδίου, η διαφορά<br />
ικανοποιείται με την καταβολή χρηματικής αποζημίωσης, με τόκο από την ημερομηνία της<br />
εκτίμησης μέχρι την καταβολή της αποζημίωσης, από το ταμείο προς τον επηρεαζόμενο ιδιοκτήτη<br />
ή αντίστροφα, в зависимости от обстоятельств, η αποζημίωση δε, σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ των<br />
μερών, καθορίζεται από το Δικαστήριο.<br />
Εκπόνηση<br />
σχεδίου<br />
αναδιανομής.<br />
Παράρτημα ΙΙ.<br />
25.-(1) Το συντομότερο δυνατόν μετά την ετοιμασία του χάρτη αξιών των νέων ακίνητων<br />
характеристики, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 24, ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου<br />
και Χωρομετρίας, ύστερα από σχετική απόφαση της Επιτροπής και έναντι καθορισμένου τέλους,<br />
προωθεί την ετοιμασία σχεδίου αναδιανομής των νέων ακίνητων ιδιοκτησιών και σχετικού πίνακα,<br />
ο οποίος περιλαμβάνει την πριν από και μετά την αναδιανομή ιδιοκτησιακή κατάσταση, καθώς και<br />
την προκαταρκτική κατανομή των δαπανών ολοκλήρωσης του έργου, τηρουμένων κατά το<br />
δυνατόν των αρχών που διέπουν την εκπόνηση και εκτέλεση του σχεδίου αναδιανομής και των<br />
παραγόντων που λαμβάνονται υπόψη, όπως αυτά εκτίθενται στο Παράρτημα ΙΙ, σε συνεργασία με<br />
τον φορέα υλοποίησης του έργου:<br />
Конечно, это, εφόσον το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας για οποιονδήποτε λόγο αδυνατεί<br />
να αναλάβει και φέρει εις πέρας εντός του καθορισμένου χρόνου την ετοιμασία του σχεδίου<br />
αναδιανομής, δύναται να αναθέσει το έργο σε πρόσωπο ή οργανισμό που κατέχει τα κατάλληλα<br />
για τον σκοπό αυτό προσόντα και εμπειρίες, έναντι καθορισμένης αμοιβής, τηρουμένων των<br />
διατάξεων του περί της Ρύθμισης των Διαδικασιών Σύναψης Δημοσίων Συμβάσεων και για Συναφή<br />
Θέματα Νόμου.<br />
(2) Οι δαπάνες για την ετοιμασία του σχεδίου αναδιανομής βαρύνουν το ταμείο και<br />
επιμερίζονται στα μέλη του συνεταιρισμού, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 37.<br />
(3) Για την ανταλλαγή ή αποξένωση μέρους υφιστάμενου δημόσιου δρόμου, ποταμού ή<br />
ρυακιού, σε περίπτωση κατά την οποία το σχέδιο αναδιανομής προνοεί για την κατάργησή τους,<br />
εφαρμόζονται, в зависимости от обстоятельств, οι διατάξεις της παραγράφου (а) или (б) του εδαφίου (1)<br />
статьи 18 του περί Ακίνητης Ιδιοκτησίας (Διακατοχή, Регистрация и оценка) Νόμου.<br />
539<br />
Εμπράγματα<br />
βάρη,<br />
μισθώσεις<br />
и<br />
δεσμεύσεις.<br />
26.-(1) Κατά την ετοιμασία του σχεδίου αναδιανομής, το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας<br />
εξετάζει κατά πόσο υφίστανται εμπράγματα βάρη, μισθώσεις ή άλλες δεσμεύσεις σε ακίνητη<br />
ιδιοκτησία εντός της περιοχής αστικού αναδασμού, συμβουλεύει τους ιδιοκτήτες και τα<br />
ενδιαφερόμενα πρόσωπα για τους τρόπους απαλλαγής από αυτές ή μεταφοράς τους και μεριμνά,<br />
ώστε κατά την ετοιμασία του σχεδίου αναδιανομής να διασφαλίζεται η μεταβίβαση, απόσβεση,<br />
τροποποίηση, μεταφορά ή ακύρωση των εν λόγω εμπράγματων βαρών, μισθώσεων ή άλλων<br />
δεσμεύσεων, με την καταβολή από το ταμείο σχετικής αποζημίωσης κατόπιν συμφωνίας μεταξύ<br />
του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας και του ενδιαφερόμενου προσώπου ή όπως<br />
καθορίζεται από το Δικαστήριο σε περίπτωση διαφωνίας.<br />
(2) Οποιαδήποτε πρόβλεψη για μεταβίβαση, τροποποίηση, μεταφορά ή απάλειψη υφιστάμενου<br />
εμπράγματου βάρους, μίσθωσης ή άλλης δέσμευσης ή/και για αποζημίωση κοινοποιείται γραπτώς<br />
στα επηρεαζόμενα πρόσωπα ταυτόχρονα με τη δημοσίευση του σχεδίου αναδιανομής και<br />
σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Μεταβιβάσεως και Υποθηκεύσεως Ακινήτων Νόμου.<br />
(3) Πρόσωπο το οποίο επηρεάζεται από την πρόβλεψη για μεταβίβαση, τροποποίηση,<br />
μεταφορά, ή απόσβεση υφιστάμενου εμπράγματου βάρους, μίσθωσης ή άλλης δέσμευσης<br />
δύναται, το αργότερο εντός τριάντα (30) ημερών από την ημερομηνία της κοινοποίησης, να ζητήσει<br />
από το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας επανεξέταση του θέματος και να εισηγηθεί<br />
διαφορετικό τρόπο διευθέτησης του εμπράγματου βάρους, της μίσθωσης ή άλλης δέσμευσης.<br />
(4) Μετά την επανεξέταση όλων των αιτημάτων τα οποία υποβάλλονται σύμφωνα με τις<br />
διατάξεις του εδαφίου (3) или, εάν δεν υποβλήθηκαν αιτήματα, μετά την πάροδο τριάντα (30) ημερών<br />
από την ημερομηνία της κοινοποίησης η οποία προβλέπεται στο εδάφιο (2), ο Διευθυντής του<br />
Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας προχωρεί στις αντίστοιχες τροποποιήσεις στα αρχεία<br />
του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας.<br />
(5) Κατά την τροποποίηση των αρχείων δυνάμει των διατάξεων του εδαφίου (4), ο Διευθυντής<br />
του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας δύναται να εκδώσει περισσότερες από μία<br />
εγγραφές σε σχέση με τις επηρεαζόμενες ιδιοκτησίες, εφόσον καθεμία από αυτές επιβαρύνεται με<br />
τα σχετικά εμπράγματα βάρη, μισθώσεις ή άλλες δεσμεύσεις.<br />
(6) Με την έκδοση περισσότερων της μίας εγγραφών, σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου<br />
(5), πρόσωπο υπέρ του οποίου εκδόθηκαν δεν δύναται να προβεί σε εκούσια συναλλαγή σε σχέση<br />
με οποιαδήποτε από τις εγγραφές αυτές και, με την απόσβεση των εμπράγματων βαρών,<br />
μισθώσεων ή άλλων δεσμεύσεων, ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας<br />
προβαίνει σε ενοποίηση των εγγραφών αυτών, ακυρώνοντας τις υφιστάμενες ξεχωριστές εγγραφές<br />
και εκδίδοντας ενιαία εγγραφή, ώστε να μην παραβιάζονται οι διατάξεις της εκάστοτε εν ισχύι<br />
νομοθεσίας.<br />
(7) Право проезда, προνόμιο, εξουσία, δουλεία ή άλλο δικαίωμα ή όφελος σε σχέση με<br />
δρόμους, αυλάκια και υδραγωγούς αποσβένεται μαζί με τους εν λόγω δρόμους, τα αυλάκια και<br />
τους υδραγωγούς.<br />
(8) Ποσά που καταβάλλονται από το ταμείο σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (1) βαρύνουν<br />
τον ιδιοκτήτη της ακίνητης ιδιοκτησίας στην οποία υφίστανται τα εν λόγω εμπράγματα βάρη, тот<br />
μισθώσεις ή άλλες δεσμεύσεις και εισπράττονται ως οφειλή προς το ταμείο, σύμφωνα με τις<br />
διατάξεις του άρθρου 37.<br />
Δημοσίευση<br />
σχεδίου<br />
αναδιανομής,<br />
ενστάσεις,<br />
ιεραρχική<br />
προσφυγή και<br />
προσφυγή στο<br />
Διοικητικό<br />
Δικαστήριο.<br />
Παράρτημα Ι,<br />
Τύπος Α4.<br />
27.-(1) Μετά την εκπόνηση σχεδίου αναδιανομής, το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας<br />
μεριμνά, ώστε να δημοσιευθεί Γνωστοποίηση στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας, который<br />
δημοσιοποιείται και σε έντυπα και ηλεκτρονικά μέσα και όπως ορίζεται ειδικότερα σε Κανονισμούς,<br />
με την οποία γνωστοποιείται η ετοιμασία του σχεδίου και σχετικού πίνακα, ο οποίος συντάσσεται<br />
δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 25, και καλείται οποιοδήποτε επηρεαζόμενο και ενδιαφερόμενο<br />
πρόσωπο να επιθεωρήσει το σχέδιο σε χώρο και χρόνο που καθορίζονται στη Γνωστοποίηση και<br />
να υποβάλει οποιαδήποτε αιτιολογημένη ένσταση στο καθορισμένο έντυπο, στον τύπο Α4 που<br />
εμφαίνεται στο Παράρτημα Ι, σε σχέση με το σχέδιο αναδιανομής, εντός περιόδου τριάντα (30)<br />
ημερών από την ημερομηνία της δημοσίευσης:<br />
540<br />
Конечно, это, οι ενστάσεις που αναφέρονται στο εδάφιο (1) δεν δύναται να αφορούν εκτίμηση<br />
недвижимость, καθότι, σε περίπτωση ενστάσεων οι οποίες αφορούν εκτίμηση ακίνητης<br />
свойство, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 24.<br />
(2) Με την εκπνοή της προθεσμίας των τριάντα (30) ημερών, η οποία καθορίζεται στο εδάφιο<br />
(1), ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας εξετάζει τις ενστάσεις που<br />
υποβλήθηκαν και γνωστοποιεί την απόφασή του στους ενισταμένους:<br />
Конечно, это, σε περίπτωση τροποποίησης του σχεδίου αναδιανομής κατόπιν εξέτασης<br />
ενστάσεων, ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας γνωστοποιεί τη<br />
δυνατότητα επιθεώρησης του αναθεωρημένου σχεδίου αναδιανομής κατά τρόπο ανάλογο της<br />
επιθεώρησης του αρχικού σχεδίου.<br />
(3) Επηρεαζόμενος ιδιοκτήτης ή ενδιαφερόμενο πρόσωπο που θεωρεί ότι δεν ικανοποιείται από<br />
την κατά το εδάφιο (2) απόφαση του Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας ή<br />
ότι επηρεάστηκε δυσμενώς από το αναθεωρημένο σχέδιο αναδιανομής δύναται να υποβάλει<br />
ιεραρχική προσφυγή εντός τριάντα (30) ημερών από την ημερομηνία της σχετικής απόφασης στο<br />
Υπουργικό Συμβούλιο, εκθέτοντας γραπτώς τους λόγους που την υποστηρίζουν.<br />
(4) Совет Министров, κατά την εξέταση ιεραρχικής προσφυγής που υποβάλλεται<br />
δυνάμει των διατάξεων του εδαφίου (3), δύναται να-<br />
(а) εγκρίνει ή/και επικυρώσει το σχέδιο αναδιανομής ως έχει. или<br />
(б) τροποποιήσει το εν λόγω σχέδιο, όπως κρίνει αναγκαίο:<br />
Конечно, это, ο προσφεύγων δύναται να ασκήσει προσφυγή δυνάμει των διατάξεων του Άρθρου<br />
146 του Συντάγματος εναντίον του σχεδίου αναδιανομής στο Διοικητικό Δικαστήριο, μόνο αφού<br />
προσφύγει στο Υπουργικό Συμβούλιο και αφού εκδοθεί απορριπτική επί της ιεραρχικής<br />
προσφυγής του απόφαση.<br />
(5) Το σχέδιο αναδιανομής όπως αυτό έχει εκπονηθεί ή ενδεχομένως τροποποιηθεί, в зависимости от<br />
την περίπτωση, καθίσταται οριστικό και άμεσα εφαρμοστέο, ύστερα από τη διεκπεραίωση των<br />
καθοριζομένων στα εδάφια (1) до (4) διαδικασιών.<br />
Εκτέλεση<br />
έργων<br />
υποδομής.<br />
28.-(1) Η Επιτροπή, έπειτα από σχετική απόφαση του Γενικού Διευθυντή, αναθέτει στον φορέα<br />
υλοποίησης του έργου την εκπόνηση των κατασκευαστικών σχεδίων και την εκτέλεση των έργων<br />
υποδομής που προνοούνται στο πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο με όλα τα αναγκαία δίκτυα ή/και<br />
άλλα έργα υποδομής και, τηρουμένων των διατάξεων του περί της Ρύθμισης των Διαδικασιών<br />
Σύναψης Δημοσίων Συμβάσεων και Συναφών Θεμάτων Νόμου, ο φορέας υλοποίησης του έργου<br />
αναθέτει σε οποιοδήποτε πρόσωπο ή οργανισμό που κατέχει τα κατάλληλα για τον σκοπό αυτό<br />
προσόντα και εμπειρίες το σύνολο ή μέρος των αναφερόμενων στο παρόν εδάφιο εργασιών, υπό<br />
την εποπτεία του.<br />
(2) Οι δαπάνες για την εκπόνηση κατασκευαστικών σχεδίων και για την εκτέλεση έργων<br />
υποδομής και οι διοικητικές και διαχειριστικές δαπάνες του φορέα υλοποίησης του έργου βαρύνουν<br />
το ταμείο και επιμερίζονται στα μέλη του συνεταιρισμού, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 37.<br />
(3) Για την εκτέλεση των έργων υποδομής που προνοούνται στο πολεοδομικό ρυμοτομικό<br />
план, ο φορέας υλοποίησης προβαίνει στις δέουσες ενέργειες για εξασφάλιση άδειας, такой как<br />
προβλέπεται στις διατάξεις του περί Ρυθμίσεως Οδών και Οικοδομών Νόμου, ενώ δεν απαιτείται<br />
εξασφάλιση πολεοδομικής άδειας, όπως προβλέπεται στις διατάξεις του περί Πολεοδομίας και<br />
Χωροταξίας Νόμου.<br />
(4) Μετά την ολοκλήρωση των έργων υποδομής που προνοούνται στο πολεοδομικό ρυμοτομικό<br />
план, ο φορέας υλοποίησης του έργου προβαίνει στις δέουσες ενέργειες για έκδοση βεβαίωσης<br />
ολοκλήρωσης των έργων στην περιοχή αστικού αναδασμού και η βεβαίωση ολοκλήρωσης των<br />
έργων παραδίδεται από τον φορέα υλοποίησης στην Επιτροπή στο όνομα του συνεταιρισμού.<br />
541<br />
(5) Ο φορέας υλοποίησης του έργου προβαίνει στις δέουσες ενέργειες για υποβολή αίτησης για<br />
έκδοση πιστοποιητικού έγκρισης, σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Ρυθμίσεως Οδών και<br />
Οικοδομών Νόμου, στην αρμόδια οικοδομική αρχή.<br />
Ενημέρωση των<br />
κτηματολογικών<br />
αρχείων.<br />
29.-(1) Μετά την οριστικοποίηση του σχεδίου αναδιανομής, όπως προβλέπεται στο άρθρο 27<br />
και την προσκόμιση της βεβαίωσης ολοκλήρωσης των έργων και του πιστοποιητικού έγκρισης,<br />
που εκδίδονται σύμφωνα με τα εδάφια (4) и (5) статьи 28, ο Διευθυντής του Τμήματος<br />
Κτηματολογίου και Χωρομετρίας μεριμνά, ώστε να ενημερωθούν σύμφωνα με το σχέδιο τα<br />
κτηματολογικά αρχεία, μητρώα, σχέδια, πιστοποιητικά εγγραφής και άλλα σχετικά έγγραφα τα<br />
οποία τηρούνται ή εκδίδονται από το τμήμα αυτό, όπως επιβάλλεται ως αποτέλεσμα της εκτέλεσης<br />
του πολεοδομικού ρυμοτομικού σχεδίου και της αναδιανομής της νέας ακίνητης ιδιοκτησίας:<br />
Конечно, это, μέχρι την ολοκλήρωση της εγγραφής της νέας ακίνητης ιδιοκτησίας επ’ ονόματι των<br />
ιδιοκτητών, ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας έχει εξουσία να εκδίδει<br />
προσωρινούς τίτλους σε σχέση με αυτές:<br />
При условии, что, ουδεμία, δυνάμει κληρονομιάς, δικαιοπραξία ή εγγραφή προσωρινού<br />
τίτλου επιτρέπεται χωρίς την καταβολή στον συνεταιρισμό των οφειλόμενων ποσών.<br />
(2) Ανεξαρτήτως των διατάξεων οποιουδήποτε άλλου Νόμου, για σκοπούς εγγραφής της νέας<br />
ακίνητης ιδιοκτησίας επ’ ονόματι των ιδιοκτητών δεν καταβάλλονται τέλη εγγραφής ή άλλα<br />
δικαιώματα ή φόροι.<br />
(3) Ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας μεριμνά, ώστε οι χώροι που<br />
έχουν επιφυλαχθεί ως χώροι δημόσιας χρήσης ή ως χώροι για κοινωφελείς σκοπούς στο<br />
πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο να εγγραφούν ως τέτοιοι στα κτηματολογικά βιβλία και αρχεία του<br />
εν λόγω τμήματος.<br />
ΜΕΡΟΣ V<br />
ΑΣΤΙΚΟΣ ΑΝΑΔΑΣΜΟΣ ΚΑΤΟΠΙΝ ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΟΣ<br />
ΤΟΥ ΥΠΟΥΡΓΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ<br />
Κήρυξη περιοχής<br />
αναγκαστικού<br />
αστικού αναδασμού.<br />
30.-(1) Совет Министров, με διάταγμά του που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα<br />
της Δημοκρατίας, δύναται να κηρύξει, ύστερα από αιτιολογημένη σύσταση του Υπουργού προς<br />
εξυπηρέτηση του δημοσίου συμφέροντος, περιοχή αναγκαστικής εφαρμογής σχεδίου αστικού<br />
перемешивания, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου.<br />
(2) Η διαδικασία που ακολουθείται για την εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού, на основе<br />
διάταγμα του Υπουργικού Συμβουλίου, σύμφωνα με το παρόν άρθρο, είναι η ίδια όπως αυτή της<br />
εφαρμογής σχεδίου αστικού αναδασμού κατόπιν συγκατάθεσης της πλειοψηφίας των ιδιοκτητών,<br />
αλλά-<br />
(а) αντί της έκδοσης διατάγματος από τον Υπουργό σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6,<br />
εκδίδεται διάταγμα από το Υπουργικό Συμβούλιο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου (1).<br />
и<br />
(б) για την εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού δεν απαιτείται η εξασφάλιση της<br />
συγκατάθεσης των επηρεαζόμενων ιδιοκτητών, παρότι οι διατάξεις του άρθρου 18<br />
εφαρμόζονται πλήρως.<br />
ΜΕΡΟΣ VΙ<br />
ΣΥΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΕΤΑΙΡΙΣΜΟΥ<br />
ΚΑΙ ΤΑΜΕΙΟΥ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΝΑΔΑΣΜΟΥ<br />
Σύσταση<br />
συνεταιρισμού<br />
και ταμείου.<br />
31.-(1) Σε περιοχή η οποία κηρύσσεται ως περιοχή αστικού αναδασμού ιδρύεται<br />
Συνεταιρισμός Αστικού Αναδασμού και Ταμείο Αστικού Αναδασμού για σκοπούς ρύθμισης και<br />
διαχείρισης των συναφών υποθέσεων, ο οποίος συστήνεται και ενεργεί κατά τα προβλεπόμενα<br />
στις διατάξεις του παρόντος Μέρους και των Κανονισμών που εκδίδονται δυνάμει του παρόντος<br />
Νόμου.<br />
542<br />
(2) Μετά την έκδοση διατάγματος δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 6, η Επιτροπή, δυνάμει<br />
των διατάξεων του άρθρου 18, συγκαλεί την πρώτη συνέλευση των επηρεαζόμενων ιδιοκτητών, тот<br />
ονόματα των οποίων εμφαίνονται σε σχετικό κατάλογο, και σε αυτή παρουσιάζονται τα μέτρα και<br />
τα στάδια υλοποίησης αστικού αναδασμού, τα οποία η Επιτροπή καταγράφει σε σχετική έκθεσή<br />
ее, η οποία υπογράφεται από τους επηρεαζόμενους ιδιοκτήτες οι οποίοι συναινούν, και η<br />
υπογραφή της έκθεσης και η εν συνεχεία δημοσίευσή της με σχετική Γνωστοποίηση αποτελούν<br />
τεκμήριο λήψης απόφασης υπέρ της διενέργειας αστικού αναδασμού και τη συστατική πράξη<br />
ίδρυσης του οικείου Συνεταιρισμού Αστικού Αναδασμού και του οικείου Ταμείου Αστικού<br />
Αναδασμού, για σκοπούς κάλυψης των δαπανών εφαρμογής του σχεδίου αστικού αναδασμού:<br />
Конечно, это, σε περίπτωση αναγκαστικής εφαρμογής σχεδίου αστικού αναδασμού δυνάμει των<br />
διατάξεων του άρθρου 30, ιδρύονται συνεταιρισμός και ταμείο, στα οποία καλούνται όπως<br />
συμμετέχουν οι επηρεαζόμενοι ιδιοκτήτες.<br />
(3) Με τη σύσταση Συνεταιρισμού Αστικού Αναδασμού, όλοι οι επηρεαζόμενοι ιδιοκτήτες<br />
λογίζονται διά του παρόντος Νόμου μέλη του συγκεκριμένου συνεταιρισμού κατά το ποσοστό της<br />
αξίας της ακίνητης ιδιοκτησίας τους η οποία ευρίσκεται εντός της περιοχής αστικού αναδασμού,<br />
όπως αυτή εκτιμάται από το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας ή άλλο πρόσωπο ή<br />
οργανισμό, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 22, και συμμετέχουν στη λήψη των αποφάσεων<br />
του συνεταιρισμού με βάση τις διατάξεις του παρόντος Νόμου και των δυνάμει αυτού εκδιδόμενων<br />
Κανονισμών.<br />
(4) Κατά τη συνέλευση που ορίζεται στις διατάξεις του εδαφίου (1) статьи 18 или чтобы<br />
μεταγενέστερη συνέλευση των ιδιοκτητών ως μελών συστημένου συνεταιρισμού προς εξέταση<br />
θεμάτων τα οποία αφορούν το σχέδιο αστικού αναδασμού, ιδιοκτήτης δύναται να διορίσει<br />
αντιπρόσωπό του με ειδικό πληρεξούσιο, κατά τον τύπο που καθορίζεται με Κανονισμούς ή με<br />
βάση άλλο έγκυρο κατά νόμον πληρεξούσιο, αλλά αντιπρόσωπος δεν δύναται να εκπροσωπεί<br />
περισσότερους από το ένα εικοστό (1/20) του συνολικού αριθμού των επηρεαζόμενων ιδιοκτητών.<br />
(5) Ιδιοκτήτης ο οποίος παρευρίσκεται αυτοπροσώπως ή μέσω αντιπροσώπου στη συνέλευση<br />
των ιδιοκτητών ή μελών διαθέτει μόνο μία (1) ψήφο, σταθμισμένη ως ορίζεται στις διατάξεις του<br />
территории (3) статьи 18 и, με τη σύσταση του συνεταιρισμού, σταθμισμένη σύμφωνα με το<br />
ποσοστό συμμετοχής του σε αυτόν, και οι αποφάσεις στις συνελεύσεις λαμβάνονται κατά<br />
πλειοψηφία, εκτός όπου ορίζεται διαφορετικά στον παρόντα Νόμο ή στους δυνάμει αυτού<br />
εκδοδόμενους Κανονισμούς.<br />
(6) Ο φορέας υλοποίησης του έργου ορίζεται ως ο εκ του παρόντος Νόμου αποκλειστικός<br />
διαχειριστής του Συνεταιρισμού Αστικού Αναδασμού και του Ταμείου Αστικού Αναδασμού.<br />
Επωνυμία<br />
συνεταιρισμού<br />
και ταμείου.<br />
32.-(1) Κάθε συνεταιρισμός και το συναφές ταμείο που εγκαθιδρύονται σύμφωνα με τις διατάξεις<br />
του παρόντος Νόμου φέρουν επωνυμία, η οποία τα διακρίνει από οποιονδήποτε άλλο<br />
συνεταιρισμό και ταμείο και η οποία αποτελείται-<br />
(а) σε περίπτωση συνεταιρισμού, από τις λέξεις «Συνεταιρισμός Αστικού Αναδασμού»,<br />
συμπληρωμένες στο τέλος από την ονομασία της συγκεκριμένης περιοχής ή άλλη<br />
ονομασία η οποία διακρίνει τον συνεταιρισμό από άλλο παρόμοιο συνεταιρισμό.<br />
(б) σε περίπτωση ταμείου, από τις λέξεις «Ταμείο Αστικού Αναδασμού», συμπληρωμένες στο<br />
τέλος από την ονομασία της συγκεκριμένης περιοχής ή άλλη ονομασία η οποία διακρίνει<br />
το ταμείο από άλλο παρόμοιο ταμείο.<br />
(2) Ο φορέας υλοποίησης του έργου, ως εκ του νόμου αποκλειστικός διαχειριστής του Ταμείου<br />
Αστικού Αναδασμού, ορίζει ταμία για σκοπούς είσπραξης των οφειλόμενων ποσών του καταλόγου<br />
δαπανών, καθώς και οποιασδήποτε άλλης οφειλής προς το ταμείο.<br />
(3) Καμία συναλλαγή ή πράξη από ή για λογαριασμό συνεταιρισμού ή του συναφούς με αυτόν<br />
ταμείου δεν λογίζεται έγκυρη και δεσμευτική, εκτός εάν γίνεται υπό την επίσημη επωνυμία του<br />
συνεταιρισμού ή/και του ταμείου, η οποία καθορίζεται στο εδάφιο (1).<br />
543<br />
Продолжительность<br />
συνεταιρισμού<br />
και ταμείου.<br />
33.-(1) Η νομική οντότητα συνεταιρισμού και του συναφούς με αυτόν ταμείου είναι<br />
περιορισμένης χρονικής διάρκειας και συνδέεται με την ολοκλήρωση της εφαρμογής<br />
συγκεκριμένου σχεδίου αστικού αναδασμού, ενώ ο τερματισμός της νομικής τους υπόστασης<br />
κηρύσσεται με σχετική απόφαση του φορέα υλοποίησης του έργου, για την οποία δημοσιεύεται<br />
σχετική Γνωστοποίηση στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας από τον Υπουργό.<br />
(2) Ο φορέας υλοποίησης του έργου, προτού αποφασίσει τον τερματισμό της νομικής<br />
υπόστασης οποιουδήποτε συνεταιρισμού και του συναφούς με αυτόν ταμείου, βεβαιώνεται ότι οι<br />
οικονομικές και άλλες υποχρεώσεις και οφειλές του συνεταιρισμού προς τρίτους ή προς τα μέλη<br />
του ή και αντίστροφα έχουν ικανοποιηθεί ή/και εκτελεσθεί ή/και εξοφληθεί πλήρως και ενημερώνει<br />
κατάλληλα την Επιτροπή.<br />
ΜΕΡΟΣ VIΙ<br />
ΠΟΙΚΙΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ<br />
Εξουσία της<br />
Επιτροπής και<br />
εντεταλμένων<br />
αντιπροσώπων<br />
για πληροφόρηση<br />
και δικαίωμα<br />
επιθεώρησης.<br />
34.-(1) Για τους σκοπούς του παρόντος Νόμου, ο πρόεδρος της Επιτροπής ή πρόσωπο<br />
εξουσιοδοτημένο από αυτή δύναται, κατόπιν ειδοποίησης, να απαιτήσει όπως ιδιοκτήτης ή άλλο<br />
ενδιαφερόμενο πρόσωπο σε σχέση με ακίνητη ιδιοκτησία σε περιοχή αστικού αναδασμού<br />
εμφανισθεί ενώπιόν της και παρέχει σχετική πληροφορία ή/και σχετικό έγγραφο το οποίο έχει στην<br />
κατοχή του για την εν λόγω ιδιοκτησία, κατά τα προβλεπόμενα στις διατάξεις του παρόντος Νόμου.<br />
(2) Για σκοπούς άσκησης των ανατιθεμένων στην Επιτροπή καθηκόντων και αρμοδιοτήτων,<br />
οποιοδήποτε πρόσωπο εξουσιοδοτημένο από αυτή έχει εξουσία να επιθεωρεί ακίνητη ιδιοκτησία<br />
и, προς τούτο, να εισέρχεται, καταμετρά, χωρομετρεί, διατρέχει ή ανασκάπτει για σκοπούς<br />
εξέτασης του εδάφους ή εκτίμησης οποιαδήποτε ακίνητη ιδιοκτησία στην περιοχή αστικού<br />
αναδασμού και να τοποθετεί σε αυτή ορόσημα, όπως κρίνει αναγκαίο:<br />
Конечно, это, χωρίς συγκατάθεση του ιδιοκτήτη ή του κατόχου, πρόσωπο εξουσιοδοτημένο από<br />
την Επιτροπή δεν εισέρχεται-<br />
(а) σε κατοικία χωρίς δεόντως αιτιολογημένο δικαστικό ένταλμα·<br />
(б) σε οικοδομή διαφορετική από κατοικία χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση οκτώ (8)<br />
ημερών προς τον ιδιοκτήτη ή κάτοχό της.<br />
(3) Το συντομότερο δυνατόν μετά την ως άνω επιθεώρηση, καταβάλλεται αποζημίωση για τυχόν<br />
ζημιά η οποία προκλήθηκε και, σε περίπτωση διαφωνίας ως προς τη ζημιά ή το ποσό, το θέμα<br />
επιλύεται κατόπιν προσφυγής στο Δικαστήριο.<br />
Αναγκαστική<br />
απαλλοτρίωση<br />
ακίνητης<br />
ιδιοκτησίας εκτός<br />
καθορισμένης<br />
περιοχής<br />
αστικού<br />
αναδασμού.<br />
35.-(1) Σε περίπτωση που για την υλοποίηση σχεδίου αστικού αναδασμού απαιτείται η εκτέλεση<br />
έργων υποδομής σε ακίνητη ιδιοκτησία η οποία ευρίσκεται εκτός της περιοχής αστικού αναδασμού,<br />
ο φορέας υλοποίησης του έργου δύναται να προβεί σε φιλικό διακανονισμό για την απόκτηση της<br />
ακίνητης ιδιοκτησίας και, εάν αυτό δεν επιτευχθεί, προβαίνει στις δέουσες ενέργειες για την<br />
αναγκαστική απαλλοτρίωση της αναγκαίας ακίνητης ιδιοκτησίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του περί<br />
Αναγκαστικής Απαλλοτριώσεως Νόμου.<br />
(2) Σε περίπτωση εφαρμογής των διατάξεων του εδαφίου (1), κατόπιν απόφασης της<br />
Επιτροπής, το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας ετοιμάζει τα απαραίτητα στοιχεία των<br />
επηρεαζόμενων ακίνητων ιδιοκτησιών για σκοπούς απαλλοτρίωσης.<br />
(3) Τα ποσά που ενδεχομένως καταβάλλονται ως αποζημίωση για την απαλλοτρίωση ακίνητης<br />
ιδιοκτησίας σύμφωνα με τις διατάξεις των εδαφίων (1) и (2) βαρύνουν το ταμείο του<br />
συνεταιρισμού και περιλαμβάνονται στις δαπάνες που επιμερίζονται στα μέλη, σύμφωνα με τις<br />
διατάξεις του άρθρου 37.<br />
Δάνεια,<br />
δαπάνες και<br />
λογαριασμοί.<br />
36.-(1) Ο φορέας υλοποίησης του έργου, ως ο εκ του νόμου αποκλειστικός διαχειριστής του<br />
συνεταιρισμού και του συναφούς με αυτόν ταμείου, διαχειρίζεται και οργανώνει τις υποθέσεις του,<br />
περιλαμβανομένης της αγοράς, ανταλλαγής, αποξένωσης, πώλησης, επιβάρυνσης, υποθήκευσης<br />
544<br />
και ανάπτυξης ακίνητης ιδιοκτησίας η οποία ευρίσκεται στην περιοχή αστικού αναδασμού,<br />
συνάπτει δάνεια εκ μέρους του συνεταιρισμού, δανείζει μέλη του συνεταιρισμού, εισπράττει τις<br />
δόσεις των δανείων και άλλες οφειλές των μελών, κινεί δικαστικές διαδικασίες αναφορικά με τις εν<br />
λόγω δόσεις ή οφειλές και εγκρίνει, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου και των<br />
εκδιδόμενων δυνάμει αυτού Κανονισμών, τις αναγκαίες δαπάνες από το ταμείο για την<br />
ολοκλήρωση του σχεδίου αστικού αναδασμού:<br />
Конечно, это, οι ως άνω ενέργειες που αφορούν δανειοδότηση, αποξένωση και υποθήκευση<br />
δύναται να υλοποιηθούν μόνο μετά τη δημοσίευση του σχεδίου αναδιανομής δυνάμει των<br />
διατάξεων του άρθρου 27.<br />
(2) Για την υλοποίηση των εκάστοτε εγκρινόμενων σχεδίων αστικού αναδασμού, ο φορέας<br />
υλοποίησης του έργου δύναται, κατόπιν έγκρισης του Υπουργού Οικονομικών, να δανείζεται για<br />
λογαριασμό συνεταιρισμού που συστήνεται σύμφωνα με τον παρόντα Νόμο ποσά από τραπεζικό<br />
ίδρυμα ή, κατ’ εξαίρεση, από την κυβέρνηση της Δημοκρατίας, υπό προϋποθέσεις που ρυθμίζονται<br />
με Κανονισμούς που εκδίδονται δυνάμει του παρόντος Νόμου, τα οποία δαπανώνται για την<br />
υλοποίηση του σχεδίου αστικού αναδασμού, και οι διαδικασίες σύναψης δανείου και οι λοιποί όροι<br />
που αφορούν τη χρήση των ποσών και την εξόφλησή τους καθορίζονται από τον Υπουργό<br />
Οικονομικών.<br />
(3) Για τις πιο πάνω οικονομικές υποχρεώσεις του συνεταιρισμού, έκαστο μέλος του φέρει<br />
προσωπική και ξεχωριστή ευθύνη μέχρι την πλήρη εξόφλησή τους κατά το ποσοστό συμμετοχής<br />
του στον συνεταιρισμό.<br />
(4) Ο φορέας υλοποίησης του έργου μεριμνά για την ετοιμασία εγκεκριμένων λογαριασμών, ее<br />
τήρηση κατάλληλων μητρώων, αρχείων και άλλης ενδεδειγμένης λογιστικής εργασίας, так что<br />
διασφαλίζεται πλήρης και ακριβής καταγραφή των διενεργούμενων δαπανών ή εσόδων κάθε<br />
ταμείου ξεχωριστά, για σκοπούς εκπλήρωσης όρων διαφάνειας και αντικειμενικότητας.<br />
(5) Οι τόκοι των δανείων λογίζονται ως δαπάνες για την ολοκλήρωση ενός εκάστου σχεδίου<br />
αστικού αναδασμού και περιλαμβάνονται στις δαπάνες που επιμερίζονται στα μέλη του συναφούς<br />
με αυτό συνεταιρισμού, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 37.<br />
Κατανομή<br />
δαπανών<br />
εκάστου<br />
σχεδίου.<br />
37.-(1) Η Επιτροπή, σε συνεννόηση με το Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως, το Τμήμα<br />
Κτηματολογίου και Χωρομετρίας και τον φορέα υλοποίησης του έργου, το συντομότερο δυνατόν<br />
μετά την ολοκλήρωση της υλοποίησης σχεδίου αστικού αναδασμού, προβαίνει στον τελικό<br />
υπολογισμό των δαπανών του έργου, οι οποίες επιμερίζονται υπό μορφή υποχρεωτικής<br />
συνεισφοράς στα μέλη με βάση το ποσοστό συμμετοχής τους στον συνεταιρισμό, και συντάσσει<br />
κατάλογο με το όνομα εκάστου μέλους, καθορίζοντας το ποσό με το οποίο επιβαρύνεται έκαστο<br />
μέλος, καθώς και τον τρόπο και την ημερομηνία καταβολής του εν λόγω ποσού:<br />
Конечно, это, οι διοικητικές και διαχειριστικές δαπάνες του φορέα υλοποίησης του έργου που<br />
προκύπτουν από την υλοποίηση σχεδίου αστικού αναδασμού περιλαμβάνονται στις δαπάνες του<br />
проект:<br />
При условии, что, οι διοικητικές και διαχειριστικές δαπάνες της Επιτροπής που<br />
προκύπτουν από την υλοποίηση σχεδίου αστικού αναδασμού δεν υπολογίζονται στις δαπάνες του<br />
проект, αλλά χρεώνονται στο Πάγιο Ταμείο της Δημοκρατίας:<br />
Νοείται έτι περαιτέρω ότι, πριν από την τελική επιβάρυνση δαπάνης, ως ορίζεται στο παρόν<br />
статья, καθώς και πριν από ή και μετά την προκαταρκτική κατανομή των δαπανών, ως ορίζεται<br />
στις διατάξεις του εδαφίου (1) статьи 25, τα μέλη του συνεταιρισμού επιβαρύνονται με αρχικό<br />
ποσό για δημιουργία αποθεματικού και με ενδιάμεσο ποσό για εξόφληση μέρους του κόστους των<br />
απαιτούμενων εργασιών που προβλέπονται στον παρόντα Νόμο, εφαρμόζοντας κατ’ αναλογίαν τις<br />
διατάξεις του παρόντος άρθρου:<br />
Νοείται έτι έτι περαιτέρω ότι, η χρηματική ροή και το ποσοστό του αρχικού, ενδιάμεσου και<br />
τελικού ποσού επί του συνολικού τελικού ποσού δαπανών, όπως αυτό υπολογίζεται σύμφωνα με<br />
τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, ρυθμίζονται με Κανονισμούς που εκδίδονται δυνάμει του<br />
παρόντος Νόμου.<br />
545<br />
(2) Γνωστοποίηση αναφορικά με τη δυνατότητα και τον τόπο επιθεώρησης του καταλόγου<br />
δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας και δημοσιοποιείται σε έντυπα και<br />
ηλεκτρονικά μέσα και όπως ορίζεται ειδικότερα σε Κανονισμούς και επηρεαζόμενο μέλος του<br />
συνεταιρισμού δύναται να υποβάλει αίτημα διόρθωσης στην Επιτροπή εντός τριάντα (30) ημερών<br />
από την εν λόγω δημοσίευση αναφορικά με το ύψος του ποσού με το οποίο έχει επιβαρυνθεί:<br />
Конечно, это, το ποσό επιβάρυνσης εκάστου μέλους δύναται μεταγενέστερα να τροποποιηθεί,<br />
εάν προκύψουν δαπάνες που δεν ήταν δυνατόν να προβλεφθούν ή υπολογισθούν κατά τη<br />
δημοσίευση του αρχικού καταλόγου, σε τέτοια δε περίπτωση, τηρείται η διαδικασία που<br />
καθορίζεται για σκοπούς έγκρισης του αρχικού καταλόγου.<br />
Μέτρα<br />
εξόφλησης<br />
οφειλόμενων<br />
ποσών.<br />
38.-(1) Ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, μετά τη γραπτή<br />
κοινοποίηση του τελικού οριστικοποιημένου καταλόγου δαπανών, επιβαρύνει την ακίνητη<br />
ιδιοκτησία που προκύπτει από την αναδιανομή με τα οφειλόμενα ποσά εκάστου τεμαχίου, который<br />
θεωρούνται αστικό χρέος, και εγγράφει εμπράγματο βάρος έναντι του ακινήτου που επηρεάζεται<br />
στο κτηματολογικό μητρώο του αρμόδιου Επαρχιακού Κτηματολογικού Γραφείου και αυτά<br />
αποτελούν επιβάρυνση επί της ακίνητης ιδιοκτησίας, όμοια με την εγγραφή δικαστικής απόφασης<br />
σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 53 του περί Πολιτικής Δικονομίας Νόμου, και η εγγραφή<br />
αυτής της επιβάρυνσης έχει προτεραιότητα έναντι άλλων επιβαρύνσεων και εμπράγματων βαρών,<br />
ανεξαρτήτως εάν προκύπτουν πριν από ή μετά την εφαρμογή μέτρων αστικού αναδασμού, и<br />
καμία μεταβίβαση ή υποθήκη τέτοιας ιδιοκτησίας δεν εγγράφεται εκτός με την πληρωμή τέτοιων<br />
εξόδων, ενώ, όταν η ιδιοκτησία πρόκειται να πωληθεί προς ικανοποίηση άλλης επιβάρυνσης ή<br />
εμπράγματου βάρους, η πώληση υπόκειται σε επιφυλαχθείσα τιμή, η οποία δεν είναι μικρότερη<br />
από το οφειλόμενο ποσό.<br />
(2) Ανεξαρτήτως των διατάξεων οποιουδήποτε άλλου Νόμου, καμία μεταβίβαση ακίνητης<br />
ιδιοκτησίας προερχόμενης από αναδιανομή με βάση τον παρόντα Νόμο σε πρόσωπο ή η εγγραφή<br />
της υπέρ κληρονόμου αποθανόντος ιδιοκτήτη δεν επιτρέπεται, εκτός εάν εξοφληθούν τα<br />
οφειλόμενα ποσά που βαρύνουν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 37 τον ιδιοκτήτη της<br />
συγκεκριμένης ακίνητης ιδιοκτησίας ή εκτός εάν συσταθεί υποθήκη ή άλλο εμπράγματο βάρος επί<br />
αυτής προς εξασφάλιση της εν λόγω οφειλής:<br />
Конечно, это, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και<br />
Χωρομετρίας δύναται να επιτρέψει τη μεταβίβαση ακίνητης ιδιοκτησίας ή την εγγραφή της υπέρ<br />
κληρονόμου αποθανόντος ιδιοκτήτη, νοουμένου ότι αυτή θα συνεχίσει να είναι επιβαρυμμένη και ο<br />
δικαιοδόχος ή ο κληρονόμος, в зависимости от обстоятельств, αναλαμβάνει γραπτώς την υποχρέωση<br />
να καταβάλει οποιοδήποτε οφειλόμενο ποσό με τους ίδιους όρους που είχαν επιβληθεί στον<br />
προηγούμενο ιδιοκτήτη.<br />
(3) Σε περίπτωση κατά την οποία μέλος του συνεταιρισμού παραλείπει να καταβάλει το ποσό<br />
που προβλέπεται στον κατάλογο δαπανών κατά την ημερομηνία που αναφέρεται στον κατάλογο,<br />
στο οφειλόμενο ποσό προστίθενται οι εκάστοτε ισχύοντες και επιβαλλόμενοι για οφειλές στη<br />
Δημοκρατία νόμιμοι τόκοι και το αρχικό ποσό μαζί με την προσθήκη αυτή εισπράττεται από τον<br />
ταμία ως αστικό χρέος οφειλόμενο στη Δημοκρατία.<br />
Διόρθωση<br />
λαθών.<br />
39.-(1) Τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 61 του περί Ακίνητης Ιδιοκτησίας (Διακατοχή,<br />
Регистрация и оценка) Закон, ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας<br />
δύναται να διορθώσει λάθος ή παράλειψη στους καταλόγους ή τα σχέδια που ετοιμάζει η Επιτροπή<br />
και να ακυρώσει έγκριση η οποία δόθηκε ή απόφαση η οποία λήφθηκε με βάση τα λάθη ή τις<br />
παραλείψεις αυτές.<br />
(2) Εάν κριθεί ότι οποιαδήποτε πράξη διόρθωσης ή ακύρωσης που προβλέπεται στο εδάφιο (1)<br />
δυνατόν να επηρεάσει τα συμφέροντα οποιουδήποτε προσώπου, ο Διευθυντής του Τμήματος<br />
Κτηματολογίου και Χωρομετρίας μεριμνά, ώστε να δοθεί προηγουμένως γραπτή ειδοποίηση στο εν<br />
λόγω πρόσωπο:<br />
Конечно, это, εάν η διεύθυνση του επηρεαζομένου δεν είναι γνωστή, η εν λόγω ειδοποίηση<br />
δημοσιεύεται σε δύο (2) τουλάχιστον ημερήσιες εφημερίδες και, μετά την ειδοποίηση αυτή, тот<br />
επηρεαζόμενος δύναται εντός τριάντα (30) ημερών από την ημερομηνία της επίδοσης ή<br />
δημοσίευσης της ειδοποίησης να υποβάλει γραπτώς σχετική ένσταση στον Διευθυντή του<br />
Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, αναφέροντας τους λόγους στους οποίους αυτή<br />
βασίζεται.<br />
546<br />
(3) Ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας εξετάζει την ένσταση και<br />
αποφασίζει κατά πόσο θα προχωρήσει στην εν λόγω διόρθωση ή ακύρωση και η απόφασή του<br />
κοινοποιείται γραπτώς στο πρόσωπο το οποίο υπέβαλε την ένσταση στη βάση των διατάξεων του<br />
άρθρου 80 του περί Ακίνητης Ιδιοκτησίας (Διακατοχή, Регистрация и оценка) Νόμου.<br />
Αδικήματα. 40. Πρόσωπο το οποίο-<br />
(а) εσκεμμένα και παράνομα επεμβαίνει στην εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού εντός<br />
περιοχής αστικού αναδασμού, με σκοπό την αλλοίωση των πραγματικών δεδομένων<br />
ακίνητης ιδιοκτησίας η οποία έχει ενταχθεί σε σχέδιο αστικού αναδασμού·<br />
(б) εσκεμμένα και παράνομα παρεμποδίζει μέλος της Επιτροπής ή πρόσωπο<br />
εξουσιοδοτημένο από αυτή ή πρόσωπο διορισμένο για εκτέλεση αρμοδιότητας, εξουσίας<br />
ή έργου που προβλέπεται στον παρόντα Νόμο·<br />
(с) εσκεμμένα και χωρίς εύλογη αιτία αρνείται ή παραλείπει να εμφανισθεί ή να παρέχει<br />
πληροφορία ή έγγραφα, ως προβλέπεται στο εδάφιο (1) του άρθρου 34,<br />
είναι ένοχο αδικήματος και υπόκειται σε φυλάκιση που δεν υπερβαίνει τους έξι (6) μήνες ή σε<br />
χρηματική ποινή που δεν υπερβαίνει τις πέντε χιλιάδες ευρώ (€5.000) ή και στις δύο αυτές ποινές.<br />
Нормативно-правовые акты. 41.-(1) Το Υπουργικό Συμβούλιο δύναται να εκδίδει Κανονισμούς για την καλύτερη εφαρμογή<br />
του παρόντος Νόμου και για τη ρύθμιση οποιουδήποτε θέματος το οποίο χρήζει ή είναι δεκτικό<br />
καθορισμού δυνάμει των διατάξεων του παρόντος Νόμου.<br />
(2) Άνευ επηρεασμού της γενικότητας των διατάξεων του εδαφίου (1), Κανονισμοί που<br />
εκδίδονται με βάση το παρόν άρθρο δύναται να προβλέπουν για οποιοδήποτε από τα ακόλουθα<br />
θέματα:<br />
(а) Τον καθορισμό των κριτηρίων υποβολής, εξέτασης και αξιολόγησης αιτήσεων για εφαρμογή<br />
σχεδίου αστικού αναδασμού σε ορισμένη περιοχή ή/και κατόπιν συμφωνίας του συνόλου<br />
των ιδιοκτητών γης·<br />
(б) τον καθορισμό των κριτηρίων εξαίρεσης τεμαχίων που εμπίπτουν σε περιοχή αστικού<br />
αναδασμού από την εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού·<br />
(с) τον τρόπο ενημέρωσης του κοινού και των ιδιοκτητών των επηρεαζόμενων τεμαχίων<br />
αναφορικά με την πρόθεση εφαρμογής σχεδίου αστικού αναδασμού σε συγκεκριμένη<br />
περιοχή και τη διαδικασία διενέργειας σχετικής δημόσιας συζήτησης ή/και διαβούλευσης∙<br />
(д) τον καθορισμό της χρηματικής ροής και τρόπων διευκόλυνσης των μελών του<br />
συνεταιρισμού στην καταβολή των επιβαρύνσεων και οφειλών που τους αναλογούν για τις<br />
δαπάνες υλοποίησης του σχεδίου αστικού αναδασμού, καθώς και τρόπων είσπραξής τους,<br />
όταν παραλείπουν ή αρνούνται να καταβάλουν τις εν λόγω επιβαρύνσεις και οφειλές,<br />
αναφορικά με επιβάρυνση αρχικού ποσού για δημιουργία αποθεματικού ή/και ενδιάμεσου<br />
ποσού για εξόφληση μέρους του κόστους των απαιτούμενων εργασιών ή/και τελικού ποσού<br />
για εξόφληση του συνόλου της τελικής δαπάνης∙<br />
(е) τις διαδικασίες εξέτασης των ενστάσεων, περιλαμβανομένων των χρονοδιαγραμμάτων<br />
εξέτασής τους, που υποβάλλονται με βάση τον παρόντα Νόμο∙<br />
(ж) τον τρόπο και το ποσό αμοιβής που δύναται να χρεώσει, в зависимости от обстоятельств, тот<br />
Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως και το Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, когда<br />
εκτελείται οποιαδήποτε εργασία από μέρους τους σύμφωνα με τον παρόντα Νόμο·<br />
(г) την επιβολή όρων ή περιορισμών αναφορικά με την ανάπτυξη, τον διαχωρισμό, τη<br />
μεταβίβαση ή τη χρήση των νέων τεμαχίων που δημιουργούνται στην περιοχή αστικού<br />
αναδασμού·<br />
547<br />
(или) τον καθορισμό των θεμάτων που αφορούν τις συνελεύσεις των ιδιοκτητών και τη διαδικασία<br />
και μέθοδο της ψηφοφορίας που διενεργείται·<br />
(я) τον καθορισμό των κριτηρίων και των οικονομικών, τεχνικών και άλλων χαρακτηριστικών<br />
που απαιτείται να κατέχει ο φορέας υλοποίησης του έργου, καθώς και άλλων υποχρεώσεών<br />
του που απορρέουν από τον παρόντα Νόμο·<br />
(я) τον καθορισμό κριτηρίων για τη δανειοδότηση του συνεταιρισμού από την κυβέρνηση της<br />
Δημοκρατίας∙<br />
(да) τον καθορισμό αδικήματος για παράβαση συγκεκριμένων προνοιών των Κανονισμών, тот<br />
οποίο δύναται να προνοεί ποινή φυλάκισης που δεν υπερβαίνει τους έξι (6) μήνες ή<br />
χρηματική ποινή που δεν υπερβαίνει τις πέντε χιλιάδες ευρώ (€5.000) ή και τις δύο αυτές<br />
ποινές.<br />
Επικοινωνία<br />
με ηλεκτρονικά<br />
μέσα.<br />
158(я) του 1999<br />
99(я) του 2014<br />
28(я) του 2020.<br />
42. Τηρουμένων των διατάξεων του περί των Γενικών Αρχών του Διοικητικού Δικαίου Νόμου, тот<br />
διαδικασίες εφαρμογής και υλοποίησης σχεδίου αστικού αναδασμού δύναται να πραγματο-<br />
ποιούνται με ηλεκτρονικά μέσα, περιλαμβανομένης της υποβολής αιτήσεων, ανταλλαγής<br />
ηλεκτρονικών μηνυμάτων, τηλεδιάσκεψης ή άλλων οπτικοακουστικών μέσων.<br />
Τροποποίηση του<br />
Παραρτήματος Ι.<br />
43. Το Παράρτημα Ι του παρόντος Νόμου δύναται να τροποποιείται με διάταγμα του Υπουργού.<br />
548<br />
ПРИЛОЖЕНИЕ I<br />
(Άρθρα 17,18, 24 и 27)<br />
ΕΝΤΥΠΑ<br />
Α1: Έντυπο διόρθωσης καταλόγου ακίνητης ιδιοκτησίας.<br />
Α2: Έντυπο γραπτής συγκατάθεσης.<br />
Α3: Έντυπο ένστασης για την αξία.<br />
Α4: Έντυπο ένστασης για το σχέδιο αναδιανομής.<br />
549<br />
Έντυπο Α1<br />
О ЗОНАХ ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВА (ГОРОДСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ)<br />
ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ ΝΟΜΟΣ TOY 2025<br />
(Άρθρο 17)<br />
ΕΝΤΥΠΟ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ ΑΚΙΝΗΤΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ<br />
Πρόεδρο<br />
Επιτροπής Αστικού Αναδασμού,<br />
Ο πιο κάτω ιδιοκτήτης/συνιδιοκτήτης του πιο πάνω ακινήτου το οποίο εμπίπτει εντός της περιοχής που καθορίστηκε για εφαρμογή αστικού αναδασμού δηλώνω ότι τα στοιχεία που φαίνονται στον πιο πάνω πίνακα είναι<br />
τα ορθά στοιχεία του ακινήτου.<br />
Подпись: ……………………………………………&#8230;..…………………………………….<br />
Полное имя (κεφαλαία): ……………………………………………&#8230;..…………………………………….<br />
Нет. ταυτότητας/αρ. εγγραφής εταιρείας: ……………………………………………&#8230;..…………………………………….<br />
Дата: ……………………………………………&#8230;..…………………………………….<br />
Инструкции: Το αίτημα να υπογράφεται από τον ιδιοκτήτη/συνιδιοκτήτη ή πληρεξούσιο αντιπρόσωπο, να αναφέρεται ο αριθμός ταυτότητας, να φέρει την ημερομηνία συμπλήρωσης της αίτησης και αριθμό εγγραφής<br />
του ακινήτου.<br />
Για χρήση από την Επιτροπή Αστικού Αναδασμού:<br />
Αριθμός φακέλου: ………………………………………&#8230; Дата: ………………………………………&#8230; Όνομα και υπογραφή: …………………..…………………..……………………………….<br />
ΜΕΡΟΣ Α<br />
Επηρεαζόμενα ακίνητα και ιδιοκτησία<br />
ΜΕΡΟΣ Β<br />
Αξία γενικής<br />
εκτίμησης<br />
Επαρχία Δήμος/<br />
κοινότητα Ενορία Αρ.<br />
εγγραφής<br />
Ημερομ.<br />
εγγραφής<br />
Παραπομπή στο κτηματικό σχέδιο Είδος<br />
ακινήτου<br />
Εμβαδόν ακινήτου Εγγεγρ.<br />
μερίδιο Ονόματα ιδιοκτητών Διευθύνσεις Εμπράγματα βάρη Δουλείες<br />
Αξία τελευταίας σε ισχύ<br />
γενικής εκτίμησης<br />
Φύλλο Σχέδιο Τμήμα Τεμάχιο Ε. Д. Τ.Μ. €<br />
550<br />
Έντυπο Α2<br />
О ЗОНАХ ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВА (ГОРОДСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ)<br />
ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ ΝΟΜΟΣ TOY 2025<br />
(Άρθρο 18)<br />
ΕΝΤΥΠΟ ΓΡΑΠΤΗΣ ΣΥΓΚΑΤΑΘΕΣΗΣ<br />
Οι ιδιοκτήτες/συνιδιοκτήτες του πιο κάτω ακινήτου, το οποίο εμπίπτει εντός της περιοχής που<br />
καθορίστηκε για εφαρμογή αστικού αναδασμού, μέσα στα όρια του δήμου/της κοινότητας<br />
&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. , οι οποίοι υπογράφουμε πιο κάτω δηλώνουμε ότι<br />
согласно статье 18 του περί Αστικών Ζωνών Ανάπτυξης Νόμου δίνουμε τη συγκατάθεσή μας<br />
για την εφαρμογή σχεδίου αστικού αναδασμού στο πιο κάτω ακίνητό μας σύμφωνα με το<br />
προκαταρκτικό σχέδιο αναδασμού, για το οποίο έχουμε λάβει γνώση. Με την έγγραφη συγκατάθεσή<br />
μας δηλώνουμε ότι αποδεχόμαστε και τις οικονομικές υποχρεώσεις που θα προκύψουν από την<br />
εφαρμογή του σχεδίου και θα υπολογιστούν αναλογικά, σύμφωνα με το ποσοστό συμμετοχής μας<br />
στο σχέδιο.<br />
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΚΙΝΗΤΟΥ (Ένα ακίνητο σε κάθε τύπο)<br />
Επαρχία Δήμος/κοινότητα Ενορία Αρ. εγγραφής<br />
Παραπομπή στο κτηματικό σχέδιο Αξία γενικής εκτίμησης<br />
Φύλλο Σχέδιο Τμήμα Τεμάχιο …………..<br />
Α/Α Ονοματεπώνυμο/<br />
εταιρεία<br />
Ταυτότητα/<br />
Нет. εγγραφής<br />
εταιρείας<br />
Ηλεκτρονική διεύθυνση Τηλέφωνο<br />
Υπογραφή/<br />
σφραγίδα<br />
Πιστοποίηση υπογραφής/ών<br />
Υπογράφτηκε (σφραγίστηκε ή τέθηκε το αποτύπωμα) σήμερα στην παρουσία μου από τους<br />
……………………………………………………………………………………………………………………<br />
…………………..……………, οι οποίοι είναι προσωπικά γνωστοί μου.<br />
Σφραγίδα Ημερομηνία Υπογραφή<br />
…………………… ………………………………….<br />
Για χρήση από την Επιτροπή:<br />
Ημερομηνία Παραλαβής: ……………..…… Όνομα και υπογραφή: ………………..……………………..<br />
551<br />
Έντυπο Α3<br />
О ЗОНАХ ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВА (ГОРОДСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ)<br />
ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ ΝΟΜΟΣ TOY 2025<br />
(Άρθρο 24)<br />
ΕΝΤΥΠΟ ΕΝΣΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΞΙΑ<br />
Πρόεδρο<br />
Επιτροπής Αστικού Αναδασμού,<br />
ΜΕΡΟΣ Α: ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΑΚΙΝΗΤΟΥ<br />
Ονοματεπώνυμο/<br />
εταιρεία<br />
Ταυτότητα /<br />
нет. εγγραφής<br />
εταιρείας<br />
Адрес<br />
αλληλογραφίας<br />
Тах. κώδικας<br />
Телефон<br />
Ηλεκτρονικό<br />
ταχυδρομείο<br />
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _<br />
ΜΕΡΟΣ Β: ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΚΙΝΗΤΟΥ (Ένα ακίνητο σε κάθε έντυπο)<br />
Επαρχία Δήμος/κοινότητα Ενορία Αρ. εγγραφής<br />
Παραπομπή στο κτηματικό σχέδιο<br />
Φύλλο Σχέδιο Τμήμα Τεμάχιο<br />
ΜΕΡΟΣ Γ: Η ένσταση υποβάλλεται:<br />
για την αξία του πιο πάνω ακινήτου μου<br />
για την αξία των νέων οικοπέδων με αριθμούς ………………………………….<br />
ΜΕΡΟΣ Δ: ΛΟΓΟΙ ΕΝΣΤΑΣΗΣ<br />
Γ.1 Η αξία του πιο πάνω ακινήτου μου/των πιο πάνω νέων οικοπέδων (διαγράψτε ανάλογα)<br />
σε τιμές ημερομηνίας ………………. όπως υπολογίστηκε είναι €………………… . Κατά την άποψή<br />
μου η ορθή εκτίμηση είναι €………………………….. για τους πιο κάτω λόγους:<br />
……………………………………………………………………………………………………………………&#8230;<br />
……………………………………………………………………………………&#8230;………………………………<br />
…………………………………………………………………………………………………………….………..<br />
552<br />
Επισυνάπτω τα πιο κάτω στοιχεία ή μέρος αυτών (σημειώστε με √ όπου ισχύει):<br />
• Αντίγραφο έκθεσης εκτίμησης από εγκεκριμένο εκτιμητή.<br />
• Άλλα τεκμήρια προς υποστήριξη της ένστασης.<br />
Γ.2 Για σκοπούς επιβεβαίωσης των φυσικών και νομικών χαρακτηριστικών του ακινήτου<br />
μου, έχω συμπληρώσει το έντυπο Ν314A1. Επισυνάπτω τα πιο κάτω στοιχεία (σημειώστε με<br />
√ όπου ισχύει):<br />
• Συμπληρωμένο έντυπο Ν314A1 &#8211; Περιγραφή χαρακτηριστικών τεμαχίου.<br />
ΜΕΡΟΣ Δ: ΕΝΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΔΗΛΩΣΗ<br />
Με την παρούσα, φέρω ένσταση στην υπολογισθείσα αξία με βάση τις πρόνοιες του άρθρου 24 из<br />
ΠΕΡΙ ΑΣΤΙΚΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ (ГОРОДСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ) ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ<br />
ΝΟΜΟΥ και δηλώνω ότι τα στοιχεία που περιγράφω, καθώς και οποιαδήποτε άλλα στοιχεία<br />
επισυνάπτω είναι ορθά.<br />
Подпись: ……………………………………………………………………..<br />
Полное имя (κεφαλαία): ………………………………………………………………………….<br />
Нет. ταυτότητας/αρ. εγγραφής εταιρείας: ..……………………………………………………………………<br />
Нет. εγγραφής ακίνητου: ………………………………<br />
Дата: ………………………………<br />
Инструкции: Η ένσταση να υπογράφεται από τον ιδιοκτήτη/συνιδιοκτήτη ή πληρεξούσιο αντιπρόσωπο,<br />
να αναφέρεται ο αριθμός ταυτότητας, να φέρει την ημερομηνία συμπλήρωσης του εντύπου τον<br />
αριθμό εγγραφής του ακινήτου.<br />
Για χρήση από την Επιτροπή Αστικού Αναδασμού:<br />
Αριθμός φακέλου: …………..…………………. Дата: ..……………….<br />
Όνομα και υπογραφή: …………………..………………………..…………………………………………<br />
553<br />
Έντυπο Α4<br />
О ЗОНАХ ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВА (ГОРОДСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ)<br />
ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ ΝΟΜΟΣ TOY 2025<br />
(Άρθρο 27)<br />
ΕΝΤΥΠΟ ΕΝΣΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΣΧΕΔΙΟ ΑΝΑΔΙΑΝΟΜΗΣ<br />
Πρόεδρο<br />
Επιτροπής Αστικού Αναδασμού,<br />
ΜΕΡΟΣ Α: ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΑΚΙΝΗΤΟΥ<br />
Ονοματεπώνυμο/<br />
εταιρεία<br />
Ταυτότητα /<br />
нет. εγγραφής<br />
εταιρείας<br />
Адрес<br />
αλληλογραφίας<br />
Тах. κώδικας<br />
Телефон<br />
Ηλεκτρονικό<br />
ταχυδρομείο<br />
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _<br />
ΜΕΡΟΣ Β: ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΚΙΝΗΤΟΥ (Ένα ακίνητο σε κάθε έντυπο)<br />
Επαρχία Δήμος/κοινότητα Ενορία Αρ. εγγραφής<br />
Παραπομπή στο κτηματικό σχέδιο<br />
Φύλλο Σχέδιο Τμήμα Τεμάχιο<br />
ΜΕΡΟΣ Γ: ΛΟΓΟΙ ΕΝΣΤΑΣΗΣ<br />
……………………………………………………………………………………………………………………..<br />
……………………………………………………………………………………………………………………..<br />
……………………………………………………………………………………………………………………..<br />
……………………………………………………………………………………………………………………..<br />
……………………………………………………………………………………………………………………..<br />
……………………………………………………………………………………………………………………..<br />
554<br />
Επισυνάπτω τα πιο κάτω στοιχεία ή μέρος αυτών (σημειώστε με √ όπου ισχύει).<br />
• Αντίγραφο έκθεσης εγκεκριμένου εκτιμητή.<br />
• Άλλα τεκμήρια προς υποστήριξη της ένστασης.<br />
ΜΕΡΟΣ Δ: ΕΝΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΔΗΛΩΣΗ<br />
Με την παρούσα φέρω ένσταση στο σχέδιο αναδιανομής με βάση τις πρόνοιες του άρθρου 27 из<br />
ΠΕΡΙ ΑΣΤΙΚΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ (ГОРОДСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ) ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΩΝ ΘΕΜΑΤΩΝ<br />
ΝΟΜΟΥ και δηλώνω ότι τα στοιχεία που περιγράφω, καθώς και οποιαδήποτε άλλα στοιχεία<br />
επισυνάπτω είναι ορθά.<br />
Подпись: ………………………………………………………………………..<br />
Полное имя (κεφαλαία): ………………………………………………………………………..<br />
Нет. ταυτότητας/αρ. εγγραφής εταιρείας: ……………………………………………………………………<br />
Нет. εγγραφής ακίνητου: ………………………………………………………………………..<br />
Дата: ………………………………………………………………………..<br />
Инструкции: Η ένσταση να υπογράφεται από τον ιδιοκτήτη/συνιδιοκτήτη ή πληρεξούσιο αντιπρόσωπο,<br />
να αναφέρεται ο αριθμός ταυτότητας, να φέρει την ημερομηνία συμπλήρωσης του εντύπου και τον<br />
αριθμό εγγραφής του ακινήτου.<br />
Για χρήση από την Επιτροπή Αστικού Αναδασμού:<br />
Αριθμός φακέλου: …………..…………………. Дата:……………………………….<br />
Όνομα και υπογραφή: …..……………………………………………..……………………………………<br />
555<br />
ПРИЛОЖЕНИЕ II<br />
(Άρθρο 25)<br />
ΑΡΧΕΣ ΠΟΥ ΔΙΕΠΟΥΝ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΚΑΙ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ ΣΧΕΔΙΟΥ<br />
ΑΝΑΔΙΑΝΟΜΗΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΠΟΥ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΥΠΟΨΗ<br />
1. Tα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των συμμετεχόντων σε συνεταιρισμό στην<br />
αναδιανομή του τελικού προϊόντος του αστικού αναδασμού ρυθμίζονται με βάση το<br />
ποσοστό συμμετοχής κάθε μέλους στον συνεταιρισμό.<br />
2. Με το σχέδιο αναδιανομής, οι νέες προς αναδιανομή ακίνητες ιδιοκτησίες (который<br />
στο εξής θα αναφέρονται ως «οικόπεδα αστικού αναδασμού») που προκύπτουν από το<br />
πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο κατανέμονται εξ ολοκλήρου και όχι κατά ιδανικά μερίδια,<br />
κατά τρόπο ώστε κάθε μέλος του συνεταιρισμού να λαμβάνει τόσης αξίας οικόπεδο ή<br />
οικόπεδα αστικού αναδασμού όπως έχει εκτιμηθεί σύμφωνα με το άρθρο 23 και η οποία<br />
αντιστοιχεί με το ποσοστό συμμετοχής του στον συνεταιρισμό επί του συνόλου της αξίας<br />
όλων των προς αναδιανομή οικοπέδων αστικού αναδασμού:<br />
Конечно, это, εάν το ποσοστό συμμετοχής ενός μέλους είναι μικρότερο του<br />
απαιτούμενου για την εξ ολοκλήρου παραχώρηση ενός οικοπέδου αστικού αναδασμού, тот<br />
μέλος αυτό δύναται να ζητήσει από τον Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και<br />
Χωρομετρίας-<br />
(а) είτε τη χρηματική αξία του ποσοστού συμμετοχής του, αφού αφαιρεθούν οι<br />
αναλογούσες σε αυτό επιβαρύνσεις και δαπάνες εκτέλεσης του έργου.<br />
(б) είτε τη μέχρι τέλους παραμονή του στο σχέδιο αναδιανομής με την προσδοκία<br />
ότι το υπόλοιπό του σε σχέση με τα υπόλοιπα άλλων μελών θα είναι τέτοιο που<br />
θα του επιτρέψει, καταβάλλοντας ανάλογη αξία σε μετρητά, να διεκδικήσει εξ<br />
ολοκλήρου ένα (1) τουλάχιστον οικόπεδο αστικού αναδασμού και, εάν τελικά δεν<br />
επιτύχει την κατανομή ενός (1) τουλάχιστον οικοπέδου αστικού αναδασμού, тот<br />
556<br />
μέλος αυτό δικαιούται τη χρηματική αξία του ποσοστού συμμετοχής του, после<br />
αφαιρεθούν οι αναλογούσες σε αυτό επιβαρύνσεις και δαπάνες εκτέλεσης του<br />
έργου.<br />
3. Εάν μετά την πρώτη κατανομή οικοπέδων αστικού αναδασμού παραμένει ακόμη<br />
αριθμός ακατανέμητων οικοπέδων αστικού αναδασμού, αυτά κατανέμονται στα μέλη που<br />
διαθέτουν τα μεγαλύτερα κατά σειρά υπόλοιπα, νοουμένου ότι είναι πρόθυμα και<br />
καταβάλλουν την ανάλογη αξία που υπολείπεται, πέραν του ποσοστού συμμετοχής τους,<br />
σε μετρητά:<br />
Конечно, это, μέλος είναι δυνατό με γραπτή δήλωση προς τον Διευθυντή του Τμήματος<br />
Κτηματολογίου και Χωρομετρίας να αποποιηθεί το πιο πάνω δικαίωμα προτεραιότητας,<br />
αποδεχόμενο την καταβολή από το ταμείο μετρητών για την αξία του υπολοίπου του και, в<br />
τέτοια περίπτωση, το δικαίωμα προτεραιότητας περιέρχεται στο μέλος με το αμέσως<br />
μεγαλύτερο υπόλοιπο, με τη διαδικασία να επαναλαμβάνεται κατ’ αντιστοιχία.<br />
4. Υπόλοιπα μελών τα οποία εγκαταλείπονται έναντι καταβολής από το ταμείο της<br />
χρηματικής τους αξίας σύμφωνα με τις πιο πάνω παραγράφους δύναται να παραχωρούνται<br />
σε άλλα μέλη το ποσοστό των οποίων δεν επαρκεί, για να λάβουν εξ ολοκλήρου ένα (1)<br />
τουλάχιστον οικόπεδο αστικού αναδασμού:<br />
Конечно, это, σε μέλος το οποίο ήταν συνιδιοκτήτης ακίνητης ιδιοκτησίας και το<br />
ποσοστό συμμετοχής του οποίου είναι μικρότερο του απαιτουμένου για την εξ ολοκλήρου<br />
παραχώρηση ενός (1) τουλάχιστον οικοπέδου αστικού αναδασμού παραχωρείται στη<br />
δεύτερη κατανομή, κατά προτεραιότητα, а (1) τουλάχιστον οικόπεδο αστικού αναδασμού,<br />
εάν οι υπόλοιποι συνιδιοκτήτες του συμφωνούν γραπτώς να εγκαταλείψουν το δικαίωμά<br />
τους υπέρ του εν λόγω μέλους, νοουμένου ότι τα ποσοστά συμμετοχής όλων μαζί επαρκούν<br />
για την παραχώρηση του εν λόγω οικοπέδου αστικού αναδασμού.<br />
557<br />
5. Κατ’ εξαίρεση, σε μέλη το ποσοστό συμμετοχής των οποίων τελικά δεν επαρκεί να<br />
λάβουν εξ ολοκλήρου ένα (1) τουλάχιστον οικόπεδο αστικού αναδασμού δύναται, κατά τη<br />
δεύτερη κατανομή, να παραχωρείται κατά προτεραιότητα-<br />
(а) οικόπεδο αστικού αναδασμού κατά το ένα δεύτερο (1/2) μαζί με άλλο μέλος που<br />
ευρίσκεται στην ίδια θέση, νοουμένου ότι αυτά-<br />
(я) διαθέτουν μαζί επαρκές ποσοστό για ένα (1) οικόπεδο αστικού αναδασμού.<br />
и<br />
(ii) προέλθουν σε γραπτή μεταξύ τους προς τούτο συμφωνία και την<br />
καταθέσουν μέσα σε προθεσμία που δυνατόν να θέσει ο Διευθυντής του<br />
Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας.<br />
(б) οικόπεδο αστικού αναδασμού κατά ιδανικά μερίδια σε περισσότερα του ενός (1)<br />
μέλη, νοουμένου ότι στο πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο προνοείται η ανάπτυξη<br />
του οικοπέδου αστικού αναδασμού με οργανωμένη δόμηση και είναι δυνατή η<br />
τιτλοποίηση ενός (1) τουλάχιστον διαμερίσματος στο κάθε μέλος.<br />
6. Στο σχέδιο αναδιανομής καταβάλλεται προσπάθεια κατά το δυνατόν, ώστε κάθε<br />
μέλος του συνεταιρισμού να λαμβάνει τα αναλογούντα σε αυτό οικόπεδα αστικού<br />
αναδασμού όσο το δυνατόν πλησιέστερα προς την προτέρα ακίνητη ιδιοκτησία του, εκτός<br />
εάν το μέλος δηλώσει γραπτώς ότι δεν έχει ιδιαίτερη προτίμηση.<br />
7. Στη μελέτη του σχεδίου αναδιανομής, εφόσον οι συνθήκες το επιτρέπουν, δίδεται η<br />
πρέπουσα σημασία στη βούληση ή στην προτίμηση των μελών και στις τυχόν ιδιαίτερες<br />
μεταξύ τους συμφωνίες, νοουμένου ότι αυτές δεν παραβλάπτουν τα δικαιώματα άλλων<br />
μελών ή τη γενική φιλοσοφία του πολεοδομικού σχεδιασμού για την περιοχή.<br />
558<br />
8. Στο σχέδιο αναδιανομής κανένα οικόπεδο αστικού αναδασμού δεν παραμένει<br />
ακατανέμητο, εφόσον υπάρχουν μέλη που επιθυμούν έναντι καταβολής της χρηματικής του<br />
αξίας να τους παραχωρηθεί, τηρουμένων των διατάξεων περί προτεραιοτήτων που<br />
αναφέρονται πιο πάνω:<br />
Νοείται ότι-<br />
(а) σε περίπτωση κατά την οποία υπάρχουν περισσότερα του ενός (1)<br />
ενδιαφερόμενα μέλη, τα οποία ευρίσκονται σε ίση περίπου μοίρα,<br />
περιλαμβανομένης της προσωπικής οικογενειακής, οικονομικής και<br />
ιδιοκτησιακής τους κατάστασης, ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και<br />
Χωρομετρίας είναι δυνατόν να παραχωρήσει το εν λόγω ακατανέμητο οικόπεδο<br />
αστικού αναδασμού κατόπιν κλήρωσης. и<br />
(б) σε περίπτωση έλλειψης σχετικού ενδιαφέροντος από μέλος, ο Διευθυντής του<br />
Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας είναι δυνατόν να αποταθεί σε τρίτους<br />
για την πώληση του εν λόγω οικοπέδου αστικού αναδασμού κατόπιν δημόσιου<br />
πλειστηριασμού.<br />
9. Για τους σκοπούς εξασφάλισης της βούλησης ή των προτιμήσεων των μελών, тот<br />
Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας είναι δυνατόν, κατά τα αρχικά<br />
ιδίως στάδια ετοιμασίας του σχεδίου αναδιανομής, να συγκαλεί «συνεδρίες προτίμησης»,<br />
κατά τις οποίες τα μέλη δύναται να προσκληθούν όπως υποβάλουν σε αυτόν γραπτή<br />
δήλωση προτίμησης όσον αφορά τη νέα ακίνητη ιδιοκτησία που επιθυμούν να τους<br />
χορηγηθεί.<br />
10. Ο Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, κατά τις πιο πάνω<br />
συνεδρίες προτίμησης, λειτουργεί με πλήρη διαφάνεια, παρουσιάζοντας όλα τα σχετικά<br />
σχέδια και έγγραφα που έγιναν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου.<br />
11.-(1) Κατά την ετοιμασία του σχεδίου αναδιανομής, ο Διευθυντής του Τμήματος<br />
Κτηματολογίου και Χωρομετρίας δύναται να προβεί σε μικρής κλίμακας αλλαγές, όπως για<br />
559<br />
παράδειγμα στο μέγεθος οικοπέδων του αστικού αναδασμού και στην ακριβή θέση τοπικού<br />
δρόμου και ανοικτού δημόσιου χώρου, με την έγκριση της Επιτροπής.<br />
(2) Σε εξαιρετικές περιπτώσεις κατά τις απαιτούνται να γίνουν μεγαλύτερες αλλαγές, тот<br />
Διευθυντής του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας, σε συνεργασία με τον Διευθυντή<br />
του Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως και τον φορέα υλοποίησης του έργου, εισηγούνται<br />
στην Επιτροπή την τροποποίηση του πολεοδομικού ρυμοτομικού σχεδίου κατά τρόπο ώστε<br />
να μην αλλοιώνεται η γενική φιλοσοφία και συγκρότησή του και το τροποποιημένο<br />
πολεοδομικό ρυμοτομικό σχέδιο τίθεται ενώπιον του Υπουργού, ο οποίος αποφασίζει<br />
οριστικά με βάση τις διατάξεις του εδαφίου (1) του άρθρου 21.<br />
560</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ЗАКОН-84 О СОДЕЙСТВИИ ПРОЕКТАМ СТРАТЕГИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ(я)2023</title>
		<link>https://poeem.org.cy/ru/the-facilitation-of-strategic-development-projects-law-84i2023/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[администратор]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2025 04:07:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Правила]]></category>
		<category><![CDATA[Законы]]></category>
		<category><![CDATA[Этика ETEK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poeem.org.cy/?p=7880-ru</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid edgtf-section edgtf-content-aligment-left"><div class="clearfix edgtf-full-section-inner"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/THE-FACILITATION-OF-STRATEGIC-DEVELOPMENT-PROJECTS-LAW-84I2023.pdf" target="_blank" style="font-weight: 100" class="edgtf-btn edgtf-btn-medium edgtf-btn-outline edgtf-has-hover edgtf-btn-icon"  >
    <span class="edgtf-btn-text">Скачать PDF</span><i class="edgtf-icon-font-awesome fa fa-legal edgtf-btn-icon-holder" style="" ></i>    <span class="edgtf-btn-background-holder" ></span>
    <span class="edgtf-btn-background-hover-holder" ></span>
</a>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div class="wp-block-pdfemb-pdf-embedder-viewer"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/THE-FACILITATION-OF-STRATEGIC-DEVELOPMENT-PROJECTS-LAW-84I2023.pdf" class="pdfemb-viewer" style="" data-width="max" data-height="max" data-toolbar="bottom" data-toolbar-fixed="off">THE-FACILITATION-OF-STRATEGIC-DEVELOPMENT-PROJECTS-LAW-84I2023</a></div>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>A LAW TO PROVIDE FOR THE FACILITATION OF STRATEGIC<br />
DEVELOPMENT PROJECTS<br />
Section<br />
1.<br />
2.<br />
Short title.<br />
ARRANGEMENT OF SECTIONS<br />
PART I<br />
INTRODUCTORY PROVISIONS<br />
Interpretation.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
Principles governing the licensing procedures of a strategic development<br />
project.<br />
Competent bodies for handling and processing of applications.<br />
PART II<br />
COMPETENCES AND POWERS OF THE MINISTER<br />
Competences and powers of the Minister.<br />
PART III<br />
PROCEDURE FOR DESIGNATION OF A DEVELOPMENT AS A<br />
STRATEGIC DEVELOPMENT PROJECT<br />
CHAPTER I<br />
SUBMISSION OF APPLICATION FOR DESIGNATION OF<br />
A DEVELOPMENT AS Α STRATEGIC DEVELOPMENT PROJECT<br />
1<br />
6.<br />
Submission of application for designation of a development as a strategic<br />
development project and management fee.<br />
7.<br />
Eligible persons.<br />
CHAPTER II<br />
EXAMINATION OF APPLICATION FOR DESIGNATION OF A DEVELOPMENT AS<br />
A STRATEGIC DEVELOPMENT PROJECT<br />
8.<br />
9.<br />
10.<br />
11.<br />
Evaluation criteria for assessing of application for designation of a<br />
development as a strategic development project.<br />
Establishment of the Strategic Development Sector.<br />
Procedure for designation of a development as a strategic development<br />
project.<br />
Catalogue for the issuance of a permit for a strategic development project.<br />
PART IV<br />
LICENSING PROCEDURE OF A STRATEGIC DEVELOPMENT PROJECT<br />
CHAPTER I<br />
SUBMISSION OF PERMIT APPLICATION AND TIME LIMITS FOR<br />
EXAMINATION BY ADMINISTRATIVE AUTHORITIES<br />
12.<br />
13.<br />
14.<br />
15.<br />
General licensing provisions.<br />
Time limits for the examination of the licensing application.<br />
Applicant obligations.<br />
Rescission of strategic development project designation.<br />
2<br />
CHAPTER II<br />
GRANTING OF BUILDING PERMITS<br />
16.<br />
17.<br />
18.<br />
19.<br />
20.<br />
21.<br />
22.<br />
Competency for granting of building permits for a strategic development<br />
project.<br />
Procedure for granting of planning permit and time limits.<br />
Procedure for granting of building permit and time limits.<br />
Administrative review.<br />
CHAPTER III<br />
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT<br />
Environmental studies<br />
Procedure for the examination of environmental studies.<br />
CHAPTER IV<br />
ISSUANCE OF RESIDENCE PERMITS TO FOREIGNERS FOR THE<br />
IMPLEMENTATION OF A STRATEGIC DEVELOPMENT PROJECT<br />
Issuance of residence permits for staff from third countries.<br />
PART V<br />
DUTIES AND COMPETENCES OF THE PROJECT MANAGER<br />
23.<br />
24.<br />
25.<br />
Duties and competences of the Project Manager.<br />
Management arrangements.<br />
PART IV<br />
FINAL PROVISIONS<br />
Regulations.<br />
3<br />
26.<br />
Obligation of confidentiality for the protection of trade secrets and confidential<br />
information.<br />
27.<br />
28.<br />
29.<br />
Application of provisions of this Law.<br />
Communication by electronic means.<br />
Entry into force of the present Law.<br />
4<br />
No.84(я)of 2023<br />
A LAW TO PROVIDE FOR THE FACILITATION OF STRATEGIC<br />
DEVELOPMENT PROJECTS<br />
The House of Representatives enacts as follows:<br />
Short title.<br />
Interpretation.<br />
158(я) of 1999<br />
99(я) of 2014<br />
28(я) of 2020.<br />
1.This Law may be cited as the Facilitation of Strategic<br />
Development Projects Law, 2023.<br />
PART I<br />
INTRODUCTORY PROVISIONS<br />
2.In this Law, unless the context otherwise provides<br />
“administrative authority” has the meaning assigned to this term by<br />
the General Principles of Administrative Law, Law;<br />
“applicant” means the entity submitting an application for<br />
designation of a development as a strategic development project<br />
and a permit application;<br />
“application for designation of a development as a strategic<br />
development project” means the written application submitted to<br />
the Strategic Development Sector by any entity which declares<br />
itself as an eligible person, pursuant to the provisions of section 7,<br />
and which desires that the development mentioned in the<br />
application be designated as a strategic development project, in<br />
accordance with the provisions of section 8;<br />
“entity” means a person who intends to submit an application for<br />
designation of a development as a strategic development project<br />
to the Strategic Development Sector;<br />
“building permit” shall have the meaning assigned to it by the<br />
5<br />
6<br />
Cap.96.<br />
14 of 1959<br />
67 of 1963<br />
6 of 1964<br />
65 of 1964<br />
12 of 1969<br />
38 of 1969<br />
13 of 1974<br />
28 of 1974<br />
24 of 1978<br />
25 of 1979<br />
80 of 1982<br />
15 of 1983<br />
9 of 1986<br />
115 of 1986<br />
199 of 1986<br />
53 of 1987<br />
87 of 1987<br />
316 of 1987<br />
108 of 1988<br />
243 of 1988<br />
122 of 1990<br />
97(я)of 1992<br />
45(я)of 1994<br />
14(я) of 1996<br />
52(я)of 1996<br />
37(я) of 1997<br />
72(я) of 1997<br />
71(я) of 1998<br />
35(я) of 1999<br />
61(я) of 1999<br />
81(я) of 1999<br />
57(я) of 2000<br />
66(я) of 2000<br />
73(я) of 2000<br />
126(я) of 2000<br />
157(я) of 2000<br />
26(я) of 2002<br />
33(я) of 2002<br />
202 (я) of 2002<br />
101(я) of 2006<br />
21(я) of 2008<br />
32(я) of 2008<br />
47(я) of 2011<br />
77(я) of 2011<br />
131(я) of 2011<br />
152(я) of 2011<br />
34(я) of 2012<br />
149(я) of 2012<br />
66(я) of 2013<br />
40(я) of 2015<br />
19(я) of 2016<br />
111(я) of 2017<br />
143(я) of 2017<br />
143(я) of 2018<br />
17(я) of 2019<br />
53(я) of 2021<br />
132(я) of 2022.<br />
Streets and Buildings Regulation Law;<br />
“building permits” means the planning permit and the building<br />
permit issued in accordance with the provisions of sections16 to<br />
18;<br />
“competent bodies” means the Council of Ministers, other<br />
administrative authorities which are competent for the issuance of<br />
a permit for strategic development projects and any competent<br />
officer who exercises the powers specified in this Law;<br />
Official<br />
Gazette,<br />
Third<br />
Supplement(я):<br />
10.12.1999<br />
11.3.2005.<br />
“Board for the Examination of Deviating Applications” has the<br />
meaning assigned to this term by the Town and Country Planning<br />
(Deviations) Правила;<br />
“criteria” means the criteria provided by section 8 which the<br />
development must meet in order to be designated as a strategic<br />
development project;<br />
“development” means any investment activity which an entity<br />
intends to undertake and is the subject of the application for<br />
designation of a development as a strategic development project,<br />
as well as of the permit application submitted by the applicant after<br />
the approval of the first application;<br />
“Environmental Impact Assessment Study” has the meaning<br />
assigned to this term by the Environmental Impact Assessment<br />
from Certain Plans and Programmes Law;<br />
“Head of Strategic Development Sector” means the Director of the<br />
Department of Town Planning and Housing;<br />
“licensing authority” means the competent authority granting a<br />
7<br />
permit as provided in the legislation in force for the time being;<br />
“permit application” means the application which an applicant is<br />
entitled to submit to the Strategic Development Sector for the<br />
licensing of a strategic development project, in accordance with the<br />
licensing procedure provided for in this Law;<br />
“licensing procedure of a strategic development project” means the<br />
procedure commencing with the approval of the application for<br />
designation of a development as a strategic development project,<br />
following a decision of the Council of Ministers and completed with<br />
the granting or issuance of the required permits for the<br />
implementation of the strategic development project and by all the<br />
relevant administrative authorities, as provided by the relevant<br />
legislation in force for the time being;<br />
“catalogue for the issuance of a permit for a strategic development<br />
project” means the catalogue of all other required permits and<br />
views and/or opinions of administrative authorities which are<br />
required during the licensing procedure of a strategic development<br />
project;<br />
“member state” means a member state of the European Union;<br />
“Minister” means the Minister of Interior;<br />
“person” means any natural or legal person with or without legal<br />
personality or a group of such persons or their duly authorised<br />
representatives;<br />
8<br />
9</p>
<p>90 of 1972<br />
56 of 1982<br />
7 of 1990<br />
28 of 1991<br />
91(я) of 1992<br />
55(я)of1993<br />
72(я) of 1998<br />
59(я) of 1999<br />
142(я) of 1999<br />
241(я) of 2002<br />
29(я) of 2005<br />
135(я) of 2006<br />
11(я) of 2007<br />
46(я) of 2011<br />
76(я) of 2011<br />
130(я) of 2011<br />
164(я) of 2011<br />
33(я) of 2012<br />
110(я) of 2012<br />
150(я) of 2012<br />
20(я) of 2013<br />
65(я) of 2013<br />
120(я) of 2014<br />
39(я) of 2015<br />
134(я) of 2015<br />
24(я) of 2016<br />
142(я) of 2018<br />
16(я) of 2019<br />
75(я) of 2021.<br />
“planning permit” has the meaning assigned to this term by the<br />
Town and Country Planning Law;</p>
<p>1 of 1990<br />
71 of 1991<br />
211 of 1991<br />
27(я) of 1994<br />
83(я) of 1995<br />
60(я) of 1996<br />
109(я) of 1996<br />
69(я) of 2000<br />
156 (я) of 2000<br />
4 (я) of 2001<br />
94 (я) of 2003<br />
128 (я) of 2003<br />
183 (я) of 2003<br />
31 (я) of 2004<br />
218 (я) of 2004<br />
68 (я) of 2005<br />
79 (я) of 2005<br />
105 (я) of 2005<br />
96 (я) of 2006<br />
107 (я) of 2008<br />
137 (я) of 2009<br />
194(я) of 2011<br />
78(я) of 2013<br />
7(я) of 2014<br />
21(я) of 2014<br />
100(я) of 2015<br />
148(я) of 2017<br />
151(я) of 2017<br />
152(я) of 2017<br />
98(я) of 2020<br />
“public officer” has the meaning assigned to this term by the Public<br />
Service Law;<br />
136(я) of 2020<br />
1(я) of 2022<br />
113(я) of 2022<br />
120(я) of 2022<br />
59(я) of 2023<br />
64(я) of 2023<br />
78(я) of 2023.<br />
127(я) of 2018<br />
23(я) of 2021.<br />
Principles<br />
governing the<br />
licensing<br />
procedures of a<br />
strategic<br />
development<br />
project.<br />
“project” has the meaning assigned to this term in the<br />
Environmental Impact Assessment from Certain Plans and<br />
Programmes Law;<br />
“Project Manager” means the person who has the duties and<br />
competences concerning the administration of an application for<br />
designation of a development as a strategic development project<br />
and/or the licensing procedure of a strategic development project,<br />
deriving from the provisions of this Law;<br />
“strategic development project” means a development for which the<br />
Council of Ministers is satisfied that it meets the criteria provided<br />
by section 8;<br />
“Strategic Development Sector” means the sector of the<br />
Department of Town Planning and Housing which has the powers<br />
and competences deriving from this Law.<br />
3. The competent bodies and the administrative authorities<br />
involved in the procedures for designation and issuance of a permit<br />
for strategic development projects, shall, in accordance with the<br />
provisions of this Law, treat all persons intending to proceed to an<br />
investment activity equally and without any discrimination during<br />
the procedure for designation of a development as a strategic<br />
development project and shall act efficiently within the framework<br />
10<br />
of the principle of legality during the licensing procedure of a<br />
strategic development project, based on the public interest.<br />
Competent bodies<br />
for handling and<br />
processing of<br />
applications.<br />
37(я) of 2022<br />
28(я) of 2023<br />
74(я) of 2023.<br />
Competences and<br />
powers of the<br />
Minister.<br />
4.-(1) Without prejudice to the provisions of this Law, the<br />
competent bodies shall, within the framework of their competences<br />
and powers or duties, have the power and the duty to handle and<br />
process any application submitted for designation of a<br />
development as a strategic development project and any permit<br />
application submitted, in accordance with the procedure<br />
established pursuant to the provisions of this Law.<br />
(2) Notwithstanding the provisions of the Streets and Buildings<br />
Regulation Law, the Local Government Organizations Law and of<br />
any other Law regarding the granting of planning permits and<br />
building permits, the competences and powers of the<br />
administrative authorities which are responsible for the issuance of<br />
other permits concerning the implementation of the strategic<br />
development project shall be specified in accordance with the<br />
relevant legislation in force for the time being.<br />
PART II<br />
COMPETENCES AND POWERS OF THE MINISTER<br />
5.-(1) The Minister shall exercise the powers and competences<br />
assigned to him pursuant to the provisions of this Law.<br />
(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), the<br />
Minister shall have the following competences and powers in<br />
respect of the licensing procedure of strategic development<br />
projects:<br />
(a) Submits to the Council of Ministers recommendations for the<br />
11<br />
purpose of specialising the criteria referred to in section 8,<br />
which are regulated by Regulations made pursuant to the<br />
provisions of section 25;<br />
(b) makes<br />
orders<br />
and<br />
circulars<br />
and<br />
submits<br />
recommendations to the Council of Ministers for the<br />
making of Regulations with a view to the better<br />
implementation of this Law;<br />
(c) suggests to the Council of Ministers, by a fully reasoned<br />
suggestion, the approval or rejection of an application for<br />
classification of a development as a strategic development<br />
project, taking into account the report of the Head of the<br />
Strategic Development Sector;<br />
(d) approves, for each development separately, the Project<br />
Manager and the catalogue for the issuance of a permit for<br />
a strategic development project and obtains information on<br />
the work performed by the administrative authorities<br />
involved in the licensing procedure of the strategic<br />
development project, so as to ensure compliance with the<br />
provisions of this Law;<br />
(e) suggests to the Council of Ministers, the granting of any<br />
permit which is required within the framework of the<br />
licensing procedure of a strategic development project or the<br />
reasoned rejection of an application for the granting of such<br />
permit;<br />
(ж) submits to the Council of Ministers, a report on any problems<br />
encountered during the licensing procedure of a strategic<br />
development project and proposes reforms on matters<br />
concerning the relevant legislation in force for the time<br />
12<br />
being.<br />
PART III<br />
PROCEDURE FOR DESIGNATION OF A DEVELOPMENT AS A<br />
STRATEGIC DEVELOPMENT PROJECT<br />
CHAPTER I<br />
SUBMISSION OF APPLICATION FOR DESIGNATION OF A<br />
DEVELOPMENT AS A STRATEGIC DEVELOPMENT PROJECT<br />
Submission of<br />
application for<br />
designation of a<br />
development as a<br />
strategic<br />
development<br />
project and<br />
management fee.<br />
6.-(1) The entity which intends to the inclusion of a development in<br />
the licensing procedure of a strategic development project shall<br />
submit an application for designation of a development as a<br />
strategic development project, together with the payment of a<br />
management fee, to the Head of the Strategic Development Sector,<br />
in accordance with the provisions of this Law.<br />
(2) The application mentioned in subsection (1) may be submitted<br />
by the applicant or by their authorised representative, in the<br />
prescribed form.<br />
(3) The application form and the information included therein shall<br />
be prescribed and published by the Ministry of Interior.<br />
(4) Without prejudice to the provisions of subsection (3), the<br />
application shall include at least the following data:<br />
(a) A business plan including, inter alia, a description of the<br />
kind and nature of the development, with special<br />
reference to the aspects concerning its particularities,<br />
such as, inter alia, the promotion of innovation, the<br />
development of new technologies, social welfare and the<br />
protection of the environment;<br />
(b) a preliminary report in respect of the proprietary and<br />
planning characteristics of the immovable property which<br />
13<br />
the<br />
proposed development concerns including a<br />
Masterplan, as well as, in respect of the proposed uses of<br />
the development and the activities and services provided,<br />
the number and description of the permanent and seasonal<br />
job positions created and also an analysis of the cost and of<br />
the time limit for implementing the development;<br />
(c) an analysis of the structure and the financial sources for<br />
the development from which it follows that the financing is<br />
secured by at least fifty per cent (50%) either by own funds<br />
or by banking commitments;<br />
(d) any additional data from which it follows that the criteria<br />
provided for in section 8 are met;<br />
(e) a preliminary analysis of the cost and of the economic<br />
viability of the development and/or a techno-economic<br />
viability study, according to the size and cost of the<br />
development;<br />
(ж) a solemn declaration, the form of which shall be prescribed<br />
by the Ministry of Interior, which shall mention therein that:<br />
(я)<br />
(ii)<br />
(III)<br />
all data included in the application are complete and<br />
true;<br />
the applicant is an eligible person, in accordance<br />
with the provisions of subsection (1) of section 7;<br />
consent is granted for the verification and check of<br />
the data as well as for conducting due diligence by<br />
the Strategic Development Sector:<br />
14<br />
Provided that, the Project Manager as well as the<br />
Strategic Development Sector may verify the<br />
content of the solemn declaration and request from<br />
the interested person to submit supplementary<br />
data, if such would be deemed necessary during<br />
the study of the application;<br />
(iv)<br />
164(я) of 2020.<br />
consensus is granted for the publishing of data in<br />
respect of the development and of the progress of its<br />
implementation, as well as of the relevant decisions<br />
issued pursuant to this Law:<br />
Provided that, the entity of the strategic development<br />
project may indicate in the application any data which<br />
are considered confidential and notification thereof shall<br />
be allowed exclusively to a competent entity and only to<br />
the extent that it is necessary for the issuance of a<br />
permit for the strategic development project in<br />
accordance with the provisions of this Law, as well as<br />
data which fall within the definition of “trade secret”, as<br />
such term is defined in section 2 of the Protection of<br />
Confidential<br />
Know-how and Business Information<br />
(Trade Secrets) Against Unlawful Acquisition, Use and<br />
Disclosure Thereof, Law.<br />
(5) The management fee shall amount to at least ten thousand<br />
euros (€10,000) and shall be increased incrementally, according to<br />
the amount of the total budget and the kind of the development,<br />
payable in two (2) installments, as follows:<br />
(a) The first installment shall amount to ten thousand euros<br />
(€10,000) and shall be paid with the submission of the<br />
15<br />
application for designation of the development as a strategic<br />
development project;<br />
(b) the second installment shall concern the remaining amount<br />
and shall be paid with the submission of the first application<br />
which is submitted within the framework of the licensing<br />
procedure of the strategic development project.<br />
(6) The management fee shall be paid to the Head of the Strategic<br />
Development Sector and shall be specified in Regulations made in<br />
accordance with the provisions of section 25.<br />
Eligible persons.<br />
20(я) of 2014<br />
123(я) of 2016<br />
133(я) of 2016<br />
159(я) of 2017.<br />
…………………………………………………………………………….<br />
7.-(1) Eligible person for the submission of an application pursuant<br />
to section 6 shall be any person, legal or natural, excluding<br />
(a)<br />
economic operators and General Government entities within<br />
the meaning assigned to these terms by the Fiscal Responsibility<br />
and Financial Framework Law;<br />
(b) any entity who<br />
(я)<br />
is<br />
under bankruptcy proceedings or has been<br />
adjudicated bankrupt or is in the process of liquidation<br />
or their affairs are being managed by the court or has<br />
entered into an arrangement with creditors or has<br />
suspended its business operations or is in any<br />
respective situation arising from similar procedure,<br />
which is provided for in accordance with the legislation<br />
of another member state or of the third country in which<br />
the entity of the development is a resident or in<br />
accordance with the legislation of the Republic in force<br />
16<br />
for the time being;<br />
(ii)<br />
(III)<br />
(iv)<br />
(в)<br />
constitutes the subject of proceedings for declaration<br />
of bankruptcy or for an order for compulsory liquidation<br />
or management by the court or arrangement with<br />
creditors or any other similar procedure, which is<br />
provided for in accordance with the legislation of<br />
another member state or of the third country in which<br />
the entity of the development is a resident or in<br />
accordance with the relevant legislation of the Republic<br />
in force for the time being;<br />
was sentenced, by a decision having the force of res<br />
judicata for an offence concerning its professional<br />
conduct;<br />
does not fulfil their obligations, including the obligations<br />
of their associated companies, in respect of the<br />
payment of social insurance contributions in<br />
accordance with the legislation of other member state<br />
or of the third country in which the entity of the<br />
development resides or in accordance with the<br />
relevant legislation of the Republic in force for the time<br />
being;<br />
does not fulfil their obligations, including the obligations<br />
of their associated companies, in respect of the<br />
payment of taxes in accordance with the legislation of<br />
another member state or of the third country which the<br />
entity of the development resides or in accordance with<br />
the relevant legislation of the Republic in force for the<br />
time being.<br />
17<br />
(2) For the purposes of due diligence audit, following a proposal by<br />
the Minister, the Council of Ministers may make Regulations in<br />
accordance with the provisions of section 25.<br />
CHAPTER II<br />
EXAMINATION OF APPLICATION FOR<br />
DESIGNATION OF A DEVELOPMENT AS A STRATEGIC<br />
DEVELOPMENT PROJECT<br />
Evaluation criteria<br />
for assessing of<br />
application for<br />
designation of a<br />
development as a<br />
strategic<br />
development<br />
project.<br />
8.-(1) The applicant, in order to have the development designated<br />
as a strategic development project, shall be obliged to prove that it<br />
concerns a productive economic activity, as well as that its<br />
implementation substantially contributes to the viable development<br />
of the economy, by fulfilling the following objective criteria:<br />
(a) Investment of capital, with a minimum investment amount<br />
which shall be prescribed in Regulations made pursuant to<br />
the provisions of section 25; or<br />
(b) creation of new permanent job positions, as prescribed in<br />
Regulations made pursuant to the provisions of section 25;<br />
or<br />
(c) investment of capital and creation of new permanent job<br />
positions, as prescribed in Regulations made pursuant to<br />
the provisions of section 25; or<br />
(d) investment of an anchor company.<br />
………………………………………………………………………….<br />
(2) The fulfilment of the objective criteria referred to in<br />
subsection (1) shall be substantiated through a business plan.<br />
…………………………………………………………………………..<br />
18<br />
(3) Notwithstanding the provisions of subsection (1), the<br />
designation as strategic development projects shall exclude<br />
developments prescribed in Regulations made pursuant to section<br />
25 and concern, inter alia, the following:<br />
(a)<br />
(b)<br />
(c)<br />
(d)<br />
Establishment of<br />
Strategic<br />
Development<br />
Sector.<br />
9.<br />
Pure real estate development;<br />
pure financial activities;<br />
morally controversial developments or prohibited by the<br />
legislation in force for the time being;<br />
developments which increase the environmental impact<br />
and, to its greatest degree, such impact is not mitigated or<br />
compensated.<br />
The Minister shall ensure the establishment of the Strategic<br />
Development Sector within the Department of Town Planning and<br />
Housing and the director of the said department shall head such<br />
sector, which shall<br />
(a) act as the central organ which facilitates the issuance of<br />
permits for developments falling within the framework of<br />
application of this Law;<br />
(b) be responsible for the preparation of standards and<br />
methodologies for the management of developments and<br />
for the provision of guidelines in respect of the procedures<br />
which the Project Managers ought to follow;<br />
(c) inform the Minister on the progress of any licensing<br />
procedure of a strategic investment project, in accordance<br />
19<br />
with the provisions of this Law;<br />
(d) supervise, assess and control the Project Managers as<br />
regards any development assigned to them:<br />
Provided that, the Head of the Strategic Development<br />
Sector may propose different persons as Project Managers<br />
for the examination phases of an application for designation<br />
of a development as a strategic development project and for<br />
the licensing of a strategic development project;<br />
(e) propose, assess and maintain a catalogue of individuals<br />
who declared an interest and whom he deems appropriate<br />
to be appointed as Project Managers, in accordance with<br />
selection criteria including, inter alia, qualifications and<br />
provisions for the avoidance of conflict of interest and which<br />
shall be prescribed in Regulations made in accordance with<br />
the provisions of section 25:<br />
73(я) of 2016<br />
205(я) of 2020<br />
74(я) of2022.<br />
Procedure for<br />
designation of a<br />
development as<br />
a strategic<br />
development<br />
project.<br />
Provided that, the catalogue may include staff of the<br />
Department of Town Planning and Housing, staff of the<br />
public and the wider public sector which is on secondment<br />
to the Department of Town Planning and Housing and<br />
persons who come from the private sector and are selected<br />
after the carrying out of a public competition, in accordance<br />
with the provisions of the Regulation of Public Procurement<br />
Procedures and Related Matters Law.<br />
10.-(1) The Minister shall study the report submitted before him by<br />
the Head of the Strategic Development Sector, in accordance with<br />
the provisions of paragraph (a) of subsection (2) of section 23,<br />
which includes information on the appointment of the Project<br />
Manager, and thereafter, he shall recommend to the Council of<br />
20<br />
Ministers, with a complete and adequate reasoning, the approval or<br />
rejection of the application for designation of a development as a<br />
strategic development project.<br />
(2) The Minister shall recommend the approval of the application,<br />
provided it is certified that the applicant constitutes an eligible<br />
person in accordance with the provisions of section 7 and that their<br />
application is consistent with the provisions of section 8.<br />
(3) The recommendation of the Minister to the Council of Ministers<br />
for the approval or rejection of an application for designation of a<br />
development as a strategic development project shall be submitted<br />
within a time limit of fifteen (15) working days from the date on<br />
which the report provided in paragraph (a) of subsection (2) of<br />
section 23 shall be delivered to the Minister by the Head of the<br />
Strategic Development Sector.<br />
(4) The development shall be designated as a strategic<br />
development project or the application for designation of a<br />
development as a strategic development project shall be rejected,<br />
following a decision of the Council of Ministers.<br />
Catalogue for the<br />
issuance of a<br />
permit for a<br />
strategic<br />
development<br />
project.<br />
11.-(1) The Strategic Development Sector shall inform the applicant<br />
of the<br />
decision taken and, in case where the development shall<br />
be designated as a strategic development project, it shall prepare<br />
a catalogue for the issuance of a permit for the strategic<br />
development project.<br />
(2) The catalogue provided for in subsection (1) shall<br />
21<br />
(a) specify the administrative authorities which are<br />
competent for the licensing procedure of a strategic<br />
development project and for consultation;<br />
(b) set out specific time lines for the granting of the<br />
required permits by the administrative authorities, for the<br />
purpose of implementation and operation of the<br />
development;<br />
(c) set out specific time lines for the submission of additional<br />
data by the applicant;<br />
(d) include a full list of the required studies for the permit<br />
application of a strategic development project;<br />
(e) include an opinion as to the necessity for submitting an<br />
application for the granting of a planning permit by way of<br />
derogation of the provisions of a development plan in force,<br />
in accordance with the provisions of subsection (2) of<br />
section 26 of the Town and Country Planning Law.<br />
(3) The time limit referred to in paragraph (b) of subsection (2)<br />
may not exceed twelve (12) months in total:<br />
Provided that the said time limit shall not include the time<br />
periods during which the applicant is expected to submit additional<br />
data or documents or amending plans which an administrative<br />
authority would consider necessary for an application to be deemed<br />
complete, within the prescribed time limits referred to in the<br />
licensing catalogue:<br />
Provided further that, the above time limit shall not include the<br />
time periods required for the granting of permits by administrative<br />
22<br />
authorities which concern the operation of the development and for<br />
which the completion of infrastructure projects is a prerequisite:<br />
Provided even further that, the time limit provided for, shall<br />
include the time period within which the procedure which may be<br />
required for the purposes of leasing state land, is completed.<br />
PART IV<br />
LICENSING PROCEDURE OF A STRATEGIC<br />
DEVELOPMENT PROJECT<br />
CHAPTER I<br />
General licensing<br />
provisions.<br />
SUBMISSION OF PERMIT APPLICATION AND TIME LIMITS<br />
FOR EXAMINATION BY THE ADMINISTRATIVE AUTHORITIES<br />
12.-(1) The applicant, upon receipt of the decision notifying him of<br />
the approval of the application for designation of a development as<br />
a strategic development project and in consultation with the Project<br />
Manager, as deemed necessary, may proceed to the submission<br />
of a permit application provided that he pays to the competent<br />
administrative authorities the required fees and/or charges<br />
provided for in the relevant legislation in force for the time being for<br />
the issuance of a permit and additionally pays the remaining part of<br />
the administration fee, in accordance with the provisions of<br />
subsection (5) of section 6.<br />
(2)(a) The file of the permit application shall be forwarded to the<br />
Project Manager who shall check its completeness and shall inform<br />
the applicant accordingly in case the submission of additional data<br />
and/or documents is required.<br />
(b) The Project Manager shall forward the application with all<br />
required documents of the application, as the case maybe, to the<br />
23<br />
head of each competent administrative authority included in the<br />
catalogue for the issuance of a permit for a strategic development<br />
project, who shall be obliged to appoint a person from the service<br />
he presides over as the competent person to issue the required<br />
permits and/or opinions and/or for the consultation provided for by<br />
the relevant legislation in and shall ensure that the staff of the said<br />
service shall proceed without any further delay to the actions<br />
required for this purpose, in accordance with their competences<br />
provided therefor:<br />
Provided that, the applicant, prior to the submission of the<br />
permit application, may choose to consult with the administrative<br />
authorities involved in the procedure for the purpose of granting the<br />
required permits, which are included in the catalogue for the<br />
issuance of a permit for a strategic development project:<br />
Provided further that, in case where opinions are taken from the<br />
administrative authorities which are included in the catalogue for<br />
the issuance of a permit for the strategic development project<br />
before the submission of the permit application, the licensing<br />
authority, provided that the data taken into account by the said<br />
authorities do not differ from the data included in the permit<br />
application, shall not consult anew with them during the procedure<br />
for the granting of permits, except of the procedure provided for in<br />
Chapter III of Part IV.<br />
(c) The administrative authorities shall be obliged to provide the<br />
Project Manager with every necessary information, written or oral,<br />
regarding the stage at which the relevant procedures are, any<br />
deficiencies of the file and the manner of completion thereof, as<br />
well as the reasons for delay or the inability to provide the permits<br />
or approvals applied for.<br />
24<br />
Time-limits for<br />
examination of<br />
the licensing<br />
application.<br />
13.-(1) Immediately upon receipt of the permit application<br />
submitted to the administrative authority by the Project Manager, it<br />
shall proceed to a preliminary examination, within fifteen (15)<br />
working days from receipt thereof, as to the inclusion therein of all<br />
necessary documents, in accordance with the relevant legislation<br />
in force for the time being.<br />
(2)<br />
If<br />
the permit application referred to in subsection (1) is<br />
complete, the administrative authority shall proceed to its<br />
examination without further delay and shall be obliged to issue its<br />
decision or formulate and notify its final views within the time limit<br />
prescribed in the catalogue for the issuance of a permit for the<br />
strategic development project.<br />
(3) In case where the application is not complete, the<br />
administrative authority may request the applicant, through the<br />
Project Manager, to complete it himself, thereby submitting any<br />
additional information or providing to it the required supplementary<br />
clarifications, through the Project Manager.<br />
4(a) The examination of all applications which are complete,<br />
including the consultation procedure with other authorities, which is<br />
prescribed on the basis of a Memorandum of Collaboration entered<br />
into by the Minister, should be completed within the time limit<br />
defined in the catalogue for the issuance of a permit for the strategic<br />
development project.<br />
(b) The time limit, in the case of an incomplete application, shall<br />
be calculated from the date of submission of the required<br />
supplementary information and additional clarifications by the<br />
applicant and, in case a review of the proposal is necessary before<br />
the taking of a final decision, from the date of submission of the<br />
revised planning.<br />
25<br />
(5) In case where the procedure for the examination of a permit<br />
application for the issue of a decision or for the formulation of final<br />
views cannot be completed within the prescribed time limit, the<br />
administrative authority shall be obliged to submit an application to<br />
the Minister before the expiry of the time limit, through the Project<br />
Manager, for a reasonable extension of time justifying specifically<br />
the failure to comply with the said time limit.<br />
(6) Unless the consent of the Minister shall be obtained for an<br />
extension of the prescribed time limit for completion of the<br />
examination of the application, the failure of any administrative<br />
authority to comply with its obligation provided for in subsection (4)<br />
shall be notified by the Project Manager to the Minister as well as<br />
to the competent minister for further actions.<br />
Obligations of<br />
applicant.<br />
14.-(1) Following the decision of the Council of Ministers for<br />
approval of the application for designation of a development as a<br />
strategic development project, the applicant shall deposit with the<br />
Strategic Development Sector the complete data, as such shall be<br />
required by the relevant legislation in force for the time being, for<br />
approval and issuance of the required permits for the<br />
implementation of the development to which the permit application<br />
concerns, as provided by section12.<br />
(2) The applicant shall ensure that the data submitted to the<br />
services which are, by law, competent for issuance of a permit are<br />
complete, accurate and true and shall be obliged to cooperate with<br />
the Strategic Development Sector, the Ministry of Interior and the<br />
administrative authorities, if requested to do so, in order for any<br />
missing data to be completed.<br />
26<br />
(3) Any permit granted by the administrative authorities to the<br />
applicant shall not be transferable, unless the consent of the<br />
Council of Ministers is obtained in advance.<br />
…………………………………………………………………………….<br />
15.<br />
Rescission of<br />
strategic<br />
development<br />
project<br />
designation.<br />
By a reasoned decision of the Council of Ministers and<br />
following a relevant recommendation of the Minister, the<br />
designation of a development as a “strategic development project”<br />
may be rescinded, in cases where<br />
(a) upon expiry of the validity of the permits of the<br />
development, no applications for renewal thereof were<br />
submitted and the commencement of implementation of<br />
the strategic development project did not materialise;<br />
(b) it is ascertained that the applicant did not fulfil his<br />
obligations in accordance with the provisions of section 14;<br />
(c) during the procedure for examination of the applications for<br />
the granting of the permits, it emerged that the strategic<br />
development project could not be implemented; and/or<br />
(d) it is ascertained that the applicant does not provide the<br />
information required pursuant to the provisions of this Law<br />
or makes false declarations during the provision of such<br />
information.<br />
CHAPTER II<br />
GRANTING OF BUILDING PERMITS<br />
27<br />
Competency for<br />
granting building<br />
permits for a<br />
strategic<br />
development<br />
project.<br />
Procedure for the<br />
granting of<br />
planning permit<br />
and time limits.<br />
16.-(1) Notwithstanding the provisions of the Town and Country<br />
Planning Law and of the Local Government Organizations Law, for<br />
the purposes of this Law, the Head of the Strategic Development<br />
Sector shall be appointed as the competent authority for the<br />
granting of the planning permit.<br />
(2) Notwithstanding the provisions of the Streets and Buildings<br />
Regulation Law and of the Local Government Organizations Law,<br />
competent authority for the purpose of implementation of the<br />
Streets and Buildings Regulation Law, shall be the Head of the<br />
Strategic Development Sector.<br />
17.-(1) The application for the purposes of granting a planning<br />
permit shall be received by the Head of the Strategic Development<br />
Sector and shall be forwarded for handling to the Project Manager.<br />
(2) The application shall be forwarded without further delay to<br />
all competent administrative authorities, in accordance with the<br />
catalogue provided for in paragraph (a) of subsection (2) of section<br />
11.<br />
(3) Each administrative authority, immediately after receiving<br />
the application within the framework of consultation for the granting<br />
of a planning permit, which is submitted to it by the Head of the<br />
Strategic Development Sector, shall proceed to a preliminary<br />
examination of the application within five (5) working days from its<br />
receipt, as to whether it contains all the necessary documents in<br />
accordance with the legislation in force for the time being.<br />
(4) If the application for the granting of a planning permit is<br />
complete, the administrative authority shall proceed to its<br />
examination without further delay and shall be obliged to formulate<br />
and notify its final views to the Head of the Strategic Development<br />
Sector within fifteen (15) working days.<br />
28<br />
(5) In case where the aforementioned application is not<br />
complete, the administrative authority, through the Head of the<br />
Strategic Development Sector, may request the applicant to<br />
complete it while submitting any additional information or providing<br />
to it the necessary supplementary clarifications.<br />
(6) (a) The applicant shall be obliged to submit the necessary<br />
supplementary information and additional clarifications provided for<br />
in subsection (5) to the administrative authority, through the Project<br />
Manager.<br />
(b) The administrative authority shall, upon confirming that the<br />
application is considered complete, inform the Head of the<br />
Strategic Development Sector, within fifteen (15) working days, of<br />
its final views.<br />
(7) The timeline provided for in subsections (4) and (6) shall not<br />
apply as regards the procedure for the issue of an opinion by the<br />
Environmental Authority, for which the provisions of sections 20<br />
and 21 shall apply.<br />
(8) On the basis of the catalogue for the issuance of a permit for<br />
the strategic development project, the Head of the Strategic<br />
Development Sector and the Director of the Department of<br />
Environment shall specify the administrative authorities which<br />
(a) shall be called to a consultation by the Head of the Strategic<br />
Development Sector and the Director of the Department of<br />
Environment in parallel;<br />
(b) shall be called to a consultation only by the Head of the<br />
Strategic Development Sector;<br />
29<br />
Part IV,<br />
Chapter III.<br />
(c) shall be called to a consultation only by the Director of the<br />
Department of Environment, in accordance with the<br />
procedure provided for in Chapter III of Part IV.<br />
(9) The Head of the Strategic Development Sector shall request<br />
the views of the administrative authorities provided for in<br />
subsection (8), while clarifying that the administrative authorities<br />
referred to in paragraph (c) of subsection (8) are obliged to submit<br />
exclusively to the Director of the Department of Environment their<br />
views regarding the environmental matters for the purposes of the<br />
procedure provided for in Chapter III of Part IV, whereas any other<br />
views shall be submitted exclusively to the Head of the Strategic<br />
Development Sector, for the purposes of granting the planning<br />
permit.<br />
(10) The administrative authorities which are obliged to submit<br />
views to the Strategic Development Sector in accordance with<br />
subsection (8) shall be obliged to follow the procedure provided for<br />
in subsections (3) to (6).<br />
(11) (a) Upon submission to the planning authority of the views of<br />
all the administrative authorities within the framework of the<br />
procedure provided for in subsections (1) to (6), the duly authorised<br />
representatives of the administrative authorities, including the<br />
appropriate local authority as well as the Project Manager, shall<br />
participate in a meeting which may be convened by the licensing<br />
authority in order to discuss with the applicant the requirements for<br />
the granting of a planning permit.<br />
(b) The meeting shall be called within ten (10) working days, the<br />
latest, following completion of the procedures provided for in<br />
subsections (1) to (6).<br />
30<br />
(12) Upon adoption by the applicant, in the planning of the study,<br />
of the requirements laid down within the framework of the<br />
discussion referred to in subsection (11) and which the Head of the<br />
Strategic Development Sector intends to include in the conditions<br />
of the planning permit or to require that they are implemented prior<br />
to the granting of same, the applicant shall submit a revised<br />
proposal.<br />
(13) Upon completion of the meeting referred to in subsection (11)<br />
and the ratification of its minutes which shall be approved within ten<br />
(10) working days, no additional views may be submitted nor any<br />
additional requirements be imposed within the framework of<br />
evaluation of the planning permit by the administrative authorities<br />
unless such arise from the revised planning or from additional data<br />
submitted by the applicant in respect of the planning permit.<br />
(14) In any case, provided any required supplementary data shall<br />
be submitted by the applicant in accordance with the provisions of<br />
subsection (6) as well as of subsections (12) and (13),where<br />
applicable, the administrative authorities shall inform the planning<br />
authority, within fifteen (15) working days, of their final views, in<br />
accordance with the procedure provided for in subsections (1) to<br />
(6) as well as in subsections (11) to (13), where applicable,<br />
whereas the views shall be notified to the appropriate local<br />
authority.<br />
(15) After the expiry of the time limit of fifteen (15) working days<br />
provided for in subsection (4) for the submission of final views,<br />
unless the Head of the Strategic Development Sector consents to<br />
an extension thereof, it shall be presumed that the said<br />
administrative authority agrees with the granting of a planning<br />
permit without laying down any other conditions.<br />
31<br />
(16)<br />
In case where, within the time limit provided for in<br />
subsections (4) and (6) a local authority, having a development<br />
planned within its administrative boundaries, shall lay down<br />
conditions for the granting of a planning permit which are consistent<br />
with a general decision or policy of the said local authority taken or<br />
adopted at least six (6) months before the receipt of the application<br />
for designation of a development as a strategic development<br />
project, the said conditions shall be a mandatory part of the final<br />
conditions of the planning permit.<br />
(17) The taking of a decision or the adoption of a policy by the<br />
local authority referred to in subsection (16) shall be confirmed by<br />
official minutes of the meeting of the appropriate competent entity.<br />
(18) Upon completion of the procedure provided for in Chapter III<br />
of Part IV, where required, and provided the positive opinion of the<br />
Environmental Authority is given, the Head of the Strategic<br />
Development Sector<br />
(a) shall decide, the latest within fifteen (15) business days from<br />
completion of the procedure provided for in subsection (14) or<br />
the latest within fifteen (15) working days from completion of<br />
the procedure of Chapter III of Part IV, on the granting of a<br />
planning permit, on conditions or not, or on the rejection of the<br />
application for the granting of a planning permit;<br />
(b) if it is required to submit an application for the granting of<br />
a planning permit by way of derogation from the provisions<br />
of a development plan in force, in accordance with<br />
subsection (2) of section 26 of the Town and Country<br />
Planning Law, shall send without any further delay, a<br />
substantiated report to the Council for the Study of<br />
32<br />
Deviations, as provided for in paragraph (8) of Regulation 13<br />
of the Town and Country Planning (Deviations) Regulations.<br />
(19) In case of submission of an application for the granting of a<br />
planning permit by way of derogation of the provisions of the<br />
development plan in force, in accordance with Regulation 13 of the<br />
Town and Country Planning (Deviations) Правила, the study of<br />
the application by the Council for the Study of Derogations and the<br />
submission of a report to the Council of Ministers shall be<br />
completed within a time limit of three (3) months from the date of<br />
dispatch of the substantiated report provided for in paragraph (b) of<br />
subsection (18) to the Council for the Study of Derogations, as<br />
provided for in paragraph (8) of Regulation 13 of the Town and<br />
Country Planning (Deviations) Правила:<br />
Provided that, in case where it is required to conduct a public<br />
hearing in accordance with Regulation 16 of the Town and Country<br />
Planning (Deviations) Правила, the submission of a report to the<br />
Council of Ministers shall be completed within a time limit of fourth<br />
(4) months:<br />
Provided further that, the time for the study of the planning<br />
application by way of derogation shall be extended in conjunction<br />
with the time for the taking of a decision by the Council of Ministers.<br />
Procedure for<br />
granting a<br />
building permit<br />
and time limits.<br />
18.-(1)(a) Upon submission of an application by the applicant to<br />
the Head of the Strategic Development Sector, for the purpose of<br />
granting a building permit, such application shall be forwarded to<br />
the competent officer for handling.<br />
(b) The Head of the Strategic Development Sector, if deemed<br />
necessary, shall request within five (5) working days the latest, the<br />
33<br />
submission of a revised proposal due to the non-adoption of<br />
conditions laid down in the planning permit.<br />
(2)<br />
On the basis of the catalogue for the issuance of a permit<br />
for the strategic development project, the Head of the Strategic<br />
Development Sector shall request updated information from the<br />
administrative authorities within five (5) working days, as to whether<br />
any supplementary information and/or additional clarifications from<br />
the applicant and/or a revised application are required from the<br />
applicant, so that such would be considered complete to the extent<br />
that it contains all the necessary documents in accordance with the<br />
legislation in force for the time being.<br />
(3) Upon the applicant submitting the necessary supplementary<br />
information and additional clarifications, as provided for in<br />
subsection (2), and the application being considered complete, the<br />
duly authorised representatives of the administrative authorities<br />
and the Project Manager shall participate in a meeting which may<br />
be convened by the Head of the Strategic Development Sector for<br />
discussion in respect of the granting of a building permit.<br />
(4) Provided the applicant adopts, in the design of their study,<br />
the requirements laid down within the framework of the discussion<br />
during the meeting referred to in subsection (3) and which the Head<br />
of the Strategic Development Sector intends to include in the<br />
conditions of the building permit or demand that they be<br />
implemented prior to the granting of same, the applicant shall<br />
submit a revised proposal and the Head of the Strategic<br />
Development Sector may convene a second meeting, with the<br />
participation of duly appointed authorised representatives of the<br />
administrative authorities for discussion of the final requirements, if<br />
existing, for the granting of the building permit.<br />
34<br />
(5) Upon completion of the meeting referred to in subsection (4)<br />
and the confirmation of the minutes which shall be approved within<br />
ten (10) working days, no additional views may be submitted nor<br />
any additional requirements may be imposed within the framework<br />
of evaluation of the building permit by the administrative authorities,<br />
unless such arise from the revised design or from additional data<br />
submitted by the applicant in respect of the building application.<br />
(6) In any case, the administrative authorities shall inform the<br />
Head of the Strategic Development Sector, within fifteen (15)<br />
working days, of their final views:<br />
Provided that, in case where a meeting shall be convened by<br />
the Head of the Strategic Development Sector in accordance with<br />
subsection (3), the period of fifteen (15) working days shall<br />
commence from the completion of the procedures provided for in<br />
subsections (4) and (5).<br />
(7) Upon expiry of the time limit of fifteen (15) working days<br />
provided for in subsection (6) for the submission of final views,<br />
unless the Head of the Strategic Development Sector shall consent<br />
to its extension, it shall be presumed that the said administrative<br />
authority agrees with the granting of the building permit without<br />
laying down any conditions.<br />
(8) In case where, within the time limit provided for in subsection<br />
(6), a local authority, having a development planned within its<br />
administrative boundaries, shall lay down conditions for the<br />
granting of the building permit which shall be consistent with a<br />
general decision or policy of the said administrative authority taken<br />
or adopted at least six (6) months prior to the receipt of the<br />
application for designation of a development as a strategic<br />
35<br />
development project, then the said conditions shall be a mandatory<br />
part of the final conditions of the building permit.<br />
(9) The taking of a decision or the adoption of a policy by the local<br />
authority, as provided for in subsection (8), shall be confirmed by<br />
the official minutes of the meeting of the relevant competent entity.<br />
(10) Upon completion of the procedure provided for in this<br />
section, the Head of the Strategic Development Sector shall issue<br />
a building permit or shall reject the application, within the time limit<br />
included in the catalogue of issuance of a permit for the strategic<br />
development project, following completion of the procedures<br />
provided in subsections (4) and (6).<br />
Administrative<br />
review.</p>
<p>19.-(1) Notwithstanding the provisions of the Town and Country<br />
Planning Law and of the Streets and Buildings Regulation Law, in<br />
case the permit application of a strategic development project is<br />
rejected or when a permit with conditions has been granted, the<br />
applicant, if they deem that their legitimate interests are<br />
compromised by the rejection or granting of the permit with<br />
conditions, in accordance with the provisions of sections 16 to 18,<br />
may file an administrative review against the decision of the Head<br />
of the Strategic Development Sector, to the Council of Ministers,<br />
within twenty-one (21) working days:<br />
Provided that, in case where the applicant deems that their<br />
legitimate interests are prejudiced by the decision rejecting the<br />
granting of a permit due to a negative opinion of the Environmental<br />
Authority or by the granting of a permit with conditions which<br />
derived from inclusion of material conditions in the opinion of the<br />
Environmental Authority, in accordance with the provisions of<br />
subsections (10) and (12) of section 21, there shall apply section<br />
36<br />
48 of the Environmental Impact Assessment from Certain Plans<br />
and Programmes Law.<br />
(2) If an administrative review shall be exercised in accordance<br />
with the provisions of subsection (1), the Council of Ministers may<br />
(a) confirm the contested decision;<br />
(b) cancel the contested decision;<br />
(c) cancel or amend any part of the contested decision; or<br />
(d) deal with the application as if such had initially been<br />
submitted to the Council of Ministers.<br />
(3) The Council of Ministers shall examine each administrative<br />
review exercised pursuant to subsection (1) and shall provide a<br />
right of hearing to the affected party or shall give him the<br />
opportunity to support further the reasons on which the<br />
administrative review is based, by doing so in writing.<br />
(4) The Council of Ministers shall decide on each administrative<br />
review and shall document its decision, which shall be issued within<br />
ninety (90) working days from the date of exercise of the<br />
administrative review and be notified to the applicant and to the<br />
Head of the Strategic Development Sector.<br />
(5) The decision of the Head of the Strategic Development Sector,<br />
for rejection of the permit application of a strategic development<br />
project or for the granting of a permit with conditions, shall not<br />
become enforceable before the expiry of the time limit provided for<br />
in subsection (1) for the exercise of an administrative review and,<br />
in case of exercise of an administrative review, before the issue of<br />
37<br />
the decision of the Council of Ministers, which shall be issued in<br />
accordance with the time limit provided for in subsection (4).<br />
CHAPTER III<br />
ENVIRONMENTAL IMPACT ASSESSMENT<br />
Environmental<br />
studies.<br />
153(я) of 2003<br />
131(я) of 2006<br />
113(я) of 2012<br />
67(я) of 2015.<br />
Official<br />
Gazette,<br />
Third<br />
Supplement(я):<br />
8.4.2022.<br />
20.-(1) The Head of the Strategic Development Sector, within the<br />
framework of examination of the application for the granting of a<br />
planning permit, shall request the applicant to conduct and deposit<br />
an Environmental Impact Assessment Study, in accordance with<br />
the provisions of the Environmental Impact Assessment from<br />
Certain Plans and Programmes Law as well as a Specific<br />
Ecological Assessment Study, if the proposed development<br />
concerns a project which may affect an area of the Natura 2000<br />
Network, in accordance with the provisions of the Nature and<br />
Wildlife Protection and Management Law:<br />
Provided that the applicant shall pay to the Environmental<br />
Authority the fees provided for in the Environmental Impact<br />
Assessment from Certain Plans and Programmes (Fees and<br />
Charges) Order.<br />
(2) The content of the studies provided for in subsection (1) shall<br />
be prescribed in writing by directives of the Environmental Authority<br />
as to their scope and content and for this purpose the Strategic<br />
Development Sector, within the framework of preparation of the<br />
catalogue for the issuance of a permit for the strategic development<br />
project, in accordance with subsection (1) of section 11, shall<br />
submit to the Environmental Authority an application accompanied<br />
by the following:<br />
38<br />
(a) Spatial plan indicating the immovable property in which the<br />
development shall be performed;<br />
(b) summary description of the nature, type, extent and volume<br />
of the strategic development project;<br />
(c) the possible impact on the environment;<br />
(d) any other relevant information which the applicant may<br />
deem appropriate or necessary.<br />
(3) The Environmental Authority shall examine the application<br />
and shall provide the relevant directives as to the scope and detail<br />
of the information required to be included in the studies, within<br />
fifteen (15) working days from receipt of the application:<br />
Provided that the Environmental Authority, following receipt of<br />
the application provided for in the provisions of subsection (2), may<br />
consult with the Strategic Development Sector and request any<br />
additional information in respect of the development or in respect<br />
of any impact which its performance and operation may cause to<br />
the environment.<br />
(4) The content of the studies provided for in subsection (1), which<br />
is submitted by the applicant, must be consistent with the<br />
provisions of the Environmental Impact Assessment from<br />
Certain Plans and Programmes Law and, in particular, with the<br />
provision<br />
on public consultation and public presentation on behalf of the<br />
applicant,<br />
as well as with the provisions of the Nature and Wildlife Protection<br />
and Management Law.<br />
39<br />
Procedure for<br />
examination of<br />
studies.<br />
21.-(1) Irrespectively of any procedures provided for in the<br />
Environmental Impact Assessment from Certain Plans and<br />
Programmes Law, the Department of Environment shall examine,<br />
without delay, whether the information contained in the<br />
Environmental Impact Assessment Study and the Specific<br />
Ecological Assessment Study is sufficient and, if it deems that such<br />
is not sufficient, it may, within ten (10) working days, through the<br />
Director of the Department of Environment, request the applicant,<br />
with notification to the Project Manager, to deposit within a<br />
reasonable period of time, any additional information in respect of<br />
the strategic development project or the impact which it may cause<br />
to the environment.<br />
(2) The applicant shall be obliged, simultaneously with the<br />
submission of the studies provided for in subsection (1) of section<br />
20, to proceed to a publication of notification of the application in at<br />
least two (2) daily newspapers circulated within the Republic.<br />
(3) All the information deposited by the applicant within the<br />
framework of the Environmental Impact Assessment Study shall be<br />
posted on the website of the Department of Environment and shall<br />
be available in the archives of the Department of Environment and<br />
the latest within twenty (20) working days from the above<br />
publication any person may submit to the Director of the<br />
Department of Environment any views or representations on its<br />
content or in respect of the impact which the performance or<br />
operation of the project may cause to the environment and the said<br />
views or representations shall be taken into account for the<br />
evaluation of the Environmental Impact Assessment Study, as well<br />
as for the issuance of the relevant opinion.<br />
(4) Where the Director of the Department of Environment shall<br />
ascertain that the information laid down before him is sufficient, he<br />
40<br />
shall proceed, without further delay, to an evaluation of the<br />
Environmental Impact Assessment Study and of the Specific<br />
Ecological Assessment Study:<br />
Provided that, in case the Environmental Impact Assessment<br />
Study, which is prepared and evaluated in accordance with the<br />
provisions of the Nature and Wildlife Protection and Management<br />
Law, indicates irreversible impact on the Natura 2000 protected<br />
areas network, the project shall be rejected.<br />
(5) According to the type of the project, the characteristics of the<br />
environment in which the project is located and the expected<br />
impact on it, the Director of the Department of Environment shall<br />
request, as the case may be, the following:<br />
(a) The expert knowledge of the competent services and, in<br />
particular, of the Department of Labour Inspection, the<br />
Forestry Department, the Water Development Department,<br />
the Department of Geological Survey, the Department of<br />
Fisheries and Marine Research and the Game and Wildlife<br />
Service;<br />
(b) the views of the local authorities, organised groups, non<br />
governmental organizations and/or qualified individuals.<br />
(6) The Director of the Department of Environment may request<br />
an update from the competent authorities provided for in subsection<br />
(5), within five (5) working days from dispatch of the views, for any<br />
required additional information.<br />
(7) The expert knowledge and views may be requested<br />
electronically, through a letter, or within the framework of a meeting<br />
and shall be deposited to the Department of Environment within<br />
41<br />
fifteen (15) working days from the date the said expert knowledge<br />
or views are requested.<br />
(8) As regards the submission of views in accordance with the<br />
provisions of paragraphs (a) and (b) of subsection (5) the time limit<br />
provided for in subsection (7) is required to be observed, unless the<br />
Director of the Department of Environment shall expressly consent<br />
to a fully reasoned request for extension on behalf of the competent<br />
authority at any time.<br />
(9)(a) The Director of the Department of Environment, after<br />
having taken into account the recommendations of the expert<br />
services and any views and/or representations, subject to the<br />
provisions of subsection (8), shall proceed to an evaluation and<br />
shall prepare a relevant and fully reasoned opinion which he shall<br />
forward to the Head of the Strategic Development Sector within one<br />
(1) month from the date of completion of the procedure provided for<br />
in subsections (5) to (7).<br />
(b) If the project affects an area of the Natura 2000 Network, the<br />
opinion shall be prepared within two (2) months from the date of<br />
completion of the procedure provided for in subsections (5) to (7):<br />
(c) The Head of the Strategic Development Sector may consent<br />
to an extension of the time limits provided for in this subsection,<br />
following submission of a reasoned request by the Director of the<br />
Department of Environment and shall notify the said extension to<br />
the Minister.<br />
(10) With the above-mentioned opinion, the Director of the<br />
Department of Environment may suggest that the strategic<br />
development project<br />
42<br />
(a) be not performed, due to the significant impact on the<br />
environment which is impossible to be reduced or eliminated<br />
by the taking of management measures through the<br />
imposition of conditions; or<br />
(b) be performed, on specific conditions and measures,<br />
the observance of which shall ensure the elimination<br />
or reduction of the impact which the performance or<br />
operation of the project could cause to the environment:<br />
Provided that, the Director of the Department of<br />
Environment may specify in its opinion the material conditions<br />
which the Town and Planning Authority may lay down to be<br />
implemented by the applicant.<br />
(11) The opinion of the Department of Environment shall be posted<br />
on its website and shall be available in the archives of the above<br />
department.<br />
(12) Upon receipt of the opinion of the Department of Environment,<br />
the Head of the Strategic Development Sector<br />
(a) if the opinion of the Environmental Authority is positive, may<br />
proceed to the granting of a planning permit, as provided for<br />
in section17, by incorporating therein the conditions and<br />
measures which shall necessarily include the material<br />
conditions of the opinion and, for the purposes of ensuring<br />
the correct implementation of the said conditions, the<br />
provisions of section 43 of the Environmental Impact<br />
Assessment from Certain Plans and Programmes Law shall<br />
apply in respect of the execution of an audit by an external<br />
environmental auditor;<br />
(b) subject to the provisions of subsection (14), if the opinion<br />
43<br />
of the Environmental Authority is negative, the provisions of<br />
the Environmental Impact Assessment from Certain Plans<br />
and Programmes Law shall apply.<br />
(13) Upon completion of the procedure provided for in this section,<br />
the Head of the Strategic Development Sector shall proceed to take<br />
a decision in accordance with subsection (18) of section17.<br />
(14) If the opinion of the Environmental Authority shall concern a<br />
project which indicated a negative impact on the area of the Natura<br />
2000 Network and is negative, the procedure provided for in<br />
subsections (12) and (13) shall not apply and the Head of the<br />
Strategic Development Sector, through the Project Manager, shall<br />
notify the applicant that a permit cannot be issued and the latter, if<br />
they so wish, may modify the project, so that the negative and<br />
irreversible impact on the area of Natura 2000 Network is<br />
eliminated.<br />
CHAPTER IV<br />
ISSUANCE OF RESIDENCE PERMITS TO FOREIGNERS FOR<br />
THE IMPLEMENTATION OF A STRATEGIC DEVELOPMENT<br />
PROJECT<br />
Issuance of<br />
residence permits<br />
for staff from third<br />
countries.<br />
22.-(1) For the cases of developments which are designated as<br />
strategic development projects, following a decision of the Council<br />
of Ministers in accordance with the provisions of section 10,<br />
residence permits of citizens of third countries may be granted in<br />
accordance with the strategy prescribed by the Council of<br />
Ministers, following a relevant proposal of the Minister.<br />
44<br />
(2) The proposal referred to in subsection (1) shall include, inter<br />
alia, details of the number of staff from third countries for which the<br />
issuance of residence permits per applicant is allowed, as well as<br />
the categories of posts.<br />
PART V<br />
DUTIES AND COMPETENCES OF THE PROJECT MANAGER<br />
Duties and<br />
competences of<br />
the Project<br />
Manager.<br />
23.-(1) The Project Manager shall be nominated by the Head of<br />
the Strategic Development Sector, from a register kept by the said<br />
sector and shall be approved by the Minister, to perform the duties<br />
and to exercise the competences prescribed in subsection (2).<br />
(2) The duties and the competences of the Project Manager are<br />
the following:<br />
(a) Study of the application for designation of a development as<br />
a strategic development project and preparation of a report<br />
which shall be submitted to the Minister, within a period not<br />
exceeding ten (10) working days after receipt of the<br />
completed file of the application, through the Head of the<br />
Strategic Development Sector:<br />
Provided that, the Project Manager, within a time limit of<br />
five (5) working days from the date of submission of the<br />
application, shall inform the applicant of the strategic<br />
development project of whether the submission of additional<br />
data, information and clarifications is required, which he<br />
considers necessary for the due examination and correct<br />
evaluation of the submitted application:<br />
45<br />
Provided further that, the purpose of evaluation is to<br />
ascertain whether the applicant constitutes an eligible person<br />
pursuant to the provisions of section 7 and the proposed<br />
development meets the criteria for evaluation and approval of<br />
an application for designation of a development as a strategic<br />
development project, in accordance with the provisions of<br />
section 8;<br />
(b) communication with the applicant for any information,<br />
guidance and support in relation to the promotion of the<br />
licensing procedure of the strategic development project;<br />
(c) preparation of the catalogue for the issuance of a permit for<br />
the strategic development project;<br />
(d) provision to the applicant, to the extent necessary, of any<br />
necessary assistance and guidance for the purpose of the due<br />
preparation and correct submission of the permit application;<br />
(e) examination as to whether the permit application may be<br />
examined in parallel by more than one administrative authority<br />
and, if it is ascertained that there are no legal or other practical<br />
administrative impediments which would render impossible its<br />
parallel examination, coordination for the purpose of<br />
completion of the parallel procedures;<br />
(ж)<br />
application of an efficient follow-up system of the examination<br />
progress of a permit application and coordination of the<br />
administrative authorities involved;<br />
(g) preparation of an evaluation report of the licensing procedure<br />
and provision of feedback to the Head of the Strategic<br />
Development Sector after the end of the procedure.<br />
46<br />
Management<br />
arrangements.<br />
24.-(1) The Strategic Development Sector shall enter into<br />
memoranda of cooperation with the administrative authorities<br />
involved in the licensing procedure, which, if approved by the<br />
Minister, shall be submitted for approval to the Council of Ministers;<br />
these memoranda shall describe the consultation and licensing<br />
procedures and shall include a list of officers whom the head of<br />
each administrative authority shall consider appropriate to be<br />
involved during the licensing procedure, so that<br />
(a) one of the appropriate and available officers be selected for<br />
the examination of the applications, in consultation with the<br />
head of each administrative authority;<br />
(b) the manner of cooperation be specified, in order to ensure<br />
that it can be carried out uninterrupted outside the working<br />
hours, without affecting the work of the officer during the<br />
working hours;<br />
(c) the system for the follow up and observance of time<br />
lines be implemented, by securing the resources necessary<br />
for this purpose.<br />
(2) For each application submitted in accordance with section<br />
12, upon payment of the amount provided for, the Head of the<br />
Strategic Development Sector shall be responsible for the<br />
management of an equivalent fund for the following purposes:<br />
(a) Payment of the cost for the services of the Project<br />
Manager, in case where he comes from the private<br />
sector and has been selected following a relevant public<br />
competition, as well as for the consultancy services<br />
which may be deemed necessary for the evaluation of<br />
47<br />
the application for designation of a development as a<br />
strategic development project and during the licensing<br />
procedure of the development;<br />
(b) granting of the required resources which arise in<br />
accordance with subsection (1), including any overtime<br />
compensation;<br />
(c) payment of any hospitality and travelling expenses which<br />
relate to the licensing procedure and completion of the<br />
development;<br />
(d) payment of other costs which may be deemed necessary<br />
in relation to the development:<br />
Provided that, the Minister may at any time request<br />
a detailed statement of the fund and prescribe further<br />
measures or restrict its use:<br />
Provided further that, the Minister may approve,<br />
following a request of the Head of the Strategic<br />
Development Sector, additional credits to the specific<br />
fund.<br />
(3) The procedures for the management of the fund, as well as<br />
the audit mechanism applied, shall be prescribed by the Head of<br />
the Strategic Development Sector, in cooperation with the Treasury<br />
and the Audit Office of the Republic of Cyprus, respectively.<br />
(4) A separate fund shall be kept for each development, which<br />
shall be cancelled after the end of the purpose for which it was<br />
created.<br />
48<br />
PART VI<br />
FINAL PROVISIONS<br />
Regulations.<br />
Obligation of<br />
confidentiality in<br />
respect of trade<br />
secrets and<br />
confidential<br />
information.<br />
25.-(1) The Council of Ministers may make Regulations for<br />
prescribing or regulating any matter which is required or may be<br />
prescribed and in general for the better implementation of this Law.<br />
(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), these<br />
Regulations may regulate the following:<br />
(a) The implementation procedures of this Law;<br />
(b) the due diligence audit, in accordance with subsection (2)<br />
of section 7;<br />
(c) the determination of criteria for classification of<br />
a development as a strategic development project, in<br />
accordance with the provisions of section 8;<br />
(d) the determination of criteria for the selection of<br />
Project Managers;<br />
(e) the administration fee imposed.<br />
26.-(1) The competent bodies and other public officers<br />
receiving knowledge, due to their post or during the exercise of their<br />
official duties, of trade secrets and confidential information shall<br />
have the obligation to observe confidentiality and are obliged not to<br />
communicate and publish them, save to the extent imposed for<br />
implementing the provisions of this Law.<br />
(2)<br />
Subsection (1) shall apply also to any natural or legal<br />
person receiving knowledge of such information by virtue of the<br />
49<br />
provisions of this Law according to the procedures provided for in<br />
this Law.<br />
(3)<br />
Without prejudice to the provisions of subsection (4), a<br />
breach of the obligation, under this section, to observe<br />
confidentiality shall constitute, as far as a public officer is<br />
concerned, a disciplinary offence and the provisions of sections 73<br />
to 86 of the Public Service Law shall apply to such person.<br />
(4)<br />
Any person who breaches the obligation to observe<br />
confidentiality, as provided for in this section, shall be guilty of an<br />
offence and on conviction shall be liable to imprisonment not<br />
exceeding one (1) year or to a fine not exceeding three thousand<br />
five hundred euro (€3500) and/or to both such penalties.<br />
Application of the<br />
provisions of this<br />
Law.<br />
Communication<br />
by electronic<br />
means.<br />
Entry into force.<br />
27. Unless otherwise therein provided, the provisions of this Law<br />
shall apply notwithstanding the provisions of any other special or<br />
general law of the Republic in force for the time being.<br />
28. Subject to the provisions of the General Principles of<br />
Administrative Law, the licensing procedure of strategic<br />
development projects may be carried out by electronic means,<br />
including the submission of applications, the exchange of electronic<br />
messages, teleconference or other audiovisual means.<br />
29. This Law shall come into force on a date to be prescribed by<br />
the Council of Ministers upon notification thereof to be published in<br />
the Official Gazette of the Republic.1<br />
1 By an Order of the Council of Ministers, published in the Official Gazette of the Republic,<br />
[P.I.377/2023,Suppl.III(я),No377, dated 29.11.2023], Law84(я)/2023 came into force on the 1st<br />
Декабрь, 2023.<br />
5</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Закон о содействии проектам стратегического развития 2023 (№84(я)/2023) &#8211; Греческий</title>
		<link>https://poeem.org.cy/ru/%ce%bf-%cf%80%ce%b5%cf%81%ce%af-%cf%84%ce%b7%cf%82-%ce%b4%ce%b9%ce%b5%cf%85%ce%ba%cf%8c%ce%bb%cf%85%ce%bd%cf%83%ce%b7%cf%82-%cf%84%cf%89%ce%bd-%ce%ad%cf%81%ce%b3%cf%89%ce%bd-%cf%83%cf%84%cf%81%ce%b1/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[администратор]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2025 04:02:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Правила]]></category>
		<category><![CDATA[Законы]]></category>
		<category><![CDATA[Этика ETEK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poeem.org.cy/?p=7876-ru</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid edgtf-section edgtf-content-aligment-left"><div class="clearfix edgtf-full-section-inner"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/Ο-ΠΕΡΙ-ΤΗΣ-ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗΣ-ΤΩΝ-ΕΡΓΩΝ-ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ-ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ-ΝΟΜΟΣ-Ν84Ι_2023.pdf" target="_blank" style="font-weight: 100" class="edgtf-btn edgtf-btn-medium edgtf-btn-outline edgtf-has-hover edgtf-btn-icon"  >
    <span class="edgtf-btn-text">Скачать PDF</span><i class="edgtf-icon-font-awesome fa fa-legal edgtf-btn-icon-holder" style="" ></i>    <span class="edgtf-btn-background-holder" ></span>
    <span class="edgtf-btn-background-hover-holder" ></span>
</a>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div class="wp-block-pdfemb-pdf-embedder-viewer"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/Ο-ΠΕΡΙ-ΤΗΣ-ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗΣ-ΤΩΝ-ΕΡΓΩΝ-ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ-ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ-ΝΟΜΟΣ-Ν84Ι_2023.pdf" class="pdfemb-viewer" style="" data-width="max" data-height="max" data-toolbar="bottom" data-toolbar-fixed="off">Ο-ΠΕΡΙ-ΤΗΣ-ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗΣ-ΤΩΝ-ΕΡΓΩΝ-ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ-ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ-ΝΟΜΟΣ-Ν84Ι_2023</a></div>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>Άρθρο</p>
<p>1. Συνοπτικός τίτλος.</p>
<p>ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΑΡΘΡΩΝ</p>
<p>ΜΕΡΟΣ I<br />
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ</p>
<p>2. Ερμηνεία.<br />
3. Αρχές που διέπουν τις διαδικασίες αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξης.<br />
4. Αρμόδια όργανα χειρισμού και διεκπεραίωσης των αιτήσεων.</p>
<p>ΜΕΡΟΣ ΙI<br />
ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΕΣ ΥΠΟΥΡΓΟΥ</p>
<p>5. Αρμοδιότητες και εξουσίες Υπουργού.</p>
<p>ΜΕΡΟΣ III<br />
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΩΣ ΕΡΓΟΥ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>ΚΕΦΑΛΑΙΟ I<br />
ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΥ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ<br />
ΩΣ ΕΡΓΟΥ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>6. Υποβολή αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης και τέλος διαχείρισης.<br />
7. Επιλέξιμα πρόσωπα.</p>
<p>ΚΕΦΑΛΑΙΟ II<br />
ΕΞΕΤΑΣΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΥ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ<br />
ΩΣ ΕΡΓΟΥ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>8. Κριτήρια αξιολόγησης αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης.</p>
<p>9. Σύσταση Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων.<br />
10. Διαδικασία χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης.<br />
11. Κατάλογος αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξης.</p>
<p>ΜΕΡΟΣ IV<br />
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΕΡΓΟΥ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι<br />
ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΘΕΣΜΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ<br />
ΑΠΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ</p>
<p>12. Γενικές πρόνοιες αδειοδότησης.<br />
13. Προθεσμίες για την εξέταση της αίτησης αδειοδότησης.<br />
14. Υποχρεώσεις αιτητή.<br />
15. Αποχαρακτηρισμός έργου στρατηγικής ανάπτυξης.</p>
<p>ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ<br />
ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΩΝ ΑΔΕΙΩΝ</p>
<p>16. Αρμοδιότητα χορήγησης οικοδομικών αδειών για έργο στρατηγικής ανάπτυξης.<br />
17. Διαδικασία χορήγησης πολεοδομικής άδειας και προθεσμίες.<br />
18. Διαδικασία χορήγησης άδειας οικοδομής και προθεσμίες.<br />
19. Ιεραρχική προσφυγή.<br />
334<br />
335<br />
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙI<br />
ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ<br />
20. Μελέτες αναφορικά με το περιβάλλον.<br />
21. Διαδικασία εξέτασης μελετών.<br />
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV<br />
ΕΚΔΟΣΗ ΑΔΕΙΩΝ ΔΙΑΜΟΝΗΣ ΣΕ ΑΛΛΟΔΑΠΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ<br />
ΕΡΓΟΥ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ<br />
22. Έκδοση αδειών διαμονής προσωπικού από τρίτες χώρες.<br />
ΜΕΡΟΣ V<br />
ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΚΑΙ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΕΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΥ ΕΡΓΟΥ<br />
23. Καθήκοντα και αρμοδιότητες Υπευθύνου Έργου.<br />
24. Ρυθμίσεις διαχείρισης.<br />
25. Έκδοση Κανονισμών.<br />
ΜΕΡΟΣ VI<br />
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ<br />
26. Υποχρέωση εχεμύθειας για την προστασία επιχειρηματικών απορρήτων και πληροφοριών εμπιστευτικής φύσεως.<br />
27. Εφαρμογή διατάξεων του παρόντος Νόμου.<br />
28. Επικοινωνία με ηλεκτρονικά μέσα.<br />
29. Έναρξη της ισχύος του παρόντος Νόμου.</p>
<p>Н. 84(я)/2023<br />
Закон о содействии проектам стратегического развития 2023 εκδίδεται με δημοσίευση στην<br />
Επίσημη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας σύμφωνα με το Άρθρο 52 του Συντάγματος.</p>
<p>Число 84(я) του 2023</p>
<p>ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΩΝ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>Η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθως:</p>
<p>Краткое содержание<br />
τίτλος.<br />
1. Ο παρών Νόμος θα αναφέρεται ως ο περί της Διευκόλυνσης των Έργων Στρατηγικής<br />
Ανάπτυξης Νόμος του 2023.</p>
<p>ΜΕΡΟΣ Ι<br />
ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ</p>
<p>Интерпретация. 2. Στον παρόντα Νόμο, εκτός εάν από το κείμενο προκύπτει διαφορετική έννοια-</p>
<p>Ч. 96.<br />
14 του 1959<br />
67 του 1963<br />
6 του 1964<br />
65 του 1964<br />
12 του 1969<br />
38 του 1969<br />
13 του 1974<br />
28 του 1974<br />
24 του 1978<br />
25 του 1979<br />
80 του 1982<br />
15 του 1983<br />
9 του 1986<br />
115 του 1986<br />
199 του 1986<br />
53 του 1987<br />
87 του 1987<br />
316 του 1987<br />
108 του 1988<br />
243 του 1988<br />
122 του 1990<br />
97(я) του 1992<br />
45(я) του 1994<br />
14(я) του 1996<br />
52(я) του 1996<br />
37(я) του 1997<br />
72(я) του 1997<br />
71(я) του 1998<br />
35(я) του 1999<br />
61(я) του 1999<br />
81(я) του 1999<br />
57(я) του 2000<br />
66(я) του 2000<br />
73(я) του 2000<br />
126(я) του 2000<br />
157(я) του 2000<br />
26(я) του 2002<br />
33(я) του 2002<br />
202(я) του 2002<br />
101(я) του 2006<br />
21(я) του 2008<br />
32(я) του 2008<br />
47(я) του 2011<br />
77(я) του 2011<br />
131(я) του 2011<br />
152(я) του 2011<br />
34(я) του 2012<br />
«άδεια οικοδομής» έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο αυτό στον περί Ρυθμίσεως Οδών<br />
και Οικοδομών Νόμο·<br />
336</p>
<p>149(я) του 2012<br />
66(я) του 2013<br />
40(я) του 2015<br />
19(я) του 2016<br />
111(я) του 2017<br />
143(я) του 2017<br />
143(я) του 2018<br />
17(я) του 2019<br />
53(я) του 2021<br />
132(я) του 2022.</p>
<p>«αδειοδοτούσα αρχή» σημαίνει την αρμόδια αρχή η οποία χορηγεί άδεια όπως προβλέπεται<br />
στην εκάστοτε εν ισχύι οικεία νομοθεσία·</p>
<p>«αίτηση αδειοδότησης» σημαίνει την αίτηση την οποία δικαιούται να υποβάλει αιτητής στον<br />
Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων για την αδειοδότηση έργου στρατηγικής ανάπτυξης, в соответствии с<br />
με τη διαδικασία αδειοδότησης που προβλέπεται στον παρόντα Νόμο·</p>
<p>«αίτηση χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης» σημαίνει τη γραπτή<br />
αίτηση που υποβάλλεται στον Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων από οποιονδήποτε φορέα ο<br />
οποίος δηλώνει ότι αποτελεί επιλέξιμο πρόσωπο, δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 7, και ο<br />
οποίος επιθυμεί όπως η αναφερόμενη στην αίτηση ανάπτυξη χαρακτηριστεί ως έργο<br />
στρατηγικής ανάπτυξης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8·</p>
<p>«αιτητής» σημαίνει τον φορέα που υποβάλλει αίτηση χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου<br />
στρατηγικής ανάπτυξης και αίτηση αδειοδότησηςˑ</p>
<p>«ανάπτυξη» σημαίνει οποιαδήποτε επενδυτική δραστηριότητα την οποία προτίθεται να<br />
αναλάβει φορέας και είναι το αντικείμενο τόσο της αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου<br />
στρατηγικής ανάπτυξης όσο και της αίτησης αδειοδότησης που υποβάλλεται από τον αιτητή<br />
μετά την έγκριση της πρώτης αίτησης·</p>
<p>«αρμόδια όργανα» σημαίνει το Υπουργικό Συμβούλιο, τις λοιπές διοικητικές αρχές οι οποίες<br />
είναι αρμόδιες για την αδειοδότηση έργων στρατηγικής ανάπτυξης και κάθε αρμόδιο λειτουργό<br />
ο οποίος ασκεί τις εξουσίες που καθορίζονται στον παρόντα Νόμο·</p>
<p>1 του 1990<br />
71 του 1991<br />
211 του 1991<br />
27(я) του 1994<br />
83(я) του 1995<br />
60(я) του 1996<br />
109(я) του 1996<br />
69(я) του 2000<br />
156(я) του 2000<br />
4(я) του 2001<br />
94(я) του 2003<br />
128(я) του 2003<br />
183(я) του 2003<br />
31(я) του 2004<br />
218(я) του 2004<br />
68(я) του 2005<br />
79(я) του 2005<br />
105(я) του 2005<br />
96(я) του 2006<br />
107(я) του 2008<br />
137(я) του 2009<br />
194(я) του 2011<br />
78(я) του 2013<br />
7(я) του 2014<br />
21(я) του 2014<br />
100(я) του 2015<br />
148(я) του 2017<br />
151(я) του 2017<br />
152(я) του 2017<br />
98(я) του 2020<br />
136(я) του 2020<br />
1(я) του 2022<br />
«δημόσιος υπάλληλος» έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο αυτό στον περί Δημόσιας<br />
Υπηρεσίας Νόμο·<br />
337<br />
338<br />
113(я) του 2022<br />
120(я) του 2022<br />
59(я) του 2023<br />
64(я) του 2023<br />
78(я) του 2023.<br />
158(я) του 1999<br />
99(я) του 2014<br />
28(я) του 2020.<br />
127(я) του 2018<br />
23(я) του 2021.<br />
90 του 1972<br />
56 του 1982<br />
7 του 1990<br />
28 του 1991<br />
91(я) του 1992<br />
55(я) του 1993<br />
72(я) του 1998<br />
59(я) του 1999<br />
142(я) του 1999<br />
241(я) του 2002<br />
29(я) του 2005<br />
135(я) του 2006<br />
11(я) του 2007<br />
46(я) του 2011<br />
76(я) του 2011<br />
130(я) του 2011<br />
164(я) του 2011<br />
33(я) του 2012<br />
110(я) του 2012<br />
150(я) του 2012<br />
20(я) του 2013<br />
65(я) του 2013<br />
120(я) του 2014<br />
39(я) του 2015<br />
134(я) του 2015<br />
24(я) του 2016<br />
142(я) του 2018<br />
16(я) του 2019<br />
75(я) του 2021.<br />
«διαδικασία αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξης» σημαίνει τη διαδικασία που αρχίζει<br />
με την έγκριση της αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης,<br />
κατόπιν απόφασης του Υπουργικού Συμβουλίου, και ολοκληρώνεται με τη χορήγηση, έκδοση ή<br />
παραχώρηση των απαιτούμενων αδειών για την υλοποίηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης<br />
και από όλες τις σχετικές διοικητικές αρχές, όπως προβλέπεται στην εκάστοτε εν ισχύι οικεία<br />
νομοθεσίαˑ<br />
«διοικητική αρχή» έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο αυτό στον περί των Γενικών Αρχών<br />
του Διοικητικού Δικαίου Νόμο·<br />
«έργο» έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο αυτό στον περί της Εκτίμησης των Επιπτώσεων<br />
στο Περιβάλλον από Ορισμένα Έργα Νόμο·<br />
«έργο στρατηγικής ανάπτυξης» σημαίνει ανάπτυξη για την οποία το Υπουργικό Συμβούλιο<br />
ικανοποιείται ότι πληροί τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 8ˑ<br />
«κατάλογος για αδειοδότηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης» σημαίνει τον κατάλογο των<br />
απαραίτητων αδειών και απόψεων ή/και γνωμοδοτήσεων διοικητικών αρχών που απαιτούνται<br />
κατά τη διαδικασία αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξηςˑ<br />
«κράτος μέλος» σημαίνει κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης·<br />
«κριτήρια» σημαίνει τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 8, τα οποία απαιτείται να πληροί<br />
η ανάπτυξη για να χαρακτηριστεί ως έργο στρατηγικής ανάπτυξηςˑ<br />
«Μελέτη Εκτίμησης Επιπτώσεων στο Περιβάλλον» έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο<br />
αυτό στον περί της Εκτίμησης των Επιπτώσεων στο Περιβάλλον από Ορισμένα Έργα Νόμο·<br />
«οικοδομικές άδειες» σημαίνει την πολεοδομική άδεια και την άδεια οικοδομής που εκδίδονται<br />
σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 16 έως 18ˑ<br />
«πολεοδομική άδεια» έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο αυτό στον περί Πολεοδομίας και<br />
Χωροταξίας Νόμο·<br />
339<br />
«Προϊστάμενος Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων» σημαίνει τον Διευθυντή του Τμήματος<br />
Πολεοδομίας και Οικήσεως·<br />
«πρόσωπο» σημαίνει οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, με ή χωρίς νομική<br />
προσωπικότητα, ή ομάδα τέτοιων προσώπων ή τους δεόντως εξουσιοδοτημένους<br />
αντιπροσώπους τουςˑ<br />
Официальный<br />
Газета,<br />
Приложение<br />
Третий (я)ː<br />
10.12.1999<br />
11.3.2005.<br />
Αρχές που<br />
διέπουν τις διαδικασίες<br />
αδειοδότησης<br />
έργου στρατηγικής<br />
ανάπτυξης.<br />
Αρμόδια όργανα<br />
χειρισμού και<br />
διεκπεραίωσης<br />
των αιτήσεων.<br />
37(я) του 2022<br />
28(я) του 2023<br />
74(я) του 2023.<br />
Αρμοδιότητες<br />
και εξουσίες<br />
Υπουργού.<br />
«Συμβούλιο Μελέτης Παρεκκλίσεων» έχει την έννοια που αποδίδεται στον όρο αυτό στους περί<br />
градостроительства и территориального планирования (Отклонения) Κανονισμούς·<br />
«Τομέας Στρατηγικών Αναπτύξεων» σημαίνει τον τομέα του Τμήματος Πολεοδομίας και<br />
Οικήσεως ο οποίος έχει τις εξουσίες και τις αρμοδιότητες οι οποίες απορρέουν από τον παρόντα<br />
Νόμοˑ<br />
«Υπεύθυνος Έργου» σημαίνει πρόσωπο το οποίο έχει τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες που<br />
αφορούν στη διαχείριση αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης<br />
ή/και στη διαδικασία αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξης και τα οποία απορρέουν από<br />
τις διατάξεις του παρόντος Νόμουˑ<br />
«Υπουργός» σημαίνει τον Υπουργό Εσωτερικώνˑ<br />
«φορέας» σημαίνει πρόσωπο που προτίθεται να υποβάλει αίτηση χαρακτηρισμού ανάπτυξης<br />
ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης στον Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων·<br />
3. Τα αρμόδια όργανα και οι διοικητικές αρχές που εμπλέκονται στις διαδικασίες<br />
χαρακτηρισμού και αδειοδότησης έργων στρατηγικής ανάπτυξης, σύμφωνα με τις διατάξεις του<br />
παρόντος Νόμου, αντιμετωπίζουν όλα τα πρόσωπα που προτίθενται να προβούν σε επενδυτική<br />
δραστηριότητα ισότιμα και χωρίς διακρίσεις κατά τη διαδικασία χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως<br />
έργου στρατηγικής ανάπτυξης και ενεργούν στο πλαίσιο της αρχής της νομιμότητας και<br />
αποτελεσματικά κατά τη διαδικασία αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξης, με γνώμονα<br />
το δημόσιο συμφέρον.<br />
4.-(1) Χωρίς επηρεασμό των διατάξεων του παρόντος Νόμου, τα αρμόδια όργανα έχουν,<br />
στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων και εξουσιών ή καθηκόντων τους, την εξουσία και το καθήκον να<br />
χειρίζονται και να διεκπεραιώνουν οποιαδήποτε υποβαλλόμενη αίτηση χαρακτηρισμού<br />
ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης και οποιαδήποτε υποβαλλόμενη αίτηση<br />
αδειοδότησης, σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία θεσπίζεται δυνάμει των διατάξεων του<br />
παρόντος Νόμου.<br />
(2) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις του περί Ρυθμίσεως Οδών και Οικοδομών Νόμου, из<br />
περί Επαρχιακών Οργανισμών Αυτοδιοίκησης Νόμου και οποιασδήποτε άλλης νομοθεσίας<br />
αναφορικά με τη χορήγηση πολεοδομικών αδειών και αδειών οικοδομής, οι αρμοδιότητες και<br />
εξουσίες των διοικητικών αρχών οι οποίες είναι υπεύθυνες για την έκδοση άλλων αδειών που<br />
αφορούν στην υλοποίηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης καθορίζονται σύμφωνα με την<br />
εκάστοτε εν ισχύι οικεία νομοθεσία.<br />
ΜΕΡΟΣ ΙI<br />
ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΕΣ ΥΠΟΥΡΓΟΥ<br />
5.-(1) Ο Υπουργός ασκεί τις εξουσίες και αρμοδιότητες που ανατίθενται σε αυτόν δυνάμει<br />
των διατάξεων του παρόντος Νόμου.<br />
(2) Χωρίς περιορισμό της γενικότητας του εδαφίου (1), ο Υπουργός έχει τις ακόλουθες<br />
αρμοδιότητες και εξουσίες αναφορικά με τη διαδικασία αδειοδότησης έργων στρατηγικής<br />
разработка:<br />
(а) Υποβάλλει στο Υπουργικό Συμβούλιο συστάσεις με σκοπό την εξειδίκευση των<br />
κριτηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 8, τα οποία ρυθμίζονται με Κανονισμούς οι<br />
οποίοι εκδίδονται δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 25·<br />
(б) εκδίδει διατάγματα και εγκυκλίους και υποβάλλει στο Υπουργικό Συμβούλιο εισηγήσεις<br />
για την έκδοση Κανονισμών με σκοπό την καλύτερη εφαρμογή του παρόντος Νόμου·</p>
<p>(с) εισηγείται στο Υπουργικό Συμβούλιο, με πλήρως αιτιολογημένη εισήγηση, την έγκριση<br />
ή απόρριψη αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης,<br />
λαμβάνοντας υπόψη έκθεση του Προϊσταμένου του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων·</p>
<p>(д) εγκρίνει, για κάθε ανάπτυξη ξεχωριστά, τον Υπεύθυνο Έργου και τον κατάλογο για<br />
αδειοδότηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης και ενημερώνεται για την εργασία που<br />
εκτελείται από τις διοικητικές αρχές που εμπλέκονται στη διαδικασία αδειοδότησης του<br />
έργου στρατηγικής ανάπτυξης, με σκοπό τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τις<br />
διατάξεις του παρόντος Νόμου·</p>
<p>(е) εισηγείται στο Υπουργικό Συμβούλιο τη χορήγηση οποιασδήποτε άδειας η οποία<br />
απαιτείται στο πλαίσιο της διαδικασίας αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξης ή<br />
την αιτιολογημένη απόρριψη αίτησης για χορήγηση τέτοιας άδειαςˑ</p>
<p>(ж) υποβάλλει αναφορά προς το Υπουργικό Συμβούλιο για προβλήματα που ανέκυψαν<br />
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξης και<br />
προτείνει μεταρρυθμίσεις που άπτονται θεμάτων της εκάστοτε εν ισχύι οικείας<br />
νομοθεσίας.</p>
<p>ΜΕΡΟΣ IΙΙ<br />
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΩΣ ΕΡΓΟΥ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>ΚΕΦΑΛΑΙΟ I<br />
ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΥ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΩΣ ΕΡΓΟΥ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ<br />
ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>Υποβολή<br />
приложение<br />
χαρακτηρισμού<br />
разработка<br />
ως έργου<br />
στρατηγικής<br />
разработка<br />
και τέλος<br />
διαχειρισης.<br />
6.-(1) Ο φορέας που επιθυμεί την ένταξη ανάπτυξης στη διαδικασία αδειοδότησης έργου<br />
στρατηγικής ανάπτυξης υποβάλλει αίτηση χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής<br />
разработка, μαζί με την καταβολή τέλους διαχείρισης, στον Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών<br />
Αναπτύξεων, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου.</p>
<p>(2) Η αίτηση που αναφέρεται στο εδάφιο (1) δύναται να υποβάλλεται από αιτητή ή από<br />
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του, κατά τον καθορισμένο τύπο.</p>
<p>(3) Ο τύπος της αίτησης και οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτή καθορίζονται και<br />
δημοσιεύονται από το Υπουργείο Εσωτερικών.</p>
<p>(4) Χωρίς επηρεασμό των διατάξεων του εδαφίου (3), η αίτηση περιλαμβάνει τουλάχιστον τα<br />
следующие предметы:</p>
<p>(а) Επιχειρησιακό σχέδιο (business plan), το οποίο περιλαμβάνει, среди прочего,<br />
περιγραφή του είδους και της φύσης της ανάπτυξης, με ειδική αναφορά στις πτυχές που<br />
αφορούν στις ιδιαιτερότητές της, όπως είναι μεταξύ άλλων η προώθηση της<br />
καινοτομίας, η ανάπτυξη νέων τεχνολογιών, η κοινωνική πρόνοια και η προστασία του<br />
περιβάλλοντος·</p>
<p>(б) προκαταρκτική έκθεση αναφορικά με τα ιδιοκτησιακά και πολεοδομικά χαρακτηριστικά<br />
της ακίνητης ιδιοκτησίας, την οποία αφορά η προτεινόμενη ανάπτυξη,<br />
περιλαμβανομένης Γενικής Χωροταξικής Μελέτης (Masterplan), καθώς και αναφορικά<br />
με τις προτεινόμενες χρήσεις της ανάπτυξης και τις παρεχόμενες δραστηριότητες και<br />
υπηρεσίες, τον αριθμό και την περιγραφή των μόνιμων και εποχικών θέσεων εργασίας<br />
που δημιουργούνται, αλλά και ανάλυση του κόστους και του χρονοδιαγράμματος<br />
υλοποίησης της ανάπτυξης·</p>
<p>(с) ανάλυση της δομής και των πηγών χρηματοδότησης της ανάπτυξης εκ της οποίας να<br />
προκύπτει ότι σε ποσοστό τουλάχιστον πενήντα τοις εκατό (50%) είναι εξασφαλισμένη<br />
η χρηματοδότηση, είτε από ίδια κεφάλαια είτε με τραπεζικές δεσμεύσεις·</p>
<p>(д) κάθε πρόσθετο στοιχείο από το οποίο προκύπτει ότι πληρούνται τα κριτήρια που<br />
προβλέπονται στο άρθρο 8·</p>
<p>340</p>
<p>(е) προκαταρκτική ανάλυση του κόστους και της οικονομικής βιωσιμότητας της ανάπτυξης<br />
ή/και τεχνοοικονομική μελέτη βιωσιμότητας, ανάλογα με το μέγεθος και το κόστος της<br />
ανάπτυξης·</p>
<p>(ж) υπεύθυνη δήλωση, ο τύπος της οποίας καθορίζεται από το Υπουργείο Εσωτερικών και<br />
στην οποία αναφέρεται ότι-</p>
<p>(я) όλα τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στην αίτηση είναι πλήρη και αληθή·</p>
<p>(ii) ο αιτητής είναι επιλέξιμο πρόσωπο, σύμφωνα με τις διατάξεις του εδάφιου (1) из<br />
άρθρου 7·</p>
<p>(III) παραχωρείται συγκατάθεση για επαλήθευση και έλεγχο των στοιχείων, καθώς και<br />
για διεξαγωγή δέουσας επιμέλειας από τον Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων:</p>
<p>Конечно, это, τόσο ο Υπεύθυνος Έργου όσο και ο Τομέας Στρατηγικών Αναπτύξεων<br />
δύναται να επαληθεύσουν το περιεχόμενο της υπεύθυνης δήλωσης και να<br />
απαιτήσουν από το ενδιαφερόμενο πρόσωπο την υποβολή συμπληρωματικών<br />
элементы, εάν αυτό κριθεί αναγκαίο κατά τη μελέτη της αίτησης·</p>
<p>(iv) παραχωρείται συναίνεση για τη δημοσίευση στοιχείων της ανάπτυξης και της<br />
εξέλιξης στην υλοποίησή της, καθώς και των σχετικών αποφάσεων που<br />
εκδίδονται δυνάμει του παρόντος Νόμου:</p>
<p>164(я) του 2020.</p>
<p>Конечно, это, στην αίτηση δύναται να υποδεικνύονται από τον φορέα του έργου<br />
στρατηγικής ανάπτυξης στοιχεία τα οποία θεωρούνται εμπιστευτικά και<br />
επιτρέπεται η γνωστοποίησή τους, μόνο στον βαθμό που αυτό είναι απαραίτητο<br />
για την αδειοδότηση στρατηγικής ανάπτυξης, αποκλειστικά σε αρμόδιο όργανο,<br />
σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου, καθώς και στοιχεία τα οποία<br />
εμπίπτουν στον ορισμό του όρου «εμπορικό απόρρητο», όπως ο όρος αυτός<br />
ορίζεται στο άρθρο 2 του περί της Προστασίας της Τεχνογνωσίας και των<br />
Επιχειρηματικών Πληροφοριών που δεν έχουν Αποκαλυφθεί (Εμπορικό<br />
Απόρρητο) από την Παράνομη Απόκτηση, Χρήση και Αποκάλυψή τους Νόμου.</p>
<p>(5) Το τέλος διαχείρισης ανέρχεται κατ’ ελάχιστον στις δέκα χιλιάδες ευρώ (€10.000) и<br />
αυξάνεται κλιμακωτά, ανάλογα με το ύψος του συνολικού προϋπολογισμού και το είδος της<br />
разработка, ενώ καταβάλλεται σε δύο (2) δόσεις ως ακολούθως:</p>
<p>(а) Η πρώτη δόση ανέρχεται στις δέκα χιλιάδες ευρώ (€10.000) και καταβάλλεται με την<br />
υποβολή αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης·</p>
<p>(б) η δεύτερη δόση αφορά στο υπόλοιπο ποσό και καταβάλλεται με την υποβολή της<br />
πρώτης αίτησης η οποία υποβάλλεται στο πλαίσιο της διαδικασίας αδειοδότησης έργου<br />
στρατηγικής ανάπτυξης.</p>
<p>(6) Το τέλος διαχείρισης καταβάλλεται στον Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών<br />
Αναπτύξεων και καθορίζεται σε Κανονισμούς οι οποίοι εκδίδονται σύμφωνα με τις διατάξεις του<br />
άρθρου 25.</p>
<p>Επιλέξιμα<br />
πρόσωπα.<br />
7.-(1) Επιλέξιμο πρόσωπο για την υποβολή αίτησης δυνάμει του άρθρου 6 это<br />
οποιοδήποτε νομικό ή φυσικό πρόσωπο, με εξαίρεση-</p>
<p>20(я) του 2014<br />
123(я) του 2016<br />
133(я) του 2016<br />
159(я) του 2017.<br />
(а) οικονομικούς φορείς και οντότητες της Γενικής Κυβέρνησης υπό την έννοια που<br />
αποδίδεται στους όρους αυτούς στον περί της Δημοσιονομικής Ευθύνης και του<br />
Δημοσιονομικού Πλαισίου Νόμο·</p>
<p>(б) οποιονδήποτε φορέα ο οποίος-</p>
<p>(я) είναι σε διαδικασία πτώχευσης ή κηρύχθηκε σε πτώχευση ή είναι σε διαδικασία<br />
εκκαθάρισης ή τις υποθέσεις του διαχειρίζεται το δικαστήριο ή έχει συνάψει<br />
διακανονισμό με πιστωτές ή έχει αναστείλει επιχειρηματικές δραστηριότητες ή<br />
ευρίσκεται σε οποιαδήποτε ανάλογη κατάσταση που προκύπτει από παρόμοια<br />
διαδικασία, η οποία προβλέπεται σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους<br />
μέλους ή της τρίτης χώρας που είναι εγκατεστημένος ο φορέας της ανάπτυξης ή<br />
σύμφωνα με την εκάστοτε εν ισχύι οικεία νομοθεσία της Δημοκρατίας·<br />
341</p>
<p>(ii) αποτελεί αντικείμενο διαδικασίας για κήρυξη σε πτώχευση ή για διάταγμα<br />
αναγκαστικής εκκαθάρισης ή διαχείρισης από το δικαστήριο ή διευθέτησης με<br />
πιστωτές ή οποιασδήποτε άλλης παρόμοιας διαδικασίας, η οποία προβλέπεται<br />
σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας που είναι<br />
εγκατεστημένος ο φορέας της ανάπτυξης ή σύμφωνα με την εκάστοτε εν ισχύι<br />
οικεία νομοθεσία της Δημοκρατίας·</p>
<p>(III) καταδικάστηκε για αδίκημα που αφορά στην επαγγελματική του συμπεριφορά με<br />
απόφαση η οποία έχει ισχύ δεδικασμένου·</p>
<p>(iv) δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του, περιλαμβανομένων και υποχρεώσεων των<br />
συνδεδεμένων εταιρειών αυτού, αναφορικά με την πληρωμή εισφορών<br />
κοινωνικής ασφάλισης σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους ή της<br />
τρίτης χώρας που είναι εγκατεστημένος ο φορέας της ανάπτυξης ή σύμφωνα με<br />
την εκάστοτε εν ισχύι οικεία νομοθεσία της Δημοκρατίας·</p>
<p>(в) δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του, περιλαμβανομένων και υποχρεώσεων των<br />
συνδεδεμένων εταιρειών αυτού, αναφορικά με την πληρωμή φόρων σύμφωνα<br />
με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους ή της τρίτης χώρας που είναι<br />
εγκατεστημένος ο φορέας της ανάπτυξης ή σύμφωνα με την εκάστοτε εν ισχύι<br />
οικεία νομοθεσία της Δημοκρατίας.</p>
<p>(2) Για σκοπούς ελέγχου δέουσας επιμέλειας, κατόπιν πρότασης του Υπουργού, δύναται<br />
να εκδίδονται Κανονισμοί από το Υπουργικό Συμβούλιο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου<br />
25.</p>
<p>ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ<br />
ΕΞΕΤΑΣΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΥ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΩΣ ΕΡΓΟΥ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ<br />
ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>Κριτήρια αξιολόγησης<br />
приложение<br />
χαρακτηρισμού<br />
разработка<br />
ως έργου στρατηγικής<br />
ανάπτυξης.<br />
8.-(1) Για να χαρακτηριστεί η ανάπτυξη ως έργο στρατηγικής ανάπτυξης, ο αιτητής οφείλει<br />
να αποδείξει ότι αυτή αφορά παραγωγική οικονομική δραστηριότητα, καθώς και ότι η υλοποίησή<br />
της συμβάλλει ουσιαστικά στη βιώσιμη ανάπτυξη της οικονομίας, μέσω της ικανοποίησης των<br />
ακόλουθων αντικειμενικών κριτηρίων:</p>
<p>(а) Επένδυση κεφαλαίου, με ελάχιστο ποσό επένδυσης το οποίο καθορίζεται σε<br />
Κανονισμούς που εκδίδονται δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 25· ή</p>
<p>(б) δημιουργία νέων μόνιμων θέσεων εργασίας, όπως καθορίζεται σε Κανονισμούς που<br />
εκδίδονται δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 25· ή</p>
<p>(с) επένδυση κεφαλαίου και δημιουργία νέων μόνιμων θέσεων εργασίας, такой как<br />
καθορίζεται σε Κανονισμούς που εκδίδονται δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 25· ή</p>
<p>(д) επένδυση εταιρείας οροσήμου (anchor company).</p>
<p>(2) Η ικανοποίηση των αντικειμενικών κριτηρίων που αναφέρονται στο εδάφιο (1)<br />
τεκμηριώνεται μέσω επιχειρησιακού σχεδίου.</p>
<p>(3) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις του εδαφίου (1), εξαιρούνται από τον χαρακτηρισμό τους<br />
ως έργα στρατηγικής ανάπτυξης οι αναπτύξεις οι οποίες καθορίζονται σε Κανονισμούς οι οποίοι<br />
εκδίδονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 25 και αφορούν, среди прочего, στα ακόλουθα:</p>
<p>(а) Αμιγή ανάπτυξη ακινήτων·</p>
<p>(б) αμιγείς χρηματοοικονομικές δραστηριότητες·</p>
<p>(с) ηθικά αμφιλεγόμενες αναπτύξεις ή απαγορευμένες από την εκάστοτε εν ισχύι<br />
νομοθεσία·</p>
<p>(д) αναπτύξεις οι οποίες αυξάνουν τον περιβαλλοντικό αντίκτυπο και στον μεγαλύτερο<br />
βαθμό του ο αντίκτυπος αυτός δεν μετριάζεται ή αποζημιώνεται.</p>
<p>342</p>
<p>Σύσταση<br />
Τομέα<br />
Στρατηγικών<br />
Αναπτύξεων.<br />
9. Ο Υπουργός μεριμνά για τη σύσταση Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων στο Τμήμα<br />
Πολεοδομίας και Οικήσεως και του τομέα αυτού προΐσταται ο διευθυντής του εν λόγω τμήματος,<br />
ο οποίος-</p>
<p>(а) δρα ως κεντρικό όργανο το οποίο διευκολύνει την αδειοδότηση των αναπτύξεων που<br />
εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος Νόμου·</p>
<p>(б) είναι υπεύθυνος να ετοιμάζει πρότυπα και μεθοδολογίες για τη διαχείριση των<br />
αναπτύξεων και να παρέχει κατευθυντήριες οδηγίες για τις διαδικασίες που οφείλουν<br />
να ακολουθούν οι Υπεύθυνοι Έργων·</p>
<p>(с) ενημερώνει τον Υπουργό για την εξέλιξη οποιασδήποτε διαδικασίας αδειοδότησης του<br />
έργου στρατηγικής ανάπτυξης, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου·</p>
<p>(д) εποπτεύει τους Υπευθύνους Έργων και τους αξιολογεί και ελέγχει όσον αφορά κάθε<br />
ανάπτυξη που τους ανατίθεται:</p>
<p>Конечно, это, ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων δύναται να<br />
προτείνει διαφορετικά άτομα ως Υπευθύνους Έργου για τις φάσεις εξέτασης αίτησης<br />
χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης και αδειοδότησης έργου<br />
στρατηγικής ανάπτυξης·</p>
<p>(е) προτείνει, αξιολογεί και διατηρεί κατάλογο ατόμων τα οποία δήλωσαν ενδιαφέρον και<br />
κρίνει κατάλληλα για να οριστούν ως Υπεύθυνοι Έργων, σύμφωνα με κριτήρια επιλογής<br />
που περιλαμβάνουν, среди прочего, προσόντα και πρόνοιες για αποτροπή σύγκρουσης<br />
συμφέροντος και τα οποία καθορίζονται σε Κανονισμούς που εκδίδονται σύμφωνα με<br />
τις διατάξεις του άρθρου 25:</p>
<p>73(я) του 2016<br />
205(я) του 2020<br />
74(я) του 2022.<br />
Конечно, это, ο κατάλογος δύναται να περιλαμβάνει προσωπικό του Τμήματος<br />
градостроительства и жилищного строительства, προσωπικό του δημόσιου και του ευρύτερου δημόσιου<br />
τομέα το οποίο αποσπάται στο Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως και πρόσωπα τα<br />
οποία προέρχονται από τον ιδιωτικό τομέα και επιλέγονται κατόπιν διεξαγωγής<br />
δημόσιου διαγωνισμού, σύμφωνα με τις διατάξεις του περί της Ρύθμισης των<br />
Διαδικασιών Σύναψης Δημοσίων Συμβάσεων και για Συναφή Θέματα Νόμο.</p>
<p>Διαδικασία<br />
χαρακτηρισμού<br />
ανάπτυξης ως<br />
έργου στρατηγικής<br />
ανάπτυξης.<br />
10.-(1) Ο Υπουργός μελετά την έκθεση η οποία υποβάλλεται ενώπιόν του από τον<br />
Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου<br />
(а) του εδαφίου (2) статьи 23, και στην οποία περιλαμβάνεται ενημέρωση για τον διορισμό<br />
του Υπευθύνου Έργου, ακολούθως δε εισηγείται στο Υπουργικό Συμβούλιο, πλήρως και<br />
επαρκώς αιτιολογημένα, την έγκριση ή απόρριψη της αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως<br />
έργου στρατηγικής ανάπτυξης.</p>
<p>(2) Ο Υπουργός εισηγείται την έγκριση της αίτησης, νοουμένου ότι πιστοποιηθεί ότι ο<br />
αιτητής αποτελεί επιλέξιμο πρόσωπο σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 και η αίτησή του<br />
συνάδει με τις διατάξεις του άρθρου 8.</p>
<p>(3) Η εισήγηση του Υπουργού προς το Υπουργικό Συμβούλιο για την έγκριση ή απόρριψη<br />
αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης υποβάλλεται εντός<br />
προθεσμίας δεκαπέντε (15) εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία<br />
παραδίδεται στον Υπουργό από τον Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων η<br />
προβλεπόμενη στην παράγραφο (а) του εδαφίου (2) статьи 23 έκθεση.</p>
<p>(4) Η ανάπτυξη χαρακτηρίζεται ως έργο στρατηγικής ανάπτυξης ή η αίτηση χαρακτηρισμού<br />
ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης απορρίπτεται, κατόπιν λήψης απόφασης του<br />
Υπουργικού Συμβουλίου.</p>
<p>Κατάλογος<br />
αδειοδότησης<br />
проект<br />
στρατηγικής<br />
ανάπτυξης.<br />
11.-(1) Ο Τομέας Στρατηγικών Αναπτύξεων πληροφορεί τον αιτητή για τη ληφθείσα<br />
απόφαση και, σε περίπτωση που η ανάπτυξη χαρακτηριστεί ως έργο στρατηγικής ανάπτυξης,<br />
ετοιμάζει τον κατάλογο για αδειοδότηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης.</p>
<p>(2) Ο κατάλογος που προβλέπεται στο εδάφιο (1)-</p>
<p>(а) καθορίζει τις διοικητικές αρχές οι οποίες έχουν αρμοδιότητα στη διαδικασία<br />
αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξης και διαβούλευσης·<br />
343</p>
<p>(б) καθορίζει συγκεκριμένα χρονοδιαγράμματα για τη χορήγηση των απαιτούμενων<br />
αδειών από τις διοικητικές αρχές, με σκοπό την υλοποίηση και λειτουργία της<br />
ανάπτυξης·</p>
<p>(с) καθορίζει συγκεκριμένα χρονοδιαγράμματα για την υποβολή επιπρόσθετων<br />
στοιχείων από τον αιτητή·</p>
<p>(д) περιλαμβάνει πλήρη κατάλογο των απαιτούμενων μελετών για την αίτηση<br />
αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξης·</p>
<p>(е) περιλαμβάνει γνωμοδότηση ως προς την αναγκαιότητα υποβολής αίτησης για<br />
χορήγηση πολεοδομικής άδειας κατά παρέκκλιση των προνοιών ισχύοντος<br />
σχεδίου ανάπτυξης, σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (2) του άρθρου 26<br />
του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμου.</p>
<p>(3) Η προθεσμία που αναφέρεται στην παράγραφο (б) του εδαφίου (2) δεν δύναται να<br />
υπερβαίνει συνολικά τους δώδεκα (12) μήνες:</p>
<p>Конечно, это, στην εν λόγω προθεσμία δεν περιλαμβάνονται τα χρονικά διαστήματα κατά τα<br />
οποία αναμένεται από τον αιτητή να υποβάλει επιπλέον στοιχεία ή έγγραφα ή τροποποιητικά<br />
σχέδια, τα οποία κρίνονται απαραίτητα από διοικητική αρχή για να θεωρείται η αίτηση πλήρης,<br />
εντός των καθορισμένων προθεσμιών που αναφέρονται στον κατάλογο αδειοδότησης:</p>
<p>При условии, что, στην πιο πάνω προθεσμία δεν περιλαμβάνονται τα χρονικά<br />
διαστήματα που απαιτούνται για τη χορήγηση αδειών από διοικητικές αρχές οι οποίες αφορούν<br />
στη λειτουργία της ανάπτυξης και για τις οποίες προϋπόθεση αποτελεί η ολοκλήρωση έργων<br />
υποδομής:</p>
<p>Νοείται έτι περαιτέρω ότι, στην προβλεπόμενη προθεσμία περιλαμβάνεται το χρονικό<br />
διάστημα εντός του οποίου ολοκληρώνεται η διαδικασία η οποία ενδεχομένως να απαιτείται για<br />
σκοπούς εκμίσθωσης κρατικής γης.</p>
<p>ΜΕΡΟΣ ΙV<br />
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΕΡΓΟΥ ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>ΚΕΦΑΛΑΙΟ I<br />
ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΘΕΣΜΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ ΑΠΟ ΤΙΣ<br />
ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ</p>
<p>Общий<br />
πρόνοιες<br />
αδειοδότησης.<br />
12.-(1) Ο αιτητής, με την παραλαβή της κοινοποιηθείσας απόφασης αναφορικά με την<br />
έγκριση της αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης και σε<br />
διαβούλευση με τον Υπεύθυνο Έργου, по мере необходимости, δύναται να προβεί στην<br />
υποβολή αίτησης αδειοδότησης, νοουμένου ότι καταβάλλει στις αρμόδιες διοικητικές αρχές τα<br />
απαιτούμενα τέλη ή/και δικαιώματα που προβλέπονται στην εκάστοτε εν ισχύι οικεία νομοθεσία<br />
για την αδειοδότηση και καταβάλλει επιπροσθέτως το εναπομείναν μέρος του τέλους<br />
διαχείρισης, σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (5) του άρθρου 6.</p>
<p>(2)(а) Ο φάκελος της αίτησης αδειοδότησης διαβιβάζεται στον Υπεύθυνο Έργου, ο οποίος<br />
ελέγχει την πληρότητά της και ενημερώνει ανάλογα τον αιτητή σε περίπτωση που απαιτείται η<br />
υποβολή επιπρόσθετων στοιχείων ή/και εγγράφων.</p>
<p>(б) Ο Υπεύθυνος Έργου διαβιβάζει την αίτηση με όλα τα απαιτούμενα, в каждом конкретном случае,<br />
δικαιολογητικά της αίτησης στον προϊστάμενο κάθε αρμόδιας διοικητικής αρχής που<br />
περιλαμβάνεται στον κατάλογο για αδειοδότηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης, ο οποίος<br />
υποχρεούται να ορίσει άτομο από την υπηρεσία της οποίας προΐσταται ως αρμόδιο για την<br />
έκδοση των απαιτούμενων αδειών ή/και γνωμοδοτήσεων ή/και για τη διαβούλευση που<br />
προβλέπεται στην εκάστοτε εν ισχύι οικεία νομοθεσία και μεριμνά, ώστε το προσωπικό της εν<br />
λόγω υπηρεσίας να προβαίνει χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση στις επιβαλλόμενες για τον<br />
σκοπό αυτό ενέργειες, σύμφωνα με τις προβλεπόμενες αρμοδιότητές του:</p>
<p>Конечно, это, ο αιτητής, πριν από την υποβολή της αίτησης αδειοδότησης, δύναται να<br />
επιλέξει να διαβουλευθεί με τις διοικητικές αρχές που εμπλέκονται στη διαδικασία για σκοπούς<br />
χορήγησης των απαιτούμενων αδειών και περιλαμβάνονται στον κατάλογο για αδειοδότηση του<br />
έργου στρατηγικής ανάπτυξης:</p>
<p>При условии, что, σε περίπτωση λήψης απόψεων από τις διοικητικές αρχές που<br />
περιλαμβάνονται στον κατάλογο για αδειοδότηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης πριν από<br />
344</p>
<p>την υποβολή αίτησης αδειοδότησης, η αδειοδοτούσα αρχή, νοουμένου ότι τα στοιχεία που<br />
έλαβαν υπόψη οι εν λόγω αρχές δεν διαφέρουν από τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στην<br />
αίτηση αδειοδότησης, δεν διαβουλεύεται εκ νέου μαζί τους κατά τη διαδικασία χορήγησης των<br />
αδειών, με εξαίρεση τη διαδικασία που προβλέπεται στο Κεφάλαιο ΙΙΙ του Μέρους IV.</p>
<p>(с) Οι διοικητικές αρχές οφείλουν να παρέχουν στον Υπεύθυνο Έργου κάθε αναγκαία<br />
ενημέρωση, έγγραφη ή προφορική, για το στάδιο στο οποίο βρίσκονται οι σχετικές διαδικασίες,<br />
τις τυχόν ελλείψεις του φακέλου και τον τρόπο συμπλήρωσης αυτών, καθώς και για τους λόγους<br />
της καθυστέρησης ή της αδυναμίας παροχής των αιτούμενων αδειών ή εγκρίσεων.</p>
<p>Προθεσμίες<br />
για την εξέταση<br />
της αίτησης<br />
αδειοδότησης.<br />
13.-(1) Αμέσως μετά την παραλαβή αίτησης αδειοδότησης, που υποβάλλεται στη διοικητική<br />
αρχή από τον Υπεύθυνο Έργου, αυτή προχωρεί με προκαταρκτική εξέτασή της, εντός<br />
δεκαπέντε (15) εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της, ως προς τη συμπερίληψη σε αυτή<br />
όλων των απαραίτητων δικαιολογητικών, σύμφωνα με την εκάστοτε εν ισχύι οικεία νομοθεσία.</p>
<p>(2) Εάν η αίτηση αδειοδότησης που αναφέρεται στο εδάφιο (1) είναι πλήρης, η διοικητική<br />
αρχή προχωρεί στην εξέτασή της χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση και είναι υποχρεωμένη να<br />
εκδώσει την απόφασή της ή να διατυπώσει και να κοινοποιήσει τις τελικές της απόψεις, εντός<br />
της προθεσμίας που καθορίζεται στον κατάλογο για αδειοδότηση του έργου στρατηγικής<br />
ανάπτυξης.</p>
<p>(3) Σε περίπτωση κατά την οποία η αίτηση δεν είναι πλήρης, η διοικητική αρχή δύναται να<br />
ζητήσει από τον αιτητή, μέσω του Υπευθύνου Έργου, όπως αυτός τη συμπληρώσει,<br />
υποβάλλοντας οποιεσδήποτε επιπρόσθετες πληροφορίες ή παρέχοντας προς αυτή τις<br />
απαραίτητες συμπληρωματικές διευκρινίσεις, μέσω του Υπευθύνου Έργου.</p>
<p>(4)(а) Η εξέταση όλων των αιτήσεων που είναι πλήρεις, περιλαμβανομένης και της<br />
διαδικασίας διαβούλευσης με άλλες αρχές, η οποία καθορίζεται με βάση Μνημόνιο Συνεργασίας<br />
το οποίο συνάπτεται από τον Υπουργό, απαιτείται όπως ολοκληρώνεται εντός της προθεσμίας<br />
που ορίζεται στον κατάλογο για αδειοδότηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης.</p>
<p>(б) Η προθεσμία, σε περίπτωση ελλιπούς αίτησης, υπολογίζεται από την ημερομηνία<br />
υποβολής των αιτούμενων συμπληρωματικών πληροφοριών και επιπρόσθετων διευκρινίσεων<br />
από τον αιτητή και, σε περίπτωση ανάγκης αναθεώρησης της πρότασης πριν από τη λήψη<br />
τελικής απόφασης, από την ημερομηνία υποβολής των αναθεωρημένων σχεδιασμών.</p>
<p>(5) Σε περίπτωση κατά την οποία η διαδικασία εξέτασης αίτησης αδειοδότησης για την<br />
έκδοση απόφασης ή τη διατύπωση τελικών απόψεων δεν δύναται να ολοκληρωθεί εντός της<br />
καθορισμένης προθεσμίας, η διοικητική αρχή υποχρεούται να υποβάλει αίτηση στον Υπουργό<br />
πριν από τη λήξη της προθεσμίας, μέσω του Υπευθύνου Έργου, για σκοπούς παράτασης για<br />
εύλογο χρονικό διάστημα, αιτιολογώντας συγκεκριμένα την αδυναμία συμμόρφωσης με την εν<br />
λόγω προθεσμία.</p>
<p>(6) Εκτός εάν λαμβάνεται η συγκατάθεση του Υπουργού για παράταση της καθορισμένης<br />
προθεσμίας για την ολοκλήρωση της εξέτασης της αίτησης, η παράλειψη συμμόρφωσης<br />
οποιασδήποτε διοικητικής αρχής με την υποχρέωσή της η οποία προβλέπεται στο εδάφιο (4)<br />
γνωστοποιείται από τον Υπεύθυνο Έργου τόσο στον Υπουργό όσο και στον καθ’ ύλην αρμόδιο<br />
υπουργό για περαιτέρω ενέργειες.</p>
<p>Υποχρεώσεις<br />
αιτητή.</p>
<p>14.-(1) Μετά την απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου για έγκριση αίτησης χαρακτηρισμού<br />
ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης, ο αιτητής καταθέτει στον Τομέα Στρατηγικών<br />
Αναπτύξεων πλήρη στοιχεία, όπως αυτά απαιτούνται από την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία,<br />
για την έγκριση και έκδοση των απαραίτητων αδειών για την πραγματοποίηση της ανάπτυξης<br />
την οποία αφορά η αίτηση αδειοδότησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 12.</p>
<p>(2) Ο αιτητής διασφαλίζει ότι τα στοιχεία που υποβάλλει στις υπηρεσίες που είναι κατά<br />
νόμο αρμόδιες για τις αδειοδοτήσεις είναι πλήρη, ακριβή και αληθή και υποχρεούται να<br />
συνεργάζεται με τον Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων, το Υπουργείο Εσωτερικών και τις<br />
διοικητικές αρχές, εφόσον κληθεί προς τούτο, προκειμένου να συμπληρωθούν τυχόν ελλιπή<br />
στοιχεία.</p>
<p>(3) Οποιαδήποτε άδεια παραχωρείται από τις διοικητικές αρχές στον αιτητή δεν<br />
μεταβιβάζεται, εκτός εάν ληφθεί εκ των προτέρων η συγκατάθεση του Υπουργικού Συμβουλίου.</p>
<p>Αποχαρακτηρισμός<br />
έργου στρατηγικής<br />
ανάπτυξης.<br />
15. Με αιτιολογημένη απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου, κατόπιν σχετικής<br />
εισήγησης του Υπουργού, δύναται αναπτύξεις να αποχαρακτηριστούν από έργα στρατηγικής<br />
разработка, σε περίπτωση κατά την οποία-</p>
<p>345<br />
346<br />
(а) με τη λήξη της ισχύος των αδειών της ανάπτυξης, δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις<br />
ανανέωσης αυτών και δεν πραγματοποιήθηκε η έναρξη υλοποίησης του έργου<br />
στρατηγικής ανάπτυξης·<br />
(б) διαπιστωθεί ότι ο αιτητής δεν έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του, σύμφωνα με τις<br />
διατάξεις του άρθρου 14·<br />
(с)<br />
κατά τη διαδικασία εξέτασης των αιτήσεων για σκοπούς χορήγησης των αδειών,<br />
διαφάνηκε ότι δεν δύναται να υλοποιηθεί το έργο στρατηγικής ανάπτυξης· ή/και<br />
(д) διαπιστωθεί ότι ο αιτητής δεν παρέχει τις πληροφορίες που απαιτούνται δυνάμει των<br />
διατάξεων του παρόντος Νόμου ή προβαίνει σε ψευδείς δηλώσεις κατά την παροχή<br />
τέτοιων πληροφοριών.<br />
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ<br />
ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΩΝ ΑΔΕΙΩΝ<br />
Αρμοδιότητα<br />
χορήγησης<br />
οικοδομικών<br />
αδειών για έργο<br />
στρατηγικής<br />
ανάπτυξης.<br />
Διαδικασία χορήγησης<br />
πολεοδομικής άδειας<br />
και προθεσμίες.<br />
16.-(1) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμου και του<br />
περί Επαρχιακών Οργανισμών Αυτοδιοίκησης Νόμου, για τους σκοπούς του παρόντος Νόμου,<br />
ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων ορίζεται ως αρμόδια αρχή για τη<br />
χορήγηση της πολεοδομικής άδειας.<br />
(2) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις του περί Ρυθμίσεως Οδών και Οικοδομών Νόμου και του<br />
περί Επαρχιακών Οργανισμών Αυτοδιοίκησης Νόμου, για τις αναπτύξεις που προβλέπονται<br />
στον παρόντα Νόμο αρμόδια αρχή για σκοπούς εφαρμογής του περί Ρυθμίσεως Οδών και<br />
Οικοδομών Νόμου ορίζεται ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων.<br />
17.-(1) Η αίτηση για σκοπούς χορήγησης πολεοδομικής άδειας παραλαμβάνεται από τον<br />
Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων και διαβιβάζεται για χειρισμό στον Υπεύθυνο<br />
Έργου.<br />
(2)<br />
Η αίτηση προωθείται χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση σε όλες τις αρμόδιες διοικητικές<br />
αρχές, σύμφωνα με τον κατάλογο που προβλέπεται στην παράγραφο (а) του εδαφίου (2) из<br />
άρθρου 11.<br />
(3)<br />
Κάθε διοικητική αρχή, αμέσως μετά την παραλαβή της αίτησης στο πλαίσιο<br />
διαβούλευσης για τη χορήγηση πολεοδομικής άδειας, η οποία υποβάλλεται σε αυτή από τον<br />
Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων, προχωρεί με προκαταρκτική εξέταση της<br />
приложение, εντός πέντε (5) εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της, ως προς το ότι αυτή<br />
περιλαμβάνει όλα τα απαραίτητα δικαιολογητικά σύμφωνα με την εκάστοτε εν ισχύι οικεία<br />
νομοθεσία.<br />
(4)<br />
Εάν η αίτηση χορήγησης πολεοδομικής άδειας είναι πλήρης, η διοικητική αρχή<br />
προχωρεί στην εξέτασή της χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση και είναι υποχρεωμένη να<br />
διατυπώσει και να κοινοποιήσει τις τελικές της απόψεις στον Προϊστάμενο του Τομέα<br />
Στρατηγικών Αναπτύξεων εντός δεκαπέντε (15) εργάσιμων ημερών.<br />
(5)<br />
Σε περίπτωση κατά την οποία η προαναφερθείσα αίτηση δεν είναι πλήρης, или<br />
διοικητική αρχή, μέσω του Προϊσταμένου του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων, δύναται να<br />
ζητήσει από τον αιτητή να τη συμπληρώσει, υποβάλλοντας οποιεσδήποτε επιπρόσθετες<br />
πληροφορίες ή παρέχοντας προς αυτή τις απαραίτητες συμπληρωματικές διευκρινίσεις.<br />
(6)(а) Ο αιτητής οφείλει να υποβάλει τις απαραίτητες συμπληρωματικές πληροφορίες και<br />
επιπρόσθετες διευκρινίσεις που προβλέπονται στο εδάφιο (5) στην αρμόδια διοικητική αρχή,<br />
μέσω του Υπευθύνου Έργου.<br />
(б) Η διοικητική αρχή, αφού επιβεβαιώσει ότι η αίτηση θεωρείται πλήρης, ενημερώνει τον<br />
Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων, εντός δεκαπέντε (15) рабочие дни,<br />
για τις τελικές της απόψεις.<br />
(7) Το χρονοδιάγραμμα που προβλέπεται στα εδάφια (4) и (6) δεν εφαρμόζεται όσον<br />
αφορά στη διαδικασία έκδοσης γνωμοδότησης της Περιβαλλοντικής Αρχής, για την οποία<br />
ισχύουν τα προβλεπόμενα στις διατάξεις των άρθρων 20 και 21.<br />
347<br />
(8) Με βάση τον κατάλογο για αδειοδότηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης, тот<br />
Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων και ο Διευθυντής του Τμήματος<br />
Περιβάλλοντος καθορίζουν τις διοικητικές αρχές οι οποίες-<br />
(а)<br />
(б)<br />
(с)<br />
Μέρος IV,<br />
Κεφάλαιο ΙΙΙ.<br />
καλούνται σε διαβούλευση από τον Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων<br />
και τον Διευθυντή του Τμήματος Περιβάλλοντος παράλληλα·<br />
καλούνται σε διαβούλευση μόνο από τον Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών<br />
Αναπτύξεων·<br />
καλούνται σε διαβούλευση μόνο από τον Διευθυντή του Τμήματος Περιβάλλοντος,<br />
σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο Κεφάλαιο ΙΙΙ του Μέρους IV.<br />
(9) Ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων ζητεί απόψεις από τις διοικητικές<br />
αρχές που προβλέπονται στο εδάφιο (8), διευκρινίζοντας ότι οι διοικητικές αρχές που<br />
αναφέρονται στην παράγραφο (с) του εδαφίου (8) οφείλουν να υποβάλουν αποκλειστικά στον<br />
Διευθυντή του Τμήματος Περιβάλλοντος τις απόψεις τους όσον αφορά στα περιβαλλοντικά<br />
θέματα για τους σκοπούς της διαδικασίας που προβλέπεται στο Κεφάλαιο ΙΙΙ του Μέρους IV,<br />
ενώ οποιεσδήποτε άλλες απόψεις υποβάλλονται αποκλειστικά στον Προϊστάμενο του Τομέα<br />
Στρατηγικών Αναπτύξεων, για σκοπούς χορήγησης της πολεοδομικής άδειας.<br />
(10) Οι διοικητικές αρχές οι οποίες σύμφωνα με το εδάφιο (8) οφείλουν όπως υποβάλλουν<br />
απόψεις προς τον Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων υποχρεούνται να ακολουθήσουν τη<br />
διαδικασία που προβλέπεται στα εδάφια (3) до (6).<br />
(11)(а) Εφόσον υποβληθούν στην πολεοδομική αρχή οι απόψεις όλων των διοικητικών<br />
αρχών εντός του πλαισίου της διαδικασίας που προβλέπεται στα εδάφια (1) до (6), соответственно<br />
εξουσιοδοτημένοι εκπρόσωποι των διοικητικών αρχών, περιλαμβανομένης της οικείας τοπικής<br />
принцип, καθώς και ο Υπεύθυνος Έργου, συμμετέχουν σε συνεδρίαση που δύναται να συγκαλέσει<br />
η αδειοδοτούσα αρχή για συζήτηση με τον αιτητή των προϋποθέσεων για τη χορήγηση<br />
πολεοδομικής άδειας.<br />
(б) Η συνεδρίαση συγκαλείται εντός δέκα (10) рабочие дни, το αργότερο, ύστερα<br />
από την ολοκλήρωση των διαδικασιών που προβλέπονται στα εδάφια (1) до (6).<br />
(12) Εφόσον ο αιτητής υιοθετήσει στον σχεδιασμό της μελέτης τις προϋποθέσεις που<br />
τέθηκαν στο πλαίσιο της συζήτησης κατά τη συνεδρία που αναφέρεται στο εδάφιο (11) και τις<br />
οποίες ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων προτίθεται να περιλάβει στους<br />
όρους της πολεοδομικής άδειας ή να απαιτήσει όπως υλοποιηθούν πριν από τη χορήγηση<br />
этого, ο αιτητής υποβάλλει αναθεωρημένη πρόταση.<br />
(13) Με την ολοκλήρωση της συνεδρίας που αναφέρεται στο εδάφιο (11) και την<br />
επικύρωση των πρακτικών αυτής, τα οποία εγκρίνονται εντός δέκα (10) рабочие дни, нет<br />
είναι δυνατό να υποβληθούν επιπλέον απόψεις και να επιβληθούν επιπλέον απαιτήσεις στο<br />
πλαίσιο της αξιολόγησης της πολεοδομικής αδειοδότησης από τις διοικητικές αρχές, εκτός εάν<br />
αυτές προκύπτουν από τον αναθεωρημένο σχεδιασμό ή από επιπλέον στοιχεία που έχουν<br />
υποβληθεί από τον αιτητή αναφορικά με την πολεοδομική αίτηση.<br />
(14) В любом случае, εφόσον υποβληθούν τυχόν απαιτούμενα συμπληρωματικά<br />
στοιχεία από τον αιτητή σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (6), καθώς και των εδαφίων (12)<br />
и (13), όπου αυτό εφαρμόζεται, οι διοικητικές αρχές ενημερώνουν την πολεοδομική αρχή,<br />
εντός δεκαπέντε (15) рабочие дни, για τις τελικές τους απόψεις, σύμφωνα με τη<br />
διαδικασία η οποία προβλέπεται στα εδάφια (1) до (6), καθώς και στα εδάφια (11) до (13),<br />
όπου αυτό εφαρμόζεται, ενώ οι απόψεις κοινοποιούνται στην οικεία τοπική αρχή.<br />
(15) Με την παρέλευση της προθεσμίας των δεκαπέντε (15) εργάσιμων ημερών που<br />
προβλέπεται στο εδάφιο (4) για την υποβολή τελικών απόψεων, εκτός εάν ο Προϊστάμενος του<br />
Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων συγκατατεθεί σε παράτασή της, τεκμαίρεται ότι η εν λόγω<br />
διοικητική αρχή συμφωνεί με τη χορήγηση πολεοδομικής άδειας χωρίς να θέσει άλλους όρους.<br />
(16) Σε περίπτωση που εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στα εδάφια (4) и (6)<br />
τοπική αρχή, στα διοικητικά όρια της οποίας χωροθετείται η ανάπτυξη, θέσει όρους για τη<br />
χορήγηση της πολεοδομικής άδειας, οι οποίοι συνάδουν με γενική απόφαση ή πολιτική της εν<br />
λόγω τοπικής αρχής που λήφθηκε ή υιοθετήθηκε τουλάχιστον έξι (6) μήνες πριν από τη λήψη<br />
της αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης, οι εν λόγω όροι<br />
περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στους τελικούς όρους της πολεοδομικής άδειας.<br />
348<br />
(17) Η λήψη απόφασης ή η υιοθέτηση πολιτικής από την τοπική αρχή που αναφέρεται στο<br />
εδάφιο (16) επιβεβαιώνεται από επίσημα πρακτικά συνεδρίας του οικείου αρμόδιου οργάνου.<br />
(18) Εφόσον ολοκληρωθεί η διαδικασία που προβλέπεται στο Κεφάλαιο ΙΙΙ του Μέρους<br />
IV, όταν αυτό απαιτείται, καθώς και δοθεί θετική γνωμοδότηση από την Περιβαλλοντική Αρχή,<br />
ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων-<br />
(а) αποφασίζει, το αργότερο εντός δεκαπέντε (15) εργάσιμων ημερών από την<br />
ολοκλήρωση της διαδικασίας που προβλέπεται στο εδάφιο (14) ή το αργότερο εντός<br />
δεκαπέντε (15) εργάσιμων ημερών από την ολοκλήρωση της διαδικασίας του<br />
Κεφαλαίου ΙΙΙ του Μέρους IV, για τη χορήγηση πολεοδομικής άδειας, με όρους ή χωρίς,<br />
ή για την απόρριψη της αίτησης για χορήγηση πολεοδομικής άδειας·<br />
(б) εάν απαιτείται υποβολή αίτησης για χορήγηση πολεοδομικής άδειας κατά παρέκκλιση<br />
των προνοιών ισχύοντος σχεδίου ανάπτυξης, σύμφωνα με το εδάφιο (2) статьи<br />
26 Закона о градостроительстве и территориальном планировании, αποστέλλει χωρίς περαιτέρω<br />
καθυστέρηση εμπεριστατωμένη έκθεση στο Συμβούλιο Μελέτης Παρεκκλίσεων, такой как<br />
προβλέπεται στην παράγραφο (8) Регламента 13 των περί Πολεοδομίας και<br />
Пространственное планирование (Отклонения) Κανονισμών.<br />
(19) Σε περίπτωση υποβολής αίτησης για χορήγηση πολεοδομικής άδειας κατά<br />
παρέκκλιση των διατάξεων του ισχύοντος σχεδίου ανάπτυξης, σύμφωνα με τον Κανονισμό 13<br />
градостроительства и территориального планирования (Отклонения) Правила, η μελέτη της αίτησης από<br />
το Συμβούλιο Μελέτης Παρεκκλίσεων και η υποβολή έκθεσης προς το Υπουργικό Συμβούλιο<br />
ολοκληρώνεται εντός προθεσμίας τριών (3) μηνών από την ημερομηνία αποστολής της<br />
εμπεριστατωμένης έκθεσης που προβλέπεται στην παράγραφο (б) του εδαφίου (18) στο<br />
Συμβούλιο Μελέτης Παρεκκλίσεων, όπως προβλέπεται στην παράγραφο (8) Регламента<br />
13 градостроительства и территориального планирования (Отклонения) Правила:<br />
Конечно, это, σε περίπτωση που απαιτείται η διεξαγωγή δημόσιας ακρόασης σύμφωνα με<br />
Положение 16 градостроительства и территориального планирования (Отклонения) Правила, или<br />
υποβολή έκθεσης προς το Υπουργικό Συμβούλιο ολοκληρώνεται εντός προθεσμίας τεσσάρων<br />
(4) μηνών:<br />
При условии, что, ο χρόνος μελέτης της πολεοδομικής αίτησης κατά παρέκκλιση<br />
επιμηκύνεται σε συνάρτηση με τον χρόνο λήψης απόφασης από το Υπουργικό Συμβούλιο.<br />
Διαδικασία χορήγησης<br />
άδειας οικοδομής και<br />
προθεσμίες.<br />
18.-(1)(а) Εφόσον υποβληθεί αίτηση από τον αιτητή στον Προϊστάμενο του Τομέα<br />
Στρατηγικών Αναπτύξεων, για σκοπούς χορήγησης άδειας οικοδομής, αυτή διαβιβάζεται σε<br />
αρμόδιο λειτουργό για χειρισμό.<br />
(б) Ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων, εάν κρίνεται απαραίτητο, ζητεί<br />
εντός πέντε (5) рабочие дни, το αργότερο, την υποβολή αναθεωρημένης πρότασης,<br />
λόγω μη υιοθέτησης όρων που τέθηκαν στην πολεοδομική άδεια.<br />
(2) Με βάση τον κατάλογο για αδειοδότηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης, тот<br />
Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων ζητεί από τις διοικητικές αρχές ενημέρωση,<br />
εντός πέντε (5) рабочие дни, κατά πόσο απαιτούνται συμπληρωματικές πληροφορίες<br />
ή/και επιπρόσθετες διευκρινίσεις από τον αιτητή ή/και αναθεώρηση της αίτησης, ώστε αυτή να<br />
θεωρείται πλήρης ως προς το ότι περιλαμβάνει όλα τα απαραίτητα δικαιολογητικά σύμφωνα<br />
με την εκάστοτε εν ισχύι οικεία νομοθεσία.<br />
(3) Εφόσον ο αιτητής υποβάλει τις απαραίτητες συμπληρωματικές πληροφορίες και<br />
επιπρόσθετες διευκρινίσεις, όπως προβλέπεται στο εδάφιο (2), και η αίτηση θεωρείται πλήρης,<br />
κατάλληλα εξουσιοδοτημένοι εκπρόσωποι των διοικητικών αρχών και ο Υπεύθυνος Έργου<br />
συμμετέχουν σε συνεδρία την οποία δύναται να συγκαλέσει ο Προϊστάμενος του Τομέα<br />
Στρατηγικών Αναπτύξεων για συζήτηση αναφορικά με τη χορήγηση άδειας οικοδομής.<br />
(4) Εφόσον ο αιτητής υιοθετήσει στον σχεδιασμό της μελέτης του τις προϋποθέσεις που<br />
τέθηκαν στο πλαίσιο της συζήτησης κατά τη συνεδρία που αναφέρεται στο εδάφιο (3) και τις<br />
οποίες ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων προτίθεται να περιλάβει στους<br />
όρους της άδειας οικοδομής ή να απαιτήσει όπως υλοποιηθούν πριν από τη χορήγηση αυτής,<br />
ο αιτητής υποβάλλει αναθεωρημένη πρόταση και Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών<br />
Αναπτύξεων δύναται να συγκαλέσει δεύτερη συνεδρία, με τη συμμετοχή κατάλληλα<br />
εξουσιοδοτημένων εκπροσώπων των διοικητικών αρχών για συζήτηση των τελικών<br />
προϋποθέσεων, εάν και εφόσον υφίστανται, για τη χορήγηση άδειας οικοδομής.</p>
<p>(5) Με την ολοκλήρωση της συνεδρίας που αναφέρεται στο εδάφιο (4) και την επικύρωση<br />
των πρακτικών, τα οποία εγκρίνονται εντός δέκα (10) рабочие дни, δεν είναι δυνατό να<br />
υποβληθούν επιπλέον απόψεις και να επιβληθούν επιπλέον απαιτήσεις στο πλαίσιο της<br />
αξιολόγησης της οικοδομικής αδειοδότησης από τις διοικητικές αρχές, εκτός εάν αυτές<br />
προκύπτουν από τον αναθεωρημένο σχεδιασμό ή από επιπλέον στοιχεία που έχουν υποβληθεί<br />
από τον αιτητή αναφορικά με την οικοδομική αίτηση.</p>
<p>(6) В любом случае, οι διοικητικές αρχές ενημερώνουν τον Προϊστάμενο του Τομέα<br />
Στρατηγικών Αναπτύξεων, εντός δεκαπέντε (15) рабочие дни, για τις τελικές τους<br />
мнения:</p>
<p>Конечно, это, σε περίπτωση σύγκλησης συνεδρίας από τον Προϊστάμενο του Τομέα<br />
Στρατηγικών Αναπτύξεων σύμφωνα με το εδάφιο (3), η περίοδος των δεκαπέντε (15)<br />
εργάσιμων ημερών αρχίζει από την ολοκλήρωση των διαδικασιών που προβλέπονται στα<br />
εδάφια (4) и (5).</p>
<p>(7) Με την παρέλευση της προθεσμίας των δεκαπέντε (15) εργάσιμων ημερών που<br />
προβλέπεται στο εδάφιο (6) για την υποβολή τελικών απόψεων, εκτός εάν ο Προϊστάμενος του<br />
Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων συγκατατεθεί σε παράτασή της, τεκμαίρεται ότι η εν λόγω<br />
διοικητική αρχή συμφωνεί με τη χορήγηση άδειας οικοδομής, χωρίς να θέσει όρους.</p>
<p>(8) Σε περίπτωση κατά την οποία, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο εδάφιο (6),<br />
τοπική αρχή, στα διοικητικά όρια της οποίας χωροθετείται η ανάπτυξη, θέσει όρους για τη<br />
χορήγηση της οικοδομικής άδειας, οι οποίοι συνάδουν με γενική απόφαση ή πολιτική της εν<br />
λόγω τοπικής αρχής που λήφθηκε ή υιοθετήθηκε τουλάχιστον έξι (6) μήνες πριν από τη λήψη<br />
της αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης, οι εν λόγω όροι<br />
περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στους τελικούς όρους της άδειας οικοδομής.</p>
<p>(9) Η λήψη απόφασης ή η υιοθέτηση πολιτικής από την τοπική αρχή, όπως προβλέπεται<br />
στο εδάφιο (8), επιβεβαιώνεται από επίσημα πρακτικά συνεδρίας του οικείου αρμόδιου<br />
οργάνου.</p>
<p>(10) Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας που προβλέπεται στο παρόν άρθρο, тот<br />
Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων εκδίδει άδεια οικοδομής ή απορρίπτει την<br />
приложение, εντός της προθεσμίας που περιλαμβάνεται στον κατάλογο για αδειοδότηση του έργου<br />
στρατηγικής ανάπτυξης, κατόπιν ολοκλήρωσης των προβλεπόμενων διαδικασιών στα εδάφια<br />
(4) и (6).</p>
<p>Ιεραρχική<br />
προσφυγή.</p>
<p>19.-(1) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμου και του<br />
Закон о регулировании дорог и зданий, σε περίπτωση που αίτηση αδειοδότησης έργου<br />
στρατηγικής ανάπτυξης απορριφθεί ή χορηγηθεί άδεια με όρους, ο αιτητής, εάν θεωρεί ότι τα<br />
νόμιμα συμφέροντά του βλάπτονται από την απόρριψη ή χορήγηση της άδειας με όρους,<br />
σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 16 до 18, δύναται να ασκήσει ιεραρχική προσφυγή<br />
κατά της απόφασης του Προϊσταμένου του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων στο Υπουργικό<br />
Συμβούλιο, εντός είκοσι μίας (21) рабочие дни:</p>
<p>Конечно, это, σε περίπτωση που ο αιτητής θεωρεί ότι τα νόμιμα συμφέροντά του βλάπτονται<br />
από την απόφαση απόρριψης χορήγησης άδειας λόγω αρνητικής γνωμοδότησης της<br />
Περιβαλλοντικής Αρχής ή από τη χορήγηση άδειας με όρους που προήλθαν από τη<br />
συμπερίληψη ουσιωδών όρων της γνωμοδότησης της Περιβαλλοντικής Αρχής, σύμφωνα με<br />
τις διατάξεις των εδαφίων (10) и (12) статьи 21, εφαρμόζεται το άρθρο 48 του περί της<br />
Εκτίμησης των Επιπτώσεων στο Περιβάλλον από Ορισμένα Έργα Νόμου.</p>
<p>(2) Εάν ασκηθεί ιεραρχική προσφυγή σύμφωνα με τις διατάξεις του εδαφίου (1), тот<br />
Υπουργικό Συμβούλιο δύναται να-</p>
<p>(а) επικυρώσει την προσβληθείσα απόφαση·</p>
<p>(б) ακυρώσει την προσβληθείσα απόφαση·</p>
<p>(с) ακυρώσει ή τροποποιήσει οποιοδήποτε μέρος της προσβληθείσας απόφασης· ή</p>
<p>(д) επιληφθεί της αίτησης ως εάν αυτή είχε υποβληθεί εξαρχής στο Υπουργικό<br />
Συμβούλιο.</p>
<p>(3) To Υπουργικό Συμβούλιο εξετάζει κάθε ιεραρχική προσφυγή που ασκείται δυνάμει του<br />
территории (1) και παρέχει δικαίωμα ακρόασης στο επηρεαζόμενο πρόσωπο ή δίδει σε αυτό την<br />
349</p>
<p>ευκαιρία να υποστηρίξει γραπτώς περαιτέρω τους λόγους στους οποίους στηρίζεται η<br />
ιεραρχική προσφυγή.</p>
<p>(4) Το Υπουργικό Συμβούλιο αποφασίζει για κάθε προσφυγή και τεκμηριώνει την<br />
απόφασή του, η οποία εκδίδεται εντός ενενήντα (90) εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία<br />
άσκησης της ιεραρχικής προσφυγής και κοινοποιείται στον αιτητή και στον Προϊστάμενο του<br />
Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων.</p>
<p>(5) Η απόφαση του Προϊσταμένου του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων, για απόρριψη της<br />
αίτησης αδειοδότησης έργου στρατηγικής ανάπτυξης ή για τη χορήγηση άδειας με όρους, нет<br />
καθίσταται εκτελεστή πριν από την πάροδο της προβλεπόμενης στο εδάφιο (1) προθεσμίας για<br />
άσκηση ιεραρχικής προσφυγής και, σε περίπτωση άσκησης ιεραρχικής προσφυγής, πριν από<br />
την έκδοση της απόφασης του Υπουργικού Συμβουλίου, η οποία εκδίδεται σύμφωνα με την<br />
προθεσμία η οποία προβλέπεται στο εδάφιο (4).</p>
<p>ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ<br />
ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ</p>
<p>Μελέτες<br />
αναφορικά με<br />
το περιβάλλον.<br />
153(я) του 2003<br />
131(я) του 2006<br />
113(я) του 2012<br />
67(я) του 2015.<br />
20.-(1) Ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων, в рамках его рассмотрения<br />
αίτησης για χορήγηση πολεοδομικής άδειας, ζητεί από τον αιτητή τη διεξαγωγή και κατάθεση<br />
Μελέτης Εκτίμησης Επιπτώσεων στο Περιβάλλον, σύμφωνα με τις διατάξεις του περί της<br />
Εκτίμησης των Επιπτώσεων στο Περιβάλλον από Ορισμένα Έργα Νόμου, καθώς και Μελέτης<br />
Специальная экологическая оценка, εάν η προτεινόμενη ανάπτυξη αφορά σε έργο που ενδέχεται<br />
να επηρεάσει περιοχή του Δικτύου Φύση 2000, σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Προστασίας<br />
και Διαχείρισης της Φύσης και της Άγριας Ζωής Νόμου:</p>
<p>Официальный<br />
Газета,<br />
Приложение<br />
Третий (я)ː<br />
8.4.2022.<br />
Конечно, это, ο αιτητής καταβάλλει στην Περιβαλλοντική Αρχή τα τέλη που προβλέπονται<br />
στο περί της Εκτίμησης των Επιπτώσεων στο Περιβάλλον από Ορισμένα Έργα (Τέλη και<br />
Επιβαρύνσεις) Διάταγμα.</p>
<p>(2) Το περιεχόμενο των προβλεπόμενων στο εδάφιο (1) μελετών καθορίζεται γραπτώς με<br />
οδηγίες της Περιβαλλοντικής Αρχής ως προς το εύρος και το περιεχόμενό τους και για τον<br />
σκοπό αυτό ο Τομέας Στρατηγικών Αναπτύξεων, στο πλαίσιο της προετοιμασίας του<br />
καταλόγου για αδειοδότηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης, σύμφωνα με το εδάφιο (1) из<br />
άρθρου 11, υποβάλλει στην Περιβαλλοντική Αρχή αίτηση η οποία συνοδεύεται από τα<br />
следующий:</p>
<p>(а) Χωρομετρικό σχέδιο στο οποίο υποδεικνύεται η ακίνητη ιδιοκτησία στην οποία<br />
πρόκειται να εκτελεστεί η ανάπτυξη·</p>
<p>(б) συνοπτική περιγραφή της φύσης, του τύπου, της έκτασης και του όγκου του έργου<br />
στρατηγικής ανάπτυξης·</p>
<p>(с) τις ενδεχόμενες επιπτώσεις στο περιβάλλον·</p>
<p>(д) οποιεσδήποτε άλλες σχετικές πληροφορίες τις οποίες ο αιτητής κρίνει σκόπιμες ή<br />
αναγκαίες.</p>
<p>(3) Η Περιβαλλοντική Αρχή εξετάζει την αίτηση και παρέχει τις σχετικές οδηγίες για το<br />
εύρος και τη λεπτομέρεια των πληροφοριών που απαιτείται να περιληφθούν στις μελέτες, εντός<br />
δεκαπέντε (15) рабочих дней со дня получения заявки:</p>
<p>Конечно, это, η Περιβαλλοντική Αρχή, ύστερα από την παραλαβή της αίτησης που<br />
προβλέπεται στις διατάξεις του εδαφίου (2), δύναται να διαβουλεύεται με τον Τομέα<br />
Στρατηγικών Αναπτύξεων και να ζητεί οποιεσδήποτε επιπρόσθετες πληροφορίες αναφορικά<br />
με την ανάπτυξη ή αναφορικά με οποιεσδήποτε επιπτώσεις τις οποίες η εκτέλεση και λειτουργία<br />
της δυνατό να επιφέρουν στο περιβάλλον.</p>
<p>(4) Το περιεχόμενο των μελετών που προβλέπονται στο εδάφιο (1), το οποίο υποβάλλει<br />
ο αιτητής, απαιτείται να συνάδει με τις διατάξεις του περί της Εκτίμησης των Επιπτώσεων στο<br />
Περιβάλλον από Ορισμένα Έργα Νόμου και ειδικότερα με τις διατάξεις για δημόσια<br />
διαβούλευση και δημόσια παρουσίαση εκ μέρους του αιτητή, καθώς και με τις διατάξεις του<br />
περί Προστασίας και Διαχείρισης της Φύσης και της Άγριας Ζωής Νόμου.</p>
<p>350<br />
351<br />
Διαδικασία<br />
εξέτασης<br />
μελετών.<br />
21.-(1) Ανεξάρτητα από τις προβλεπόμενες διαδικασίες στον περί της Εκτίμησης των<br />
Επιπτώσεων στο Περιβάλλον από Ορισμένα Έργα Νόμο, το Τμήμα Περιβάλλοντος εξετάζει,<br />
χωρίς καθυστέρηση, κατά πόσο οι πληροφορίες που περιέχονται στη Μελέτη Εκτίμησης<br />
Επιπτώσεων στο Περιβάλλον και στη Μελέτη Ειδικής Οικολογικής Αξιολόγησης είναι επαρκείς<br />
и, εάν κρίνει ότι δεν είναι επαρκείς, δύναται, εντός δέκα (10) рабочие дни, μέσω του<br />
Διευθυντή του Τμήματος Περιβάλλοντος, να ζητήσει από τον αιτητή, με κοινοποίηση στον<br />
Υπεύθυνο Έργου, όπως καταθέσει, μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα, οποιεσδήποτε<br />
επιπρόσθετες πληροφορίες αναφορικά με το έργο στρατηγικής ανάπτυξης ή τις επιπτώσεις<br />
που αυτό ενδέχεται να επιφέρει στο περιβάλλον.<br />
(2) Ο αιτητής οφείλει όπως, ταυτόχρονα με την υποβολή των μελετών που προβλέπονται<br />
στο εδάφιο (1) статьи 20, προβεί σε δημοσίευση γνωστοποίησης της αίτησης σε δύο (2)<br />
τουλάχιστον ημερήσιες εφημερίδες που κυκλοφορούν στη Δημοκρατία.<br />
(3) Όλες οι πληροφορίες που κατατίθενται από τον αιτητή στο πλαίσιο της Μελέτης<br />
Εκτίμησης Επιπτώσεων στο Περιβάλλον αναρτώνται στην ιστοσελίδα του Τμήματος<br />
Περιβάλλοντος και είναι διαθέσιμες στο αρχείο του Τμήματος Περιβάλλοντος και το αργότερο<br />
εντός είκοσι (20) εργάσιμων ημερών από την πιο πάνω δημοσίευση οποιοδήποτε πρόσωπο<br />
δύναται να υποβάλει στον Διευθυντή του Τμήματος Περιβάλλοντος απόψεις ή παραστάσεις για<br />
το περιεχόμενό της ή αναφορικά με τις επιπτώσεις που η εκτέλεση ή λειτουργία του έργου<br />
ενδέχεται να επιφέρει στο περιβάλλον και οι εν λόγω απόψεις ή παραστάσεις λαμβάνονται<br />
υπόψη στην αξιολόγηση της Μελέτης Εκτίμησης Επιπτώσεων στο Περιβάλλον, καθώς και στην<br />
έκδοση της σχετικής γνωμοδότησης.<br />
(4) Όταν ο Διευθυντής του Τμήματος Περιβάλλοντος διαπιστώσει ότι οι πληρο-φορίες που<br />
τίθενται ενώπιόν του είναι επαρκείς, προχωρεί, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, σε αξιολόγηση<br />
της Μελέτης Εκτίμησης Επιπτώσεων στο Περιβάλλον και της Μελέτης Ειδικής Οικολογικής<br />
Оценка:<br />
Конечно, это, σε περίπτωση που η Μελέτη Ειδικής Οικολογικής Αξιολόγησης, который<br />
ετοιμάζεται και αξιολογείται σύμφωνα με τις διατάξεις του περί Προστασίας και Διαχείρισης της<br />
Φύσης και της Άγριας Ζωής Νόμου, καταδείξει μη αναστρέψιμες επιπτώσεις στην περιοχή του<br />
Δικτύου Φύση 2000, το έργο απορρίπτεται.<br />
(5) Ανάλογα με το είδος του έργου, τα χαρακτηριστικά του περιβάλλοντος στο οποίο<br />
χωροθετείται το έργο και τις αναμενόμενες επιπτώσεις σε αυτό, ο Διευθυντής του Τμήματος<br />
Περιβάλλοντος ζητεί, в зависимости от обстоятельств, τα ακόλουθα:<br />
(а) Τις εξειδικευμένες γνώσεις των αρμόδιων υπηρεσιών και ειδικότερα του Τμήματος<br />
Επιθεώρησης Εργασίας, του Τμήματος Δασών, του Τμήματος Αναπτύξεως Υδάτων,<br />
του Τμήματος Γεωλογικής Επισκόπησης, του Τμήματος Αλιείας και Θαλασσίων<br />
Ερευνών και της Υπηρεσίας Θήρας και Πανίδας·<br />
(б) τις απόψεις των τοπικών αρχών, οργανωμένων συνόλων, μη κυβερνητικών<br />
οργανισμών ή/και εξειδικευμένων ατόμων.<br />
(6) Ο Διευθυντής του Τμήματος Περιβάλλοντος δύναται να ζητήσει από τις αρμόδιες<br />
αρχές που προβλέπονται στο εδάφιο (5) ενημέρωση, εντός πέντε (5) εργάσιμων ημερών από<br />
την αποστολή των απόψεων, για τυχόν απαιτούμενες συμπληρωματικές πληροφορίες.<br />
(7) Οι εξειδικευμένες γνώσεις και απόψεις δύναται να ζητηθούν ηλεκτρονικά, с помощью<br />
επιστολής, ή στο πλαίσιο συνεδρίασης και κατατίθενται στο Τμήμα Περιβάλλοντος, εντός<br />
δεκαπέντε (15) εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία ζητούνται οι εν λόγω<br />
εξειδικευμένες γνώσεις ή απόψεις.<br />
(8) Για την υποβολή απόψεων σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων (а) и (б) из<br />
территории (5) απαιτείται να τηρείται η προθεσμία που προβλέπεται εδάφιο (7), εκτός εάν ο<br />
Διευθυντής του Τμήματος Περιβάλλοντος συγκατατεθεί ρητά σε πλήρως αιτιολογημένο αίτημα<br />
παράτασης από μέρους της εκάστοτε αρμόδιας αρχής.<br />
(9)(а) Ο Διευθυντής του Τμήματος Περιβάλλοντος, αφού λάβει υπόψη τις εισηγήσεις των<br />
εξειδικευμένων υπηρεσιών και οποιεσδήποτε απόψεις ή/και παραστάσεις, τηρουμένων των<br />
διατάξεων του εδαφίου (8), προχωρεί σε αξιολόγηση και ετοιμάζει σχετική γνωμοδότηση,<br />
πλήρως αιτιολογημένη, την οποία διαβιβάζει στον Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών<br />
Αναπτύξεων εντός ενός (1) μηνός από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της διαδικασίας που<br />
προβλέπεται στα εδάφια (5) до (7).</p>
<p>(б) Εάν το έργο επηρεάζει περιοχή του Δικτύου Φύση 2000, η γνωμοδότηση ετοιμάζεται<br />
εντός δύο (2) μηνών από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της διαδικασίας που προβλέπεται στα<br />
εδάφια (5) до (7):</p>
<p>(с) Ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων δύναται να συγκατατεθεί σε<br />
παράταση των προθεσμιών που προβλέπονται στο παρόν εδάφιο, τίθενται στο παρόν εδάφιο,<br />
κατόπιν υποβολής αιτιολογημένου αιτήματος του Διευθυντή του Τμήματος Περιβάλλοντος και<br />
κοινοποιεί την εν λόγω παράταση στον Υπουργό.</p>
<p>(10) Με την πιο πάνω αναφερόμενη γνωμοδότηση, ο Διευθυντής του Τμήματος<br />
Περιβάλλοντος δύναται να εισηγηθεί όπως το έργο στρατηγικής ανάπτυξης-</p>
<p>(а) μη εκτελεστεί, λόγω των σημαντικών επιπτώσεων στο περιβάλλον οι οποίες είναι<br />
αδύνατο να μειωθούν ή εξαλειφθούν με τη λήψη διαχειριστικών μέτρων μέσω της<br />
επιβολής όρων· ή</p>
<p>(б) εκτελεστεί, με συγκεκριμένους όρους και μέτρα, η τήρηση των οποίων διασφαλίζει<br />
την εξάλειψη ή μείωση των επιπτώσεων που η εκτέλεση ή λειτουργία του έργου<br />
δυνατό να επιφέρει στο περιβάλλον:</p>
<p>Конечно, это, ο Διευθυντής του Τμήματος Περιβάλλοντος δύναται να καθορίσει<br />
στη γνωμοδότηση τους ουσιώδεις όρους που οφείλει να θέσει η Πολεοδομική Αρχή<br />
για να εφαρμοστούν από τον αιτητή.</p>
<p>(11) Η γνωμοδότηση του Τμήματος Περιβάλλοντος αναρτάται στην ιστοσελίδα του και<br />
είναι διαθέσιμη στο αρχείο του εν λόγω τμήματος.</p>
<p>(12) Με την παραλαβή της γνωμοδότησης του Τμήματος Περιβάλλοντος, ο Προϊστάμενος<br />
του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων-</p>
<p>(а) εάν η γνωμοδότηση της Περιβαλλοντικής Αρχής είναι θετική, δύναται να προβεί στη<br />
выдача разрешения на планирование, как указано в статье 17, с ней<br />
ενσωμάτωση στην άδεια των όρων και μέτρων, απαραιτήτως περιλαμβανομένων<br />
των ουσιωδών όρων της γνωμοδότησης και, για σκοπούς διασφάλισης της ορθής<br />
εφαρμογής των εν λόγω όρων, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 43 около<br />
της Εκτίμησης των Επιπτώσεων στο Περιβάλλον από Ορισμένα Έργα Νόμου, для<br />
έλεγχο από εξωτερικό ελεγκτή περιβάλλοντος·</p>
<p>(б) τηρουμένων των διατάξεων του εδαφίου (14), εάν η γνωμοδότηση της<br />
Περιβαλλοντικής Αρχής είναι αρνητική, εφαρμόζονται οι διατάξεις του περί της<br />
Εκτίμησης των Επιπτώσεων στο Περιβάλλον από Ορισμένα Έργα Νόμου.</p>
<p>(13) Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας που προβλέπεται στο παρόν άρθρο, тот<br />
Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων προχωρεί στη λήψη απόφασης σύμφωνα<br />
με το εδάφιο (18) του άρθρου 17.</p>
<p>(14) Εάν η γνωμοδότηση της Περιβαλλοντικής Αρχής αφορά έργο το οποίο κατέδειξε<br />
αρνητικές επιπτώσεις στην περιοχή του Δικτύου Φύση 2000 και είναι αρνητική, δεν εφαρμόζεται<br />
η διαδικασία που προβλέπεται στα εδάφια (12) и (13) και ο Προϊστάμενος του Τομέα<br />
Στρατηγικών Αναπτύξεων, μέσω του Υπευθύνου Έργου, ειδοποιεί τον αιτητή ότι δεν δύναται<br />
να εκδοθεί άδεια και αυτός, εάν το επιθυμεί, δύναται να διαφοροποιήσει το έργο, так что<br />
εξαλειφθούν οι αρνητικές και μη αναστρέψιμες επιπτώσεις στην περιοχή του Δικτύου Φύση<br />
2000.</p>
<p>ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV<br />
ΕΚΔΟΣΗ ΑΔΕΙΩΝ ΔΙΑΜΟΝΗΣ ΣΕ ΑΛΛΟΔΑΠΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΕΡΓΟΥ<br />
ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ</p>
<p>Έκδοση<br />
αδειών<br />
διαμονής προσωπικού<br />
από τρίτες<br />
χώρες.<br />
22.-(1) Για τις περιπτώσεις αναπτύξεων οι οποίες χαρακτηρίστηκαν ως έργα στρατηγικής<br />
разработка, κατόπιν απόφασης του Υπουργικού Συμβούλιου σύμφωνα με τις διατάξεις του<br />
άρθρου 10, δύναται να χορηγούνται άδειες διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών, σύμφωνα με<br />
στρατηγική που καθορίζεται από το Υπουργικό Συμβούλιο, κατόπιν σχετικής πρότασης του<br />
Υπουργού.</p>
<p>(2) Η πρόταση που αναφέρεται στο εδάφιο (1) περιλαμβάνει, среди прочего, λεπτομέρειες<br />
για τον αριθμό του προσωπικού από τρίτες χώρες για το οποίο επιτρέπεται η έκδοση αδειών<br />
διαμονής ανά αιτητή, καθώς και τις κατηγορίες θέσεων.<br />
352</p>
<p>ΜΕΡΟΣ V<br />
ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ ΚΑΙ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΕΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΥ ΕΡΓΟΥ</p>
<p>Καθήκοντα και<br />
αρμοδιότητες<br />
Υπευθύνου<br />
Έργου.<br />
23.-(1) O Υπεύθυνος Έργου προτείνεται από τον Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών<br />
Αναπτύξεων από μητρώο το οποίο τηρείται από τον εν λόγω τομέα και εγκρίνεται από τον<br />
Υπουργό, για να εκτελεί τα καθήκοντα και να ασκεί τις αρμοδιότητες που καθορίζονται στο<br />
εδάφιο (2).</p>
<p>(2) Τα καθήκοντα και οι αρμοδιότητες του Υπευθύνου Έργου είναι τα ακόλουθα:</p>
<p>(а) Μελέτη της αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής<br />
ανάπτυξης και ετοιμασία έκθεσης, η οποία υποβάλλεται στον Υπουργό, εντός<br />
περιόδου που δεν υπερβαίνει τις δέκα (10) рабочие дни, μετά την<br />
παραλαβή του ολοκληρωμένου φακέλου της αίτησης, μέσω του Προϊσταμένου<br />
του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων:</p>
<p>Конечно, это, ο Υπεύθυνος Έργου, εντός προθεσμίας πέντε (5) работающие люди<br />
ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης, ενημερώνει τον αιτητή του<br />
έργου στρατηγικής ανάπτυξης κατά πόσο απαιτείται η υποβολή επιπρόσθετων<br />
элементы, πληροφοριών και διευκρινήσεων, τα οποία θεωρεί αναγκαία για τη<br />
δέουσα εξέταση και ορθή αξιολόγηση της υποβληθείσας αίτησης:</p>
<p>При условии, что, ο σκοπός της αξιολόγησης είναι να διαπιστωθεί κατά<br />
πόσο ο αιτητής αποτελεί επιλέξιμο πρόσωπο δυνάμει των διατάξεων του<br />
άρθρου 7 και η προτεινόμενη ανάπτυξη πληροί τα κριτήρια για αξιολόγηση και<br />
έγκριση αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής ανάπτυξης,<br />
σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8·</p>
<p>(б) επικοινωνία με τον αιτητή για οποιεσδήποτε πληροφορίες, καθοδήγηση και<br />
υποστήριξη σε σχέση με την προώθηση της διαδικασίας αδειοδότησης του<br />
έργου στρατηγικής ανάπτυξης·</p>
<p>(с) ετοιμασία του καταλόγου για αδειοδότηση του έργου στρατηγικής ανάπτυξης·</p>
<p>(д) παροχή στον αιτητή, στον βαθμό που είναι αναγκαίο, οποιασδήποτε αναγκαίας<br />
συνδρομής και καθοδήγησης προς τον σκοπό της δέουσας ετοιμασίας και της<br />
ορθής υποβολής της αίτησης αδειοδότησης·</p>
<p>(е) εξέταση κατά πόσο η αίτηση αδειοδότησης δύναται ενδεχομένως να εξεταστεί<br />
παράλληλα από πέραν της μίας διοικητικής αρχής και, εάν διαπιστωθεί ότι δεν<br />
υπάρχουν νομικά ή άλλα πρακτικά διοικητικά εμπόδια τα οποία καθιστούν<br />
αδύνατη την παράλληλη εξέτασή της, συντονισμός με σκοπό να ολοκληρωθούν<br />
οι παράλληλες διαδικασίες·</p>
<p>(ж) εφαρμογή αποτελεσματικού συστήματος παρακολούθησης της προόδου<br />
εξέτασης της αίτησης αδειοδότησης και συντονισμός των εμπλεκομένων<br />
διοικητικών αρχών·</p>
<p>(г) ετοιμασία έκθεσης αξιολόγησης της διαδικασίας αδειοδότησης και παροχή<br />
ανατροφοδότησης στον Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων μετά<br />
το πέρας της διαδικασίας.</p>
<p>Ρυθμίσεις<br />
διαχείρισης.<br />
24.-(1) Ο Τομέας Στρατηγικών Αναπτύξεων συνάπτει μνημόνια συνεργασίας με τις<br />
διοικητικές αρχές που εμπλέκονται στη διαδικασία αδειοδότησης, τα οποία ο Υπουργός,<br />
εφόσον τα εγκρίνει, τα υποβάλλει προς έγκριση στο Υπουργικό Συμβούλιο· στα μνημόνια δε<br />
αυτά, περιγράφονται οι διαδικασίες διαβούλευσης και αδειοδότησης και περιλαμβάνεται<br />
κατάλογος λειτουργών τους οποίους ο προϊστάμενος εκάστης διοικητικής αρχής θεωρεί<br />
κατάλληλους να εμπλακούν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αδειοδότησης, ώστε-</p>
<p>(а) να επιλεγεί, σε συνεννόηση με τον προϊστάμενο εκάστης διοικητικής αρχής, ένας από<br />
τους κατάλληλους διαθέσιμους λειτουργούς για την εξέταση των αιτήσεων·</p>
<p>(б) να καθορισθεί ο τρόπος συνεργασίας, με σκοπό αυτή να δύναται να διεξάγεται<br />
απρόσκοπτα εκτός των ωρών εργασίας, χωρίς να επηρεάζεται η εργασία του<br />
λειτουργού κατά τις εργάσιμες ώρες·</p>
<p>353</p>
<p>(с) να εφαρμοστεί σύστημα παρακολούθησης και τήρησης των χρονο-διαγραμμάτων, с<br />
τη δέσμευση των απαραίτητων προς τον σκοπό αυτό πόρων.</p>
<p>(2) Για κάθε αίτηση που υποβάλλεται σύμφωνα με το άρθρο 12, με την καταβολή του<br />
προβλεπόμενου ποσού, ο Προϊστάμενος του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων έχει την ευθύνη<br />
διαχείρισης ισόποσου κονδυλίου για τους ακόλουθους σκοπούς:</p>
<p>(а) Πληρωμή του κόστους των υπηρεσιών του Υπευθύνου Έργου, в случае<br />
κατά την οποία αυτός προέρχεται από τον ιδιωτικό τομέα και έχει επιλεγεί<br />
κατόπιν διεξαγωγής σχετικού δημόσιου διαγωνισμού, καθώς και των<br />
συμβουλευτικών υπηρεσιών που δυνατό να κριθούν αναγκαίες για την<br />
αξιολόγηση της αίτησης χαρακτηρισμού ανάπτυξης ως έργου στρατηγικής<br />
ανάπτυξης και κατά τη διαδικασία αδειοδότησης της ανάπτυξης·</p>
<p>(б) παραχώρηση των απαιτούμενων πόρων που προκύπτουν σύμφωνα με το<br />
εδάφιο (1), περιλαμβανομένης τυχόν υπερωριακής αποζημίωσης·</p>
<p>(с) πληρωμή τυχόν εξόδων φιλοξενίας και οδοιπορικών που σχετίζονται με τη<br />
διαδικασία αδειοδότησης και ολοκλήρωσης της ανάπτυξης·</p>
<p>(д) πληρωμή άλλων εξόδων που δυνατό να κριθούν αναγκαία σε σχέση με την<br />
разработка:</p>
<p>Конечно, это, ο Υπουργός δύναται ανά πάσα στιγμή να ζητήσει αναλυτική<br />
κατάσταση του κονδυλίου και να καθορίσει περαιτέρω μέτρα ή να περιορίσει τη<br />
χρήση του:</p>
<p>При условии, что, ο Υπουργός δύναται να εγκρίνει, κατόπιν αιτήματος<br />
του Προϊσταμένου του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων, πρόσθετες πιστώσεις<br />
στο συγκεκριμένο κονδύλι.</p>
<p>(3) Οι διαδικασίες διαχείρισης του κονδυλίου, καθώς και ο μηχανισμός ελέγχου που<br />
εφαρμόζεται, καθορίζονται από τον Προϊστάμενο του Τομέα Στρατηγικών Αναπτύξεων, в<br />
συνεργασία με το Γενικό Λογιστήριο και την Ελεγκτική Υπηρεσία, αντίστοιχα.</p>
<p>(4) Για κάθε ανάπτυξη τηρείται ξεχωριστό κονδύλι, το οπο</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>О Европейской ландшафтной конвенции (Киротикос) Его закон 2006 (Н. 4(III)/2006)</title>
		<link>https://poeem.org.cy/ru/%ce%bf-%cf%80%ce%b5%cf%81%ce%af-%cf%84%ce%b7%cf%82-%ce%b5%cf%85%cf%81%cf%89%cf%80%ce%b1%cf%8a%ce%ba%ce%ae%cf%82-%cf%83%cf%8d%ce%bc%ce%b2%ce%b1%cf%83%ce%b7%cf%82-%ce%b3%ce%b9%ce%b1-%cf%84%ce%bf-%cf%84/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[администратор]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2025 03:59:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Правила]]></category>
		<category><![CDATA[Законы]]></category>
		<category><![CDATA[Этика ETEK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poeem.org.cy/?p=7873-ru</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid edgtf-section edgtf-content-aligment-left"><div class="clearfix edgtf-full-section-inner"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/N_2006_4III-ΚΥΡΩΤΙΚΟΣ.pdf" target="_blank" style="font-weight: 100" class="edgtf-btn edgtf-btn-medium edgtf-btn-outline edgtf-has-hover edgtf-btn-icon"  >
    <span class="edgtf-btn-text">Скачать PDF</span><i class="edgtf-icon-font-awesome fa fa-legal edgtf-btn-icon-holder" style="" ></i>    <span class="edgtf-btn-background-holder" ></span>
    <span class="edgtf-btn-background-hover-holder" ></span>
</a>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div class="wp-block-pdfemb-pdf-embedder-viewer"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/N_2006_4III-ΚΥΡΩΤΙΚΟΣ.pdf" class="pdfemb-viewer" style="" data-width="max" data-height="max" data-toolbar="bottom" data-toolbar-fixed="off">N_2006_4III-ΚΥΡΩΤΙΚΟΣ</a></div>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>О Конвенции по охране архитектурного наследия Европы</title>
		<link>https://poeem.org.cy/ru/%ce%bf-%cf%80%ce%b5%cf%81%ce%af-%cf%84%ce%b7%cf%82-%cf%83%cf%8d%ce%bc%ce%b2%ce%b1%cf%83%ce%b7%cf%82-%ce%b3%ce%b9%ce%b1-%cf%84%ce%b7%ce%bd-%cf%80%cf%81%ce%bf%cf%83%cf%84%ce%b1%cf%83%ce%af%ce%b1-%cf%84/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[администратор]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2025 03:57:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Правила]]></category>
		<category><![CDATA[Законы]]></category>
		<category><![CDATA[Этика ETEK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poeem.org.cy/?p=7870-ru</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid edgtf-section edgtf-content-aligment-left"><div class="clearfix edgtf-full-section-inner"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/Ν_1988_165.pdf" target="_blank" style="font-weight: 100" class="edgtf-btn edgtf-btn-medium edgtf-btn-outline edgtf-has-hover edgtf-btn-icon"  >
    <span class="edgtf-btn-text">Скачать PDF</span><i class="edgtf-icon-font-awesome fa fa-legal edgtf-btn-icon-holder" style="" ></i>    <span class="edgtf-btn-background-holder" ></span>
    <span class="edgtf-btn-background-hover-holder" ></span>
</a>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div class="wp-block-pdfemb-pdf-embedder-viewer"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/Ν_1988_165.pdf" class="pdfemb-viewer" style="" data-width="max" data-height="max" data-toolbar="bottom" data-toolbar-fixed="off">Ν_1988_165</a></div>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>Ο περί της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την Προστασία της Αρχαιολογικής Κληρονο<br />
μιάς (Αναθεωρημένη) (Киротикос) Его закон 2000 εκδίδεται με δημοσίευση στην Επίση<br />
μη Εφημερίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας σύμφωνα με το Άρθρο 52 του Συντάγματος.<br />
Число 9(111) του 2000<br />
ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΕΠΙΚΥΡΩΝΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ<br />
ΣΥΜΒΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑ<br />
ΣΙΑ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ<br />
Η Βουλή των Αντιπροσώπων ψηφίζει ως ακολούθως:<br />
1. Ο παρών Νόμος θα αναφέρεται ως ο περί της Ευρωπαϊκής Σύμβασης Συνοπτικός<br />
για την Προστασία της Αρχαιολογικής Κληρονομιάς (Αναθεωρημένη) (Κυρω τίτλος·<br />
τικός) Νόμος του 2000.<br />
2. Στον παρόντα Νόμο εκτός αν από το κείμενο προκύπτει διαφορετική έν Ερμηνεία,<br />
νοια—<br />
«Σύμβαση» σημαίνει την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία της Αρ<br />
χαιολογικής Κληρονομιάς (Αναθεωρημένη) η οποία έγινε στη Βαλέτα στις<br />
16 Ιανουαρίου 1992 και η προσχώρηση της Κυπριακής Δημοκρατίας σ&#8217; αυτή<br />
εγκρίθηκε με την Απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου με Αρ. 47.409 и<br />
ημερομηνία 18 Φεβρουαρίου 1998.<br />
.<br />
3. Με τον παρόντα Νόμο κυρώνεται η Σύμβαση της οποίας το κείμενο στο κύρωση της<br />
αγγλικό πρωτότυπο εκτίθεται στο Μέρος Ι του Πίνακα, το κείμενο στο γαλλι πίνακας&#8221;5<br />
κό πρωτότυπο στο Μέρος Π του Πίνακα και σε ελληνική μετάφραση στο Μέρος ι<br />
Μέρος III του Πίνακα:<br />
Νοείται ότι σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ του αγγλικού ή γαλλικού και<br />
του ελληνικού κειμένου θα υπερισχύει το αγγλικό ή γαλλικό κείμενο.<br />
Μέρος ίί<br />
222<br />
ПАНЕЛЬ<br />
(Αρθρο 3)<br />
ΜΕΡΟΣ Ι<br />
European Convention<br />
on the Protection<br />
of the Archaeological Heritage<br />
(revised)<br />
Convention europeenne<br />
pour la protection<br />
du patrimoine archeologique<br />
(revisee)<br />
223<br />
Preamble<br />
The member States of the Council of Europe and the other States party to the European Cultural<br />
Convention signatory hereto.<br />
Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its<br />
members for the purpose, in particular, of safeguarding and realising the ideals and principles<br />
which are their common heritage;<br />
Having regard to the European Cultural Convention signed in Paris on 19 Декабрь 1954, in<br />
particular Articles 1 and 5 thereof;<br />
Having regard to the Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe<br />
signed in Granada on 3 Октябрь 1985;<br />
Having regard to the European Convention on Offences relating to Cultural Property signed in<br />
Delphi on 23 Июнь 1985;<br />
Having regard to the recommendations of the Parliamentary Assembly relating to archaeology<br />
and in particular Recommendations 848 (1978)r 921 (1981) and 1072 (1988);<br />
Having regard to Recommendation No. R (89) 5 concerning the protection and enhancement<br />
of the archaeological heritage in the context of town and country planning operations;<br />
Recalling that the archaeological heritage is essential to a knowledge of the history of mankind ;<br />
Acknowledging that the European archaeological heritage, which provides evidence of ancient<br />
history» is seriously threatened with deterioration because of the increasing number of major<br />
planning schemes, natural risks, clandestine or unscientific excavations and insufficient public<br />
awareness;<br />
Affirming that it is important to institute, where they do not yet exist, appropriate administrative<br />
and sdentifk supervision procedures, and that the need to protect the archaeological heritage<br />
should be reflected in town and country planning and cultural development pofiqes;<br />
Stressing that responsibility for the protection of the archaeological heritage should rest not only<br />
with the State directly concerned but with all European countries, the aim being to reduce the<br />
risk of deterioration and promote conservation by encouraging exchanges of experts and the<br />
comparison of experiences;<br />
Noting the necessity to complete the principles set forth in the European Convention for the<br />
Protection of the Archaeological Heritage signed in London on 6 Может 1969. as a result of<br />
evolution of planning policies in European countries,<br />
Have agreed as follows:<br />
224<br />
Definition of the archaeological heritage<br />
Article 1<br />
1 The aim of this (revised) Convention is to protect the archaeological heritage as a source of the<br />
European collective memory and as an instrument for historical and scientific study.<br />
2 To this end shall be considered to be elements of the archaeological heritage all remains and<br />
objects and any other traces of mankind from past epochs:<br />
я<br />
the preservation and study of which help to retrace the history of mankind and its relation<br />
with the natural environment;<br />
ί<br />
for which excavations or discoveries and other methods of research into mankind and the<br />
related environment are the main sources of information; and<br />
s<br />
which are located in any area within the jurisdiction of the Parties.<br />
3 The archaeological heritage shall include structures, constructions, groups of buildings, devel<br />
oped sites, moveable objects, monuments of other kinds as well as their context, whether<br />
situated on land or under water.<br />
Identification of the heritage and measures for protection<br />
&#8216; * * * * * . * ■ &#8216; ■ &#8216; . &#8221; &#8216; &#8216;<br />
&#8216; -.<br />
.<br />
Each Party undertakes to institute, by rn^<br />
for the protection of the archaeotegtcal heritage, making provision for:<br />
r the maintenance of an inventory of its archaeological heritage and the designation of<br />
protected monuments and areas;<br />
:,·.<br />
■ the creation of ^<br />
ground or under water, for.&#8221; the preservation of material evidence to be studied by later<br />
:f\:^: v v;o&#8221; ■&#8217;/<br />
s<br />
/.generations;,<br />
the mandatory reporting to the competent authorities by a finder of the chance discovery<br />
of elements of the archaeological heritage and making them avaHable for examination.<br />
.&#8221;.. ■ Article 3&#8221;<br />
■ ■<br />
To preserve the archaeological heritage and guarantee the scientific significance of archae<br />
ological research work, eaxh Party undertakes:<br />
я<br />
to apply procedures for the authorisation and supervision of excavation and other archae<br />
ological activities in such a way as:<br />
a to prevent any illicit excavation or removal of elements of the archaeological heritage;<br />
b to ensure that archaeological excavations and prospecting are undertaken in a scientific<br />
manner and provided that:<br />
— nondestructive methods of investigation are applied wherever possible;<br />
225<br />
— the elements of the archaeological heritage are not uncovered or left exposed during or<br />
after excavation without provision being made for their proper preservation, conservation<br />
and management;<br />
ΰ to ensure that excavations and other potentially destructive techniques are carried out only<br />
by qualified, specially authorised persons;<br />
in<br />
to subject to specific prior authorisation, whenever foreseen by the domestic law of the<br />
State, the use of metal detectors and any other detection equipment or process for archae<br />
ological investigation.<br />
Artide 4<br />
Each Party undertakes to implement measures for the physical protection of the archaeological<br />
heritage, making provision, as circumstances demand:<br />
я<br />
for the acquisition or protection by other appropriate means by the public authorities of<br />
areas intended to constitute archaeological reserves;<br />
α for the conservation and maintenance of the archaeological heritage, preferably in situ;<br />
Ά for appropriate storage places for archaeological remains which have been removed from<br />
their original; location.<br />
Integrated conservation of the archaeological heritage<br />
Artide-is&#8217; &#8216;<br />
Each Party undertakes:<br />
я<br />
&#8216;<br />
to seek to reconcile and combine the respectwe requirements of archaeology and devel<br />
opment pians by ensuring that archa^<br />
a in planning policies designed to ensure weBbaianced strategies for the protection, con<br />
servation and enhancement of sites of archaeological interest;<br />
b?in the various stages of development schemes;<br />
я<br />
to ensure that archaeologists, town and regional planners systematically consult one<br />
another in order to permtt:<br />
a the modification of development plans Kkefy to have adverse effects on the archaeological<br />
heritage;<br />
b the allocation of sufficient time and resources for an appropriate scientific study to be made<br />
of the site and for its findings to be published;<br />
s<br />
to ensure that environmental impact assessments and the resulting decisions involve full<br />
consideration of archaeological sites and their settings;<br />
w to make provision, when elements of the archaeological heritage have been found during<br />
development work, for their conservation in situ when feasible;<br />
ν to ensure that the openingjof archaeological sites to the public, especially any structural<br />
arrangements necessary for the reception of large numbers of visitors, does not adversely affect<br />
the archaeological and scientific character of such sites and their surroundings.<br />
226<br />
The financing of archaeological research and conservation<br />
Article 6<br />
Each Party undertakes:<br />
я<br />
to arrange for public financial support for archaeological research from national, regional<br />
and local authorities in accordance with their respective competence;<br />
Η to increase the material resources for rescue archaeology:<br />
a by taking suitable measures to ensure that provision is made in major public or private<br />
development schemes for covering, from public sector or private sector resources, as<br />
appropriate, the total costs of any necessary related archaeological operations ;<br />
b by making provision in the budget relating to these schemes in the same way as for the<br />
impact studies necessitated by environmental and regional planning precautions, for<br />
preliminary archaeological study and prospection. for a scientific summary record as well<br />
as for the full publication and recording of the findings.<br />
Collection and dissemination of scientific information<br />
Article 7<br />
.<br />
\<br />
■■■ &#8211;<br />
&#8216;<br />
, &#8211;<br />
· . . . . . &#8216; : · ■ ■ .<br />
For the purpose of facilitating the study of, and dissemination of knowledge about, archae<br />
ological discoveries, each Party undertakes:<br />
• to make or bring up to date surveys, inventories and mapsof archaeoiogicai sites in the<br />
areas witrtin its jurisdiction;<br />
■ to take all practical measures to ensure the drafting, following archaeological operations,<br />
of a pubfishabte scientific summary/ record before the necessary comprehensive publication of<br />
specialised studies.<br />
&#8216;.&#8217;.,<br />
■ Article 8<br />
Each Party undertakes:<br />
я<br />
&#8216;-%■{.::■<br />
to facflitate the national and international exchange of elements of the archaeological<br />
heritage for professional scientific purposes, while taking appropriate steps to ensure that such<br />
circulation in no way prejudices the cultural and scientific value of those elements; .<br />
■ to promote the pooling of information on archaeological research and excavations in<br />
progress and to contribute to the organisation of international research programmes.<br />
Promotion of public awareness<br />
Article 9<br />
Each Party undertakes:<br />
» to conduct educational actions with a view to rousing and developing an awareness in<br />
public opinion of the value of the archaeological heritage for understanding the past and of the<br />
threats to this heritage;<br />
227<br />
Η to promote public access to important elements of its archaeological heritage, especially<br />
sites, arid encourage the display to the public of suitable selections of archaeological objects.<br />
Prevention of the illicit circulation of elements of the archaeological heritage<br />
Article 10<br />
Each Party undertakes:<br />
я<br />
,<br />
/<br />
to arrange for the relevant public authorities and for scientific institutions to pool infor<br />
mation on any illicit excavations identified;<br />
л<br />
&#8216;■ y<br />
a to inform the competent authorities in the State of origin which is a Party to this Convention<br />
of any offer suspected of coming either from illicit excavations or unlawfully from official<br />
excavations, and to provide the necessary details thereof;<br />
я<br />
A to take such steps as are necessary to ensure that museums and similar institutions whose<br />
acquisition policy is under State control do not acquire elements of the archaeological heritage<br />
suspected of coming from uncontrolled finds or illicit excavations or unlawfully from official<br />
excavations;<br />
nr as regards museums and simitar institutions located in the territory of a Party but the<br />
acquisition poficy of which is not under State control:<br />
a to convey to them the text of this (revised) Convention;<br />
b to spare no effort to ensure respect by the said museums and institutions for the principles<br />
set out in paragraph 3 above;<br />
ν to restrict* as far as possible, by education, information, vigilance and cooperation, the<br />
transfer of elements of the archaeological heritage obtained from uncontrolled finds or illicit<br />
excavationsor unlawfully from official excavations.<br />
Article 11<br />
Nothing in this (revised) Convention shall affect existing or future bSateraf or multilateral treaties<br />
between Parties concerning the illicit circulation of elements of the archaeological heritage or<br />
their restitution to the rightful owner.<br />
Mutual, technical and scientific assistance<br />
Artide 12<br />
The Parties undertake:<br />
я<br />
to afford mutual technical and scientific assistance through the pooling of experience and<br />
exchanges of experts in matters concerning the archaeological heritage;<br />
s<br />
to .encourage, under the relevant national legislation or international agreements binding<br />
themj exchanges of specialists in the preservation of the archaeological heritage, inducing those<br />
responsible for further training.<br />
228<br />
Control of the application of the (revised) Convention<br />
Article 13<br />
For the purposes of this (revised) Convention, a committee of experts, set up by the Committee<br />
of Ministers of the Council of Europe pursuant to Article 17 of the Statute of the Council of<br />
Europe, shall monitor the application of the (revised) Convention and in particular:<br />
я<br />
report periodically to the Committee of Ministers of the Council of Europe on the situation<br />
of archaeological heritage protection policies in the States Parties to the (revised) Convention<br />
and on the implementation of the principles embodied in the (revised) Convention;<br />
ϋ propose measures to the Committee of Ministers of the Council of Europe for the im<br />
plementation of the (revised) Convention&#8217;s provisions, including multilateral activities, revision<br />
or amendment of the (revised) Convention and informing public opinion about the purpose of<br />
the (revised) Convention;<br />
m make recommendations to the Committee of Ministers of the Council of Europe regarding<br />
invitations to States which are not members of the Council of Europe to accede to the (revised)<br />
Convention.<br />
Final clauses<br />
Artide 14<br />
я<br />
This (revised) Convention shall be open for signature by the member States of the Council of<br />
Europe and the other States party to the European Cultural Convention.<br />
It is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or<br />
approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.<br />
2 No State party to the European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage,<br />
signed in London on 6 Может 1969. may deposit its instrument of ratification, acceptance or<br />
approval unless it has already denounced the said convention or denounces it simultaneously.<br />
3 This (revised) Convention shaB enter into force six months after the date on which four States,<br />
including at least three member States of the Council of Europe, have expressed their consent<br />
to be bound by the (revised) Convention &#8220;m accordance with the provisions of the preceding<br />
paragraphs.<br />
4 Whenever, in application of the preceding two paragraphs, the denunciation of the convention<br />
of 6 Может 1969 would not become effective simultaneously with the entry into force of this<br />
(revised) Convention, a Contracting State may, when depositing its instrument of ratification,<br />
acceptance or approval, declare that it will continue to apply the Convention of 6 May 1969<br />
until the entry into force of this (revised) Convention.<br />
5 In respect of any signatory State which subsequently expresses its consent to be bound by it.<br />
the (revised) Convention shall enter into force six months after the date of the deposit of the<br />
instrument of ratification, acceptance or approval.<br />
229<br />
Article 15<br />
я<br />
After the entry into force of this (revised) Convention, the Committee of Ministers of the ;<br />
Council of Europe may invite any other State not a member of the Council and the European<br />
Economic Community, to accede to this (revised) Convention by a decision taken by the ma<br />
jority provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe and by the unanimous<br />
vote of the representatives of the Contracting States entitled to sit on the Committee.<br />
2 In respect of any acceding State or, should it accede, the European Economic Community, the .<br />
(revised) Convention shall enter into force six months after the date of deposit of the instrument<br />
of accession with the Secretary General of the Council of Europe.<br />
Article 16<br />
1 Any State may. at the time of signature or when depositing its instrument of ratification,<br />
acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this (revised)<br />
Convention shall apply.<br />
2 Any State may at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the<br />
Council of Europe, extend the application of this&#8221; (revised) Convention to any other territory<br />
specified in the declaration. In respect of such territory the (revised) Convention shaB enter into<br />
force six months after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.<br />
3 Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory<br />
specified in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the Secretary General.<br />
The withdrawal shall become effective six months after the date of receipt of such notification<br />
by the Secretary General.<br />
Article 17<br />
я<br />
Any Party may at any time denounce this (revised) Convention by means of a notification<br />
addressed to the Secretary General of tine Council of Europe.<br />
2 Such denunciation shall become effective six months following the date of receipt of such<br />
notification by the Secretary General<br />
Artide 18<br />
The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the CouncS<br />
of Europe, the other States party to the European Cultural Convention and any State or the<br />
European Economic Community which has acceded or has been invited to accede to this<br />
(revised) Convention of:<br />
• any signature;<br />
ϋ the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession.<br />
Β any date of entry into force of this (revised) Convention in accordance with Articles 14.15<br />
and 16;<br />
iw any other act. notification or communication relating to this (revised) Convention.<br />
230<br />
In witness whereof the undersigned, being<br />
duly authorised thereto, have signed this<br />
(revised) Convention.<br />
Done at Valletta, this 16th day of January<br />
1992, in English and French, both texts<br />
being equally authentic, in a single copy<br />
which shall be deposited in the archives<br />
of the Council of Europe. The Secretary<br />
General of the Council of Europe shall<br />
transmit certified copies to each member<br />
State of the Council of Europe, to the other<br />
States party to the European Cultural Con<br />
vention, and to any non-member State or<br />
the European Economic Community invited<br />
to accede to this (revised) Convention.<br />
For the Government<br />
of the Republic of Austria:<br />
For the Government<br />
of the Kingdom of Belgium:<br />
For the Government<br />
of the Republic of Cyprus:<br />
En foi de quoi. les soussignes. dument auto<br />
rises a cet effet. ont signe la presente<br />
Convention (revisee).<br />
Fait a La Valette. le 16 Janvier 1992. en<br />
fra^ais et en anglais, les deux textes faisant<br />
egalement foi, en u&#8217;n seul exemplaire qui<br />
sera depose dans les archives du Conseil de<br />
I&#8217;Europe. Le Secretaire General du Conseil<br />
de I&#8217;Europe en communiquera copie certi<br />
fiee conforme a chacun des Etats membres<br />
du Conseil de I&#8217;Europe, aux autres Etats<br />
parties a la Convention culturelle euro<br />
peenne, ainsi qu&#8217;a tout Etat non membre ou<br />
a la Communaute economique europeenne<br />
invites a adherer a la presente Convention<br />
(revisee).<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique d&#8217;Autriche:<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume de Betgique:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Chypre:<br />
231<br />
For the Government<br />
of the Czech and Slovak<br />
Federal Republic:<br />
For the Government<br />
of the Kingdom of Denmark:<br />
For the Government<br />
of the Republic of Finland:<br />
For the Government<br />
of the French Republic:<br />
Olaf OLSEN<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique federative<br />
tcheque et slovaque:<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume de Danemark:<br />
Pour te Gouvernement<br />
de fa Republique de Finland*:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique fra^aise:<br />
Samuel LE CARUYER DE BEAUVAIS<br />
For the Government<br />
of th^ Federal Republic of Germany:<br />
Pour te Gouvernement<br />
de la Republique Federate d&#8217;Allemagne:<br />
Conrad von SCHUBERT<br />
Diether BREITENBACH<br />
232<br />
For the Government<br />
of the Hellenic Republic:<br />
For the Government<br />
of the Republic of Hungary:<br />
Anna BENAKIS<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique hellenique:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Hongrie:<br />
Bertalan ANDRASFALVY<br />
For the Government<br />
of the Icelandic Republic:<br />
For the Government<br />
of Ireland:<br />
For the Government<br />
of the Italian Republic:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique isJandaise:<br />
John OOONOGHUE<br />
Pour le Gouvernement<br />
d&#8217;lriande:<br />
Pour le Gouvernement,<br />
de la Republique italienhe:<br />
LuigjCOVATTA<br />
233<br />
For the Government<br />
of the Principality of Liechtenstein:<br />
For the Government<br />
of the Grand Duchy of Luxembourg:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Principaute de Liechtenstein:<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Grand-Duche de Luxembourg:<br />
ReneSTEICHEN<br />
For the Government<br />
of Malta:<br />
For the Government<br />
of the Kingdom of the Netherlands:<br />
Ugo M1FSUD BONNICI<br />
Pour le Gouvernement<br />
de Malte:<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume des Pays-Bas:<br />
Hedyd&#8217;ANCONA<br />
For the Government<br />
of the Kingdom of Norway :<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume de Norvege:<br />
234<br />
For the Government<br />
of the Republic of Poland:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Pologne:<br />
Agnieszka MORAWINSKA<br />
For the Government<br />
of the Portuguese Republic:<br />
Pour le Gouvernement<br />
He la Republique portugaise:<br />
Maria Jose AVULEZ NOGUEIRA PINTO<br />
For the Government<br />
of the Republic of San Marino:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Saint-Marin<br />
Fausta Simona MORGANTI<br />
For the Government<br />
of the Kingdom of Spain:<br />
For the Government<br />
of the Kingdom of Sweden:<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume d&#8217;Espaghe:<br />
Jordi SOLE TURA<br />
Carin FISCHER<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume de Suede:<br />
235<br />
For the Government<br />
of the Swiss Confederation:<br />
For the Government<br />
;f tie Turkish Republic:<br />
Flavio COTTI<br />
Fikri SAGtAR<br />
For the Government<br />
of the United Kingdom of Great Britain<br />
and Northern Ireland:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Confederation Suisse:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique turque:<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume-Uni de Grande-Bretagne<br />
et d&#8217;lrlande du Nord:<br />
Baroness BLATCH of HINCHINGBROOKE<br />
For the Government<br />
of the Republic of Bulgaria:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Bulgarie:<br />
Elka KONSTANTIONOVA<br />
For the Holy See:<br />
Pour le Saint-Siege:<br />
236<br />
For the Government<br />
of the Republic of Romania:<br />
For the Government<br />
of the Federation of Russia:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Roumanie:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Federation de Russie:<br />
Vadim P. OJOMIN<br />
For the Government<br />
of the Socialist Federal Republic<br />
of Yugoslavia:<br />
Certified a true copy of the sole original<br />
documents, in English and in French, de<br />
posited in the archives of the Council of<br />
Europe.<br />
Strasbourg, this/^ A&amp;eiSiA<br />
The Director of tegal Affairs<br />
of the Council of Europe,<br />
Y9fZ,<br />
pour le Gouvernement<br />
de la Republique sodaliste federative<br />
de Yougoslavie:<br />
Copie certifiee conforme a I&#8217;exempfaire<br />
original unique en langues francaise et<br />
anglaise, depose dans les archives du<br />
Conseil de I&#8217;Eurooe.<br />
Strasbourg, le Λp&amp;Uci,<br />
/*β#Ζ&gt;<br />
Le Directeur des Affaires juridiques<br />
du Conseil de I&#8217;Europe,<br />
237<br />
ΜΕΡΟΣ II<br />
Preambufe<br />
Les Etats membres du Conseil de (&#8216;Europe et les autres Etats parties a la Convention cuiturelle<br />
europeenne. signatures de la presente Convention (revisee),<br />
Considerant que le but du Conseil de I&#8217;Europe est de realiser une union plus etroite entre ses<br />
membres afin notamment de sauvegarder et de promouvoir les ideaux et les principes qui sont<br />
leur patrimoine commun;<br />
Vu fa Convention cuiturelle europeenne, signee a Pans te 19 decembre 1954, et notamment<br />
ses articles 1 et 5;<br />
Vu la Convention pour la sauvegarde du patrimoine architectural de I&#8217;Europe, signee a Grenade<br />
!e 3 octobre 1985;<br />
&#8216;<br />
\ /<br />
■■■<br />
«&#8217;<br />
Vu la Convention europeenne sur les Infractions visant des biens cuHurels, signee a Delphes<br />
&#8216; le 23 juir» 1985;<br />
Vu les recommendations de I&#8217;Assemblee partementaire relatives a i&#8217;archeofogie, et notamment<br />
les Recommendations 848 (1978). 921 (1981) et 1072 (1988);<br />
Vu la Recommandation n» R (89) 5 relative a (a protection et mise en valeur du patrimoine<br />
archeologique dam le contexte des operations d&#8217;amenagement urbain et rural;<br />
RappeJant que le patrimoine archeologique est un element essence! pour la connaissance du<br />
passe des civilisations;<br />
Reconnaissant que le patrimoine archeologique europeen, temoin de I&#8217;histoire ancienne, est<br />
gravement menace de degradation aussi bien par la multiplication des grands travaux d&#8217;amena<br />
gement que par les risques natureis, les fouilles clandestines ou depourvues de caractere scienti<br />
fique, ou encore l&#8221;insumsante information du public;<br />
Affirmant quU tmporte d&#8217;instituer, la ou efies n&#8217;existent pas encore, les procedures de controfe<br />
admirestratif et scientifique qui s&#8217;imposent et qtrl! y a Geu dlntegrer les preoccupations de<br />
sauvegarde archeologique dans les politiques d&#8217;amenagement urbain et rural, et de developpe<br />
rnerjt culturel;<br />
Souiignant que la responsabilite de la protection du patrimoine archeologique incombe non seu<br />
lement a I&#8217;Etat cfirectement concerne. mais aussi a rensemWe des pays europeens, afin de<br />
reduire les risques de degradation et de promouvoir la conservation, en favorisant les echanges<br />
d&#8217;experts et d&#8217;experiences;<br />
Constatant la necessite de completer fes principes formules par la Convention europeenne pour<br />
la protection du patrimoine archeologique, signee a Londres le 6 mai 1969, a la suite de revolu<br />
tion des politiques d&#8217;amenagement dans les pays europeens.<br />
SontAconvenus de ce qui suit:<br />
\<br />
238<br />
Definition du patrimoine archeologique<br />
Artide 1«f<br />
Lebut<br />
que<br />
scientifique.<br />
ut de la presente Convention (revisee) est de proteger le patrimoine archeologique en tant<br />
source de la memoire collective europeenne et comme instrument d&#8217;etude historique et<br />
A cette fin, sont consideres comme elements du patrimoine archeologique tous les vestiges,<br />
biens et autres traces de I&#8217;existence de I&#8217;humanite dans le passe, dont a la fois:<br />
я<br />
la saovegarde et I&#8217;etude permettent de retracer le developpement de l&#8217;histoire de I&#8217;huma<br />
nite et de sa relation avec i&#8217;environnement naturel;<br />
s<br />
les principaux moyens dlnformation sont constitues par des fouilles ou des decouvertes<br />
ainsi que par d&#8217;autres methodes de recherche concernant I&#8217;humanite et son environnement;<br />
s<br />
I&#8217;implantation se situe dans tout espace relevant de la juridtction des Parties.<br />
Sont indus dans le patrimoine archeologique les structures, constructions, ensembles architectu<br />
raux, sites amenages, temoins mobiliers, monuments d&#8217;autre nature, ainsi que leur contexte,<br />
quits soient sKues dans le sol ou sous les eaux<br />
Identification du patrimoine et mesures de protection<br />
Artide 2<br />
Oiaque Partie s&#8217;engage a mettre en ceuvre. sdon Us modalites propres a chaque Etat, un<br />
regime juridrque de protection du patrimoine an±eotog|que pfevoyant:<br />
я<br />
ta gestion d&#8217;un inventarre de son patrimoine archeologique et te dassement de monuments<br />
ou de zones proteges; —<br />
я<br />
la constitution de zones de reserve archeoiogiques, meme sans vestiges apparents en<br />
surface ou sous les eaux. pour la conservation de temotgnages materiels a etudier par les<br />
generations futures;<br />
m Tobligation pour rinventeur de signaler aux autoriles competentes la decouverie fortuite<br />
d&#8217;elements du patrimoine archeologique et de les mettre a disposition pour examen.<br />
Artide 3 &#8216; ·&#8217;■ &#8221;<br />
£n vue de preserver le patrimoine archeologique et afin de garanttr la signification scientifique<br />
des operations de recherche archeologique, chaque Partie s&#8217;engage:<br />
я<br />
a mettre en ceuvre des procedures d&#8217;autorisation et de controle des fouilles, et autres<br />
activites arcHeofogiques. afin:<br />
a de prevenir toute fouille ou deplacement iHicites d&#8217;elements du patrimoine arcneologique,<br />
b d&#8217;assurer que les fouilles et prospections archeoiogiques sont entreprises de maniere scienti<br />
fique et sous reserve que:<br />
■ ·<br />
— des methodes d&#8217;investigation non destructrices soient employees aussi souvent que<br />
possible;.<br />
239<br />
— les elements du patrimoine archeologique ne soient pas exhumes lors des fouilles ni<br />
laisses exposes pendant ou apres cellesci sans que des dispositions convenables n&#8217;aient ete<br />
prises pour leurs preservation, conservation et gestion;<br />
я<br />
a veiller a ce que les fouilles et autres techniques potentiellement destructrices ne soient<br />
pratiquees que par des personnes qualifiees et spedalement liabilities;<br />
a a soumettre a autorisation prealable specrfique. dans les cas prevus par la legislation interne<br />
de l.&#8217;Etat, 1&#8217;emploi de detecteurs de metaux et d&#8217;autres equipements de detection ou procedes<br />
pour la recherche archeologique.<br />
Artide 4<br />
Chaque Partie s&#8217;er^age a mettre en ceuvre des mesures de protection physique du patrimoine<br />
archeologique prevjyant suivant les orconstances:<br />
я<br />
I&#8217;acquisition ou la protection par d&#8217;autres moyens appropries, par les pouvoirs publics,<br />
d&#8217;espaces destines a constituer des zones de reserve archeologiques;<br />
я<br />
la conservation et I&#8217;entretien du patrimoine archeologique. de preference sur son lieu<br />
d&#8217;origine;<br />
S I&#8217;amenagement de depots appropries pour les vestiges archeologiques deplaces de leur lieu<br />
d&#8217;origine.<br />
Conservation integrec du patriinoine archeologiqae<br />
ArtideS<br />
Chaque Parties&#8221;engage:<br />
я<br />
1 rechercner la concSation et I&#8217;artkuiation des besoirts respedifs de Pareheologje et de<br />
farnertagernent en veiBant a ce que des ardieokigties partidperrt:<br />
a aux poTrtJques de pianrfkattonvisant a etabfir des strategies equOibrees de protection, de<br />
conservation et de mise en valeur des srtes presentant un irt<br />
b auderoutement dans teurs dWerses phases des programmes d&#8217;amenagement:<br />
» a assurer une consultation systematise entre archeologues, urbanistes et amenageurs du<br />
terrjtotre., afin de permettre:<br />
я<br />
la modification des plans d&#8217;amenagement susceptibles d&#8217;alterer le patrimoine archeo<br />
logique;<br />
b I&#8217;octroi du temps et des moyens suffisants pour effectuer une etude sdentifique convenable<br />
du site avec pubftcation des resultats;<br />
s<br />
a veiller a ceque les etudes dlmpact sur i&#8217;envirbnnernent et les decisions qui en resultent<br />
prennent compietement en compte les sites archeotogjques et leur contexte;<br />
Μ . a pirevoir, forsque des elements du patrimoine archeologique ont ete trouves a I&#8217;occasion<br />
. de travaux d&#8217;amenagement et quand cela s&#8217;avere fatsaWe, la conservation in situ deces<br />
elements;<br />
y a faire en sorte que I&#8217;ouverture au public des sitesjarcheologiques. notamment les amenage<br />
ments d&#8217;accueil d&#8217;un grand nombre de visiteurs, ne porte pas atteinte au caractere archeologi<br />
que et sdentifique de ces sites etde leur environnement.<br />
240<br />
Financement de la recherche et conservation archeologique<br />
Article 6<br />
Chaque Partie s&#8217;engage:<br />
. i a prevoir un soutien financier a la recherche archeologique par les pouvoirs publics natio<br />
naux, regionaux ou locaux, en fonction de leurs competences respective?;<br />
■ a accroitre les moyens materiels de I&#8217;archeologie preventive:<br />
a en prenant les dispositions utiles pour que. tors de grands travaux d&#8217;amenagement publics<br />
ou prives. sort prevue la prise en charge complete par des fonds provenant de maniere<br />
appropriee ou secteur public ou du secteur prive du cout de toute operation archeologique<br />
necessaire fiee a ces travaux;<br />
b en fajsant figurer dans le budget de ces travaux, au rrieme titre que les etudes d&#8217;impact<br />
imposees par les preoccupations d&#8217;environnement et d&#8217;amenagement du territoire. les<br />
etudes et les prospecbons archeologiques prealabies, tes documents scientifiques de<br />
synthese, de meme que les communications et publications completes des decouvertes.<br />
Collecte et diffusion de l&#8217;lnformation scientifique<br />
Article 7<br />
En vue de feciter fetude et la diffusion de la connatssance des decouvertes archeologiques,<br />
chaque Partie s&#8217;engage:<br />
т<br />
a reafiser ou actuafiser les enqueues, les tnventaires et la cartographie des. sites archeologi<br />
ques dans les espaces soumis a sa juridicbbn;<br />
iΛ ^adopter toutes dispositions pratiques en vue d&#8217;obten^, au temie d&#8217;operatto<br />
que, un document sdentifique de syTitfiese pubfiable. prealaWe a<br />
grate des etudes soeaafisees.<br />
:::rMSdeWj(-<br />
Chaque PartSe s&#8217;engage:<br />
я<br />
.&#8217;·&#8217;.&#8217;■&#8221;. \. :=<br />
a facffiterTebhangesurtep^natic^ou inters<br />
gique a des fins scientifiques professionneltes. tout en prenant les dispositions utiles pour que<br />
cette circulation ne porte attethte d&#8217;aucune maniere a la vaieur cuitureBe et scientifique de ces<br />
elements;<br />
ϊ<br />
a susciter les echanges d&#8217;informations sur ta recherche archeologique et tes fouHles en cours.<br />
et a contnouer a (&#8216;organisation de programmes de recherche intemabonaux<br />
Sensibilisation du public<br />
Article?<br />
Chaque Partie s&#8217;engage:<br />
я<br />
a entreprendre une action educative en vue d&#8217;evefller et de developper aupres de (&#8216;opinion<br />
pubiique une conscience de la vaieur du patrimoine archeologique pour la connaissance du<br />
passe et des perils qui menacent ce patrimoine;<br />
/<br />
241<br />
s a promouvoir i&#8217;acces du public aux elements importants de son patrimoine archeologique.<br />
notamment les sites, et a encourager 1&#8217;exposition au public de biens archeologiques selec<br />
tionnes.<br />
Prevention de la circulation illicite d&#8217;elements du patrimoine archeologique<br />
Article 10<br />
Chaque Partie s&#8217;engage:<br />
я<br />
a organiser t&#8217;echange dlnformations entre les pouvoirs publics competents et les institutions<br />
sdentifiques sur les fouiltes tUlcites constatees;<br />
a a porter a la connaissance des instances competentes de I&#8217;Etat d&#8217;origine partie a cette<br />
Convention (revisee) toute offre suspecte de provenance de fouifles illicites ou de detournement<br />
de fouiltes offiriefles, et toutes precisions necessaires a ce sujet;<br />
я<br />
en ce qui conceme les musees et les autres institutions simHaires dont la politique d&#8217;achat<br />
est soumise au controle de I&#8217;Etat a prendre les mesures necessaires afin que ceuxci n&#8217;acquie<br />
rent pas des elements du patrimoine archeologique suspects de provenir de decouvertes<br />
incontrolees.de fouflles ilBbtes ou de detournements de fouilles offkieBes;<br />
iv pour les musees et autres institutions simHaires, situes sur le terntotre d&#8217;une Partie, mais<br />
dontla pofitique d&#8217;achatn&#8217;est passouraise au controle de.I&#8217;Etat:.<br />
a i. leurtransmettre te texte de la presente Convention (revisee);<br />
b a n&#8217;ipargner aucurr effort pour assurer le respect par iesdits musees et institutions des<br />
pontine formufes dans te paragraphe 3 ddessus;<br />
н 1 restremdre. autant que pc^sible, par urie adkm<br />
et de cooperation, le mouvement des elements du patrimoine archeologique provenant de<br />
deopwmrtes incontrolees, de fouilles illicites ou de detoumements de fouilles offirielles.<br />
Article 11<br />
Aucune disposition de la presente Convention (revisee) ne porte atteinte aux traites bilateraux<br />
ou multifateraux qui existent ou qui pourront exister entre des Parties, visant la drculation illicite<br />
d&#8217;elements du patrimoine archeologique ou leur restitution au proprietaire legitime.<br />
Assistance technique et scientifique mutuelle<br />
Article 12<br />
les Parties s*engagent:<br />
« a se preter une assistance technique et scientifique mutuelle s&#8217;exprimant dans un echange<br />
d&#8217;experiences et d&#8217;experts dans les matieres relatives au patrimoine archeologique.<br />
a a favoriser. dans le cadre des legislations nationales pertinentes ou des accords inter<br />
nationaux par lesquels elles sont liees. les echanges de specialistes de la conservation du<br />
patrimoine archeologique, y compris dans le domaine de la formation permanente.<br />
242<br />
Controle de l&#8217;applicatioa de la Convention (revisee)<br />
Artide 13<br />
Aux fins de la presente Convention (revisee), un comite d&#8217;experts, institue par le Comite des<br />
Ministres du Conseil de I&#8217;Europe en vertu de Particle 17 du Statut du Conseil de I&#8217;Europe, est<br />
charge de suivre I&#8217;application de la Convention (revisee) et en particulier:<br />
я<br />
de soumettre periodiquement au Comite des Ministres du Conseil de I&#8217;Europe un rapport<br />
sur la situation des politiques de. protection du patrimoine archeologique dans les Ε tats parties<br />
a la Convention (revisee) et sur I&#8217;application des principes qu&#8217;elle enonce.;<br />
я<br />
de proposer au Comite des Ministres du Conseil de I&#8217;Europe toute mesure tendant a Ιά i:&gt;iic<br />
en oeuvre des dispositions de la Convention (revisee). y compris dans le domaine des activites<br />
muftilaterales et en matiere de revision ou d&#8217;amendement de la Convention (revisee). ainsi que<br />
d&#8217;information du public sur les objectrfs de la Convention (revisee);<br />
a de faire des recommandations au Comite des Ministres du Conseil de l&#8217;Europe. relatives a<br />
llnvitation d&#8217;Etats non membres du Conseil de I&#8217;Europe a adherer a la Convention (revisee).<br />
Clauses finales<br />
Artide 14<br />
La presente Convention (revisee) esc ouverte a la signature des Etats membres du Conseil de<br />
(&#8216;Europe et des autres Etats parties a la Convention cuiturefle europeenne.<br />
Elle sera soumise a ratincafion, acceptation ou approbation, Les instruments de ratification,<br />
d&#8217;acceptation ou d&#8217;approbation seront deposes ores le Secretaire General du Conseil de<br />
I&#8217;Europe.<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Un Etat partie a la Convention europeenne pour la protection du patrimoine archeologique.<br />
stgnee a Londres le 6 mai 1969, ne peut deposer son instrument de ratification, d&#8217;acceptation<br />
ou d&#8217;approbation sli n&#8217;a pas deja denonce ladite Convention ou s&#8217;it ne la denonce pas simulta<br />
nement<br />
La presente Convention (revisee) entrera en vigueur six mots apres la date a laquelle quatre<br />
Etats. dont au moins trois Etats membres du Conseil de rEurope, auront exprime leur consente<br />
ment a etre Res par la Convention (revisee) conformement aux dispositions des paragraphes<br />
precedents,<br />
Dans le cas ou. en application des deux paragraphes precedents, la prise d&#8217;effet de la denoncia<br />
tion de ta Convenfion du 6 mai 1969 et I&#8217;entree en vigueur de la presente Convention (revisee)<br />
ne seraient pis simultanees. un Etat contractant peut declarer, lors du depot de son instrument<br />
de ratification, d&#8217;acceptation ou d&#8217;approbation, qu&#8217;ii continuera a appliquer ;la convention<br />
du 6. mai 1969 jusqu&#8217;a I&#8217;entree en vigueur de la presente Convention (revisee).<br />
La presente Convention (revisee) entrera en vigueur a regard de tout Etat signature qui expri<br />
merait ulterieurement son consentement a etre lie par elle six mois apres la date du depot de<br />
rinstrument de ratification, d&#8217;acceptation ou d&#8217;approbation.<br />
243<br />
Article 15<br />
я<br />
Apres I&#8217;entree en vigueur de la presente Convention (revisee). le Comite des Ministres du<br />
Conseil de I&#8217;Europe pourra inviter tout autre Etat non membre du Conseii ainsi que la Commu<br />
naute economique europeenne a adherer a la presente Convention (revisee). par une decision<br />
prise a la majorite prevue a Particle 20ddu Statut du Conseil de I&#8217;Europe, et a I&#8217;unanimite des<br />
representants des Etats contractants ayant le droit de sieger au Comite.<br />
2 Pour tout Etat adherent ou pour la Communaute economique europeenne, en cas d&#8217;adhesion.<br />
la Convention {revisee) entrera en vigueur six mois apres la date de depot de I&#8217;instrumer.t<br />
d&#8217;adhesion pres le Secretaire General du Conseil de I&#8217;Europe.<br />
Article 16<br />
1 Tout Etat peut, au moment de la signature ou au moment du depot de son instrument de ratifi<br />
cation, d&#8217;acceptation, d&#8217;approbation ou d&#8217;adhesion, designer le ou les territoires auxquels<br />
s&#8217;appliquera la presente Convention (revisee).<br />
2 Tout Etat peut, a tout autre moment par la suite, par une declaration adressee au Secretaire<br />
General du Conseii de I&#8217;Europe. eteodre (&#8216;application de la presente Convention (revisee) a tout<br />
autre territoire designe dans la declaration. La Convention (revisee) entrera en vigueur a I&#8217;egard<br />
de ce territoire six mots apres la date de reception de la declaration par le Secretaire General.<br />
Λ<br />
3 Toute declaration faite en vertu des deux paragraphes precedents pourra etre retiree, en ce qui<br />
conceme tout territoire designe dans cette declaration, par notification adressee au Secretaire<br />
General. Le retrait prendra effet six mois apres la date de reception de la notification par le<br />
Secretaire General.<br />
Article 17<br />
я<br />
Toute Partie peut £ toutmornent, denoncer la presente Convention (revisee) en adressant une<br />
notification au Secretaire General du Conseil de (&#8216;Europe. &#8216;<br />
2 La denonciatidn prendra effet six mois apres la date de reception de la notification par le<br />
Secretaire GeneraL<br />
Article 1*<br />
Le Secretaire General du Conseil de I&#8217;Europe notifiera aux Etats membres du Conseil de<br />
I&#8217;Europe, aux autres Etats parties a la Convention cultureile europeenne. ainsi qua tout Etat et<br />
a la Communaute economique europeenne ayant adhere ou ayant ete invite a adherer a la<br />
presente Convention (revisee):<br />
ί<br />
totite signature.<br />
Η le depot de tout instrument de ratification, d&#8217;acceptation, d&#8217;approbation ou d&#8217;adhesion;<br />
in<br />
toute date d&#8217;entree en vigueur de la presente Convention (revisee), conformement a ses<br />
articles 14. 15 et 16;<br />
!в<br />
tout autre acte. notification ou communication ayant trait a !a presente Convention<br />
(revisee).<br />
244<br />
In witness whereofthe undersigned, being<br />
duly authorised/thereto, have signed this<br />
(revised) Convention.<br />
Done at Valletta, this 16th day of January<br />
1992, in English and French, both texts<br />
being equally authentic, in a single copy<br />
which shall be deposited in the archives<br />
of the Council of Europe. The Secretary<br />
General of the Council of Europe shall<br />
transmit certified copies to each member<br />
State of the Council of Europe, to the other<br />
States party to the European Cultural Con<br />
ventior., and to any non-member State or<br />
the European Economic Community invited<br />
to accede to this (revised) Convention.<br />
For the Government<br />
of the Republic of Austria:<br />
For the Government<br />
of the Kingdom of Belgium:<br />
For the Government<br />
of the Republic of Cyprus:<br />
En foi de quoi, les soussignes, dument auto<br />
rises a cet effet, ont signe la presente<br />
Convention (revisee).<br />
Fait a U/Valette, le 16 Janvier 1992. en<br />
francais et en anglais, les deux textes faisant<br />
egalement foi, en un seul exemplaire qui<br />
sera depose dans les archives du Conseil de<br />
I&#8217;Europe. Le Secretaire General du Conseil<br />
de I&#8217;Europe en communiquera copie certi<br />
fiee conforme a chacun des Etats membres<br />
du Conseil de I&#8217;Europe, aux autres Etats<br />
parties a la Convention culturelle euro<br />
peenne, ainsi qu&#8217;a tout Etat non membre ou<br />
a la Communaute economique europeenne<br />
invites a adherer a la presente Convention<br />
(revisee).<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Repubfique d&#8217;Autriche:<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume de Belgrque:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la RepubSque de Chypre:<br />
245<br />
For the Government<br />
of the Czech and Slovak<br />
Federal Republic:<br />
For the Government<br />
of the Kingdom of Denmark:<br />
For the Government<br />
of the Republic of Finland:<br />
For the Government<br />
of the French Republic:<br />
Olaf OLSEN<br />
Pour le Couvernement<br />
de la Republique federative<br />
tcheque et slovaque:<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume de Danemark:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Finfande:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique fra^aise:<br />
Samuel LE CARUYER DE BEAUVAIS<br />
For the Government<br />
of the Federal Republic of Germany:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique Federale d&#8217;Alfemagne:<br />
Conrad von SCHUBERT<br />
Oiether BREITENBACH<br />
246<br />
For the Government<br />
of the Hellenic Republic:<br />
For the Government<br />
of the Republic of Hungary:<br />
Anna BENAKIS<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique hellenique:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Hongrie:<br />
Bertalan ANDRASFAtVY<br />
For the Government<br />
of the Icelandic Republic:<br />
For the Government<br />
of Ireland:<br />
For the Government<br />
of the Italian Republic:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de ia Republique islandaise:<br />
John OOONOGHUE<br />
Pour le Gouvernement<br />
d&#8217;lriande:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique italienne:<br />
Luigi COVATTA<br />
247<br />
For the Government<br />
of the Principality of Liechtenstein:<br />
For the Government<br />
of the Grand Duchy of Luxembourg:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Principaute de Liechtenstein:<br />
Rene STEICHEN<br />
For the Government<br />
&#8220;rH^&#8217;i^la:&#8217;&#8211;:-?;&#8221;■;&#8221;&#8217;:&#8217;<br />
: For theGovernment<br />
of the Kingdom of the Netherlands:<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Grand-Duche de Luxembourg:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de Matte:<br />
Ugp MIFSUD BONNiCI<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume des Pays-Bas:<br />
Hedyd&#8217;ANCONA<br />
For the Government -jof the Kingdom of Norway:<br />
Pour fe Gouvernement<br />
du Royaume de Norvege:<br />
248<br />
For the Government<br />
of the Republic of Poland:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Pologne:<br />
Agnieszka MORAWINSKA<br />
For the Government<br />
of the Portuguese Republic:<br />
Pour le Gouvernement<br />
He la Republique portugaise:<br />
Maria Jose AVIUEZ NOGUEIRA PINTO<br />
&#8216;^^..^■llhe-G^^mnw^&#8217;r&#8217;-^l^i:^<br />
ofthe Republicof SanMarino:^<br />
.<br />
/Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Saint-AAarin:<br />
Fausta Simona MORGANT?<br />
.., F^Jh€&lt;k^<br />
of the^ IGnjgb%m of Spawr;<br />
;<br />
For· the· G&lt;wernf¥jen£ ■<br />
Pour le Gouvernement<br />
du Royaume d&#8217;Espagne:<br />
iofdiSQLETURA<br />
Carin FISCHER<br />
Pour le Gowy^ement:<br />
249<br />
For the Government<br />
of the Swiss Confederation:<br />
For the Government<br />
;f *r»e Turkish Republic:<br />
Flavio COTTI<br />
Fikri SAGLAR<br />
■:i fortheGov^nTent ν<br />
of the United Kingdom of Great Britain<br />
and Northern Ireland^<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Confederation Suisse:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique turque:<br />
Poor le Go^CTr^wht<br />
&#8220;duRoyaumerUro -de1L^rartde<br />
et d&#8217;lrland&lt;idu: Nbrd<br />
Baroness BtATGH of KINCHING BROOKE<br />
For the Goy^meht<br />
of the Repabfc of Bulgaria:<br />
Pourfe Co^wn*ment<br />
de la Republique de Bulgarie:<br />
Elka KONSTANTIONOVA<br />
forthe Ho%Selev<br />
^^jri.fe5^tSi€ge<br />
250<br />
For the Government<br />
of the Republic of Romania:<br />
For the Government<br />
of the Federation of Russia:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Republique de Roumanie:<br />
Pour le Gouvernement<br />
de la Federation de Hussie:<br />
Vadim Ρ DJOMIN<br />
of the SodaRst Federal Republic<br />
■ ■£&#8217; of Yugoslavia: J.; ■&#8217;·<br />
Certified;&#8217;a; .true copy of the sole original<br />
;dc*umems;·^EngfisrV :%ife^;ffefffi^at?<br />
posited In the ■arau^&#8217;i^^^]Cp^^J^&#8221;<br />
Europe-..<br />
&#8221;<br />
:<br />
. .T:: &#8216;·&#8221;&#8216;&#8221;;&#8217;<br />
&#8220;%*%&amp;&#8221;<br />
C^rictf;^EiJ*bpe.<br />
pour ife Gouvenftelrnertii:<br />
de la Republique socialiste federative<br />
die Yougoslavie:<br />
Copte. certifiee conforme i rexemplaire<br />
original unique eh langues francaise et<br />
angfaise. depose dans les archives do<br />
iConseifdje IfEufope. ?:?&#8221;·&gt; ··■·-■·'&#8221;<br />
Strasbovirg^ fell<br />
::<br />
te Directeur des^ Af^f^|ujwiques<br />
;<br />
du Cons^:d^<br />
·<br />
251<br />
ΜΕΡΟΣ III<br />
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΣΥΜΒΑΣΗ ΠΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ<br />
ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ<br />
(Αναθεωρημένη)<br />
ΠΡΟΟΙΜΙΟ<br />
Τα κράτη μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης και τα υπόλοιπα συμβαλλόμενα κράτη<br />
στην Ευρωπαϊκή Πολιτιστική Σύμβαση υπογράφουν τα ακόλουθα:<br />
Έχοντας υπόψη τους στόχους του Συμβουλίου της Ευρώπης για την επίτευξη<br />
μεγαλύτερης ενότητας μεταξύ των μελών του με απώτερο σκοπό την ενδυνάμωση και<br />
πραγμάτωση των ιδεωδών και αρχών, που αποτελούν την κοινή τους κληρονομιά.<br />
Λαμβάνοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Πολιτιστική Σύμβαση που υπογράφηκε στο<br />
Παρίσι στις 19 Δεκεμβρίου του 1954, και ιδιαίτερα τα άρθρα Ι και 5.<br />
Λαμβάνοντας υπόψη την Σύμβαση για την Προστασία της Αρχιτεκτονικής<br />
Κληρονομιάς της Ευρώπης που υπογράφηκε στον Καναδά στις 3 Οκτωβρίου του<br />
1985.<br />
.<br />
Λαμβάνοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Αδικήματα Ενάντια στην<br />
Πολιτιστική Περιουσία, η οποία υπογράφηκε στους Δελφούς στις 23 Ιουνίου του<br />
1985.<br />
Λαμβάνοντας υπόψη τις συστάσεις της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης που αφορούν<br />
στην αρχαιολογία, και ιδιαίτερα τις Συστάσεις 848 (1978) и 1072 (1988).<br />
Λαμβάνοντας υπόψη τη Σύσταση Αρ. Ρ (89) 5 , που αφορά στη προστασία και<br />
αναβάθμιση ·ρ\ς αρχαιολογικής κληρονομιάς σε συσχετισμό με τα διαχειριστικά<br />
σχέδια των πόλεων και της υπαίθρου.<br />
Επισημαίνοντας ότι ή αρχαιολογική κληρονομιά είναι σημαντική για τη γνώση της<br />
ιστορίας της ανθρωπότητας.<br />
Δαπιστώνοντας ότι η Ευρωπαϊκή αρχαιολογική κληρονομιά, η οποία παρέχει<br />
μαρτυρίες για την αρχαία ιστορία, απειλείται σοβαρά με αφανισμό εξαιτίας του<br />
αυξανόμενου αριθμού των; μεγάλων αναπτυξιακών σχεδιασμών, τους φυσικούς<br />
κινδύνους, τις λαθραίες ή μη επιστημονικές ανασκαφές και την ελλειπή ενημέρωση<br />
του κοινού.<br />
Επιβεβαιώνοντας ότι είναι σημαντική η εισαγωγή κατάλληλων διοικητικών και<br />
επιστημονικών διαδικασιών επίβλεψης, εκεί που αυτές δεν υπάρχουν, και ότι η<br />
ανάγκη προστασίας της αρχαιολογικής κληρονομιάς πρέπει να αντικατοπτρίζεται<br />
στο σχεδιασμό της πόλης και της υπαίθρου, καθώς και στην πολιτιστική αναπτυξιακή<br />
πολιτική.<br />
Τονίζοντας ότι η ευθύνη για την προστασία της αρχαιολογικής κληρονομιάς πρέπει<br />
να βαρύνει όχι μόνο το κάθε κράτος ξεχωριστά, αλλά όλες τις Ευρωπαϊκές χώρες με<br />
σκοπό τη μείωση του κινδύνου του αφανισμού και την προώθηση της συντήρησης με<br />
την ενθάρρυνση ανταλλαγών εμπειρογνωμόνων και τη σύγκριση εμπειριών.<br />
252<br />
Παρατηρώντας την ανάγκη της συμπλήρωσης των αρχών που τέθηκαν στην<br />
Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία της Αρχαιολογικής Κληρονομιάς, где<br />
υπογράφηκε στο Λονδίνο στις 6 Μαΐου του 1969, σαν αποτέλεσμα της εξέλιξης της<br />
πολιτικής του αναπτυξιακού σχεδιασμού στις Ευρωπαϊκές χώρες.<br />
Συμφώνησαν τα ακόλουθα:<br />
ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ<br />
ΑΡΘΡΟ 1<br />
я. Σκοπός της παρούσας (αναθεωρημένης) Σύμβασης είναι η προστασία της<br />
αρχαιολογικής κληρονομιάς ως πηγή της ευρωπαϊκής συλλογικής μνήμης και ως<br />
όργανο για ιστορική και επιστημονική μελέτη.<br />
2. Στοιχεία αρχαιολογικής κληρονομιάς θα θεωρούνται εφεξής όλα τα κατάλοιπα<br />
και τα αντικείμενα, καθώς και οποιαδήποτε άλλα ίχνη της ανθρωπότητας που<br />
ανήκουν σε αρχαιότερες εποχές:<br />
Ι.<br />
η διατήρηση και μελέτη των οποίων βοηθά στην παραπέρα μελέτη της<br />
ιστορίας της ανθρωπότητας και των σχέσεων της με το φυσικό περιβάλλον,<br />
II. για τα οποία ανασκαφές ή ανακαλύψεις και άλλες μέθοδοι έρευνας της<br />
ανθρωπότητας και του περιβάλλοντος που σχετίζεται με αυτή αποτελούν την<br />
κύρια πηγή πληροφοριών και<br />
н ; III. τα οποία εντοπίζονται σε οποιανδήποτε περιοχή μέσα στη δικαιοδοσία των<br />
συμβαλλομένων μερών.<br />
3- Η αρχαιολογική κληρονομιά θα περιλαμβάνει οικοδομές, κτηριακά<br />
• συγκροτήματα, διαμορφωμένους χώρους, κινητά ευρήματα, άλλου είδους μνημεία,<br />
καθώς και το περιεχόμενο τους, είτε βρίσκονται στην ξηρά είτε κάτω από τη<br />
θάλασσα.<br />
ΤΑΥΤΗΣΗ ΤΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ<br />
ΑΡ0ΡΟ2<br />
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει την υποχρέωση να θεσπίσει, με τα μέσα που<br />
θεωρεί κατάλληλα για το Κράτος, νομοθεσία για την προστασία της αρχαιολογικής<br />
κληρονομιάς, περιλαμβάνοντας πρόνοια για:<br />
· Ν<br />
я<br />
&#8216;<br />
я. την τήρηση αρχείου αρχαιολογικής κληρονομιάς και τον προσδιορισμό<br />
προστατευόμενων μνημείων και περιοχών<br />
II. τη δημιουργία αρχαιολογικών περιοχών προστασίας, ακόμη και άν δεν υπάρχουν<br />
ορατά κατάλοιπα στην επιφάνεια, είτε στην ξηρά είτε κάτω από τη θάλασσα, с<br />
253<br />
σκοπό τη διατήρηση των υλικών στοιχείων, έτσι ώστε να μπορούν να μελετηθούν<br />
από τις επερχόμενες γενεές.<br />
III. την υποχρέωση οποιουδήποτε που ανακαλύπτει τυχαία στοιχεία πολιτιστικής<br />
κληρονομιάς να τα αναφέρει αμέσως στις αρμόδιες αρχές και να τα εκθέσει για<br />
επιθεώρηση.<br />
ΑΡΘΡΟ 3<br />
Για τη διατήρηση της αρχαιολογικής κληρονομιάς και την εγγύηση της<br />
επιστημονικής σημασίας της αρχαιολογικής έρευνας κάθε συμβαλλόμενο μέρος<br />
αναλαμβάνει:<br />
я. να εφαρμόσει διαδικασίες για την εξουσιοδότηση και επίβλεψη των ανασκαφών<br />
και άλλων αρχαιολογικών δραστηριοτήτων με τρόπον ώστε:<br />
а. να παρεμποδίζεται κάθε παράνομη ανασκαφή, καθώς και τη μετακίνηση<br />
στοιχείων της αρχαιολογικής κληρονομιάς<br />
б. να διασφαλίζεται ότι οι αρχαιολογικές ανασκαφές και οι έρευνες έχουν<br />
διεξαχθεί με επιστημονικό τρόπο και υπό την προϋπόθεση ότι: &#8211; έχουν εφαρμοστεί μή καταστρεπτικές μέθοδοι διερεύνησης, εκεί όπου είναι<br />
δυνατόν. &#8211; τα στοιχεία της αρχαιολογικής κληρονομιάς δεν παραμένουν ακάλυπτα ή<br />
εκτεθειμένα κατά τη διάρκεια ή και μετά την ανασκαφή, χωρίς καμιά<br />
πρόνοια για την αναγκαία διατήρηση, συντήρηση και διαχείριση τους.<br />
II. να διασφαλίζεται ότι οι ανασκαφές και άλλες πιθανόν καταστρεπτικές μέθοδοι<br />
διενεργούνται από εξειδικευμένο και ειδικά εξουσιοδοτημένο άτομο.<br />
III. να υπόκειται σε ειδική εκ των προτέρων εξουσιοδότηση, όταν προβλέπεται από<br />
την εσωτερική νομοθεσία κάθε κράτους, η χρήση ανιχνευτών μετάλλου και<br />
οποιωνδήποτε άλλων εργαλείων ή τρόπων ανίχνευσης για την αρχαιολογική<br />
έρευνα.<br />
ΑΡΘΡΟ 4<br />
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει να εφαρμόσει μέτρα για τη φυσική<br />
προστασία της αρχαιολογικής κληρονομιάς, λαμβάνοντας πρόνοια όπως οι<br />
περιστάσεις το απαιτούν:<br />
я. για την απόκτηση ή την προστασία με άλλους κατάλληλους τρόπους, από τις<br />
δημόσιες αρχές, των περιοχών- που προγραμματίζεται να κηρυχθούν σε<br />
προστατευόμενες αρχαιολογικές περιοχές,<br />
254<br />
II. για τη συντήρηση και διατήρηση της αρχαιολογικής κληρονομιάς κατά<br />
προτίμηση στη θέση ανεύρεσης της,<br />
ΠΙ. για κατάλληλους αποθηκευτικούς χώρους για τα αρχαιολογικά κατάλοιπα, тот<br />
οποία έχουν μετακινηθεί από την αρχική τους θέση. Н<br />
ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ<br />
ΑΡΘΡΟ 5<br />
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος αναλαμβάνει:<br />
i.<br />
να επιδιώξει τη συμφιλίωση και συνένωση των αντίστοιχων αναγκών της<br />
αρχαιολογίας και των αναπτυξιακών σχεδίων με την προϋπόθεση ότι οι<br />
αρχαιολόγοι θα συμμετέχουν:<br />
а. σε σχέδια πολιτικής σχεδιασμένα με τρόπο ώστε να διασφαλίζουν καλά<br />
ισορροπημένες στρατηγικές όσον αφορά την προστασία, τη συντήρηση και<br />
την αναβάθμιση των αρχαιολογικών χώρων,<br />
б. στα διάφορα στάδια των αναπτυξιακών σχεδίων.<br />
Π. για να διασφαλίσει ότι αρχαιολόγοι, πολεοδόμοι και σχεδιαστές ευρύτερων<br />
περιοχών, συμβουλεύονται ο ένας τον άλλο ούτως ώστε να επιτρέπεται:<br />
а. η αλλαγή των αναπτυξιακών σχεδίων που πιθανόν να έχουν αρνητικές<br />
επιπτώσεις στην αρχαιολογική κλη ρονομιά,<br />
б. ο καθορισμός ικανοποιητικού χρόνου και οικονομικών πόρων για κατάλληλη<br />
επιστημονική μελέτη του χώρου και για τη δημοσίευση των αποτελεσμάτων /<br />
ευρημάτων<br />
in. να διασφαλίσει ότι οι περιβαλλοντικές μελέτες και οι τελικές αποφάσεις θα<br />
λαμβάνουν πλήρως υπόψη τους αρχαιολογικούς χώρους και τον περιβάλλοντα<br />
χώρο αυτών,<br />
ίν. να ληφθεί πρόνοια όπου είναι δυνατόν για τη συντήρηση στη θέση ανεύρεσης<br />
οποιωνδήποτε στοιχείων αποτελούν μέρος της αρχαιολογικής κληρονομιάς και<br />
έχουν ανευρεθεί κατά τη διάρκεια αναπτυξιακών έργων<br />
н. να διασφαλίσει ότι το άνοιγμα των αρχαιολογικών χώρων στο ευρύ κοινό,<br />
ιδιαίτερα αν αυτό προνοεί τυχόν αναγκαίες οικοδομικές διευθετήσεις για την<br />
αποδοχή μεγάλου αριθμού επισκεπτο&gt;н, δεν θα επηρεάζει αρνητικά τον<br />
αρχαιολογικό και επιστημονικό χαρακτήρα τέτοιων χώρων και του<br />
περιβάλλοντος χώρου αυτών.<br />
255<br />
ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ<br />
ΑΡΘΡΟ 6<br />
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος αναλαμβάνει:<br />
i.<br />
να διευθετήσει τη δημόσια οικονομική στήριξη για την αρχαιολογική έρευνα από<br />
τις δημόσιες, επαρχιακές και τοπικές αρχές σύμφωνα με τις αντίστοιχες τους<br />
αρμοδιότητες<br />
ii. να αυξήσει τους υλικούς πόρους για σωστικές ανασκαφές:<br />
а. λαμβάνοντας κατάλληλα μέτρα κατά τη διεξαγωγή μεγάλων αναπτυξιακών<br />
έργων του δημόσιου ή ιδιωτικού τομέα για την εξασφάλιση της εξολοκλήρου<br />
οικονομικής δαπάνης για την διεξαγωγή οποιωνδήποτε τυχόν αναγκαίων<br />
αρχαιολογικών δραστηριοτήτων από το δημόσιο ή τον ιδιωτικό τομέα ανάλογα<br />
με την περίπτωση,<br />
б. λαμβάνοντας πρόνοια στον προϋπολογισμό σχετικά με αυτά τα σχέδια με τον<br />
ίδιο τρόπο όπως γίνεται για τις μελέτες επιπτώσεων που επιβάλλονται<br />
απαραίτητες πριν από την εκπόνηση περιβαλλοντολογικών και τοπικών<br />
πολεοδομικών προληπτικών σχεδίων για προκαταρκτική αρχαιολογική έρευνα<br />
και μελλοντικό προγραμματισμό, για την καταγραφή ενός επιστημονικού<br />
περιληπτικού αρχείου όπως και για την τελική δημοσίευση και την καταγραφή<br />
των ευρημάτων.<br />
ΣΥΛΛΟΓΗ ΚΑΙ ΔΙΑΔΟΣΗ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ<br />
ΑΡΘΡΟ 7<br />
Για τη διευκόλυνση της έρευνας και τη διάδοση της γνώσης όσον αφορά τις<br />
αρχαιολογικές ανακαλύψεις, κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος αναλαμβάνει<br />
ί. να ετοιμάσει ή να εκσυγχρονίσει επισκοπήσεις, αρχεία και χάρτες αρχαιολογικών<br />
χώρων που βρίσκονται στις περιοχές της δικαιοδοσίας του<br />
ii. να λάβει όλα τα πρακτικά μέτρα για την εξασφάλιση σχεδίων απαραίτητων μετά<br />
από οιανδήποτε αρχαιολογική δραστηριότητα και τη σύνταξη ενός<br />
δημοσιεύσιμου επιστημονικού περιληπτικού αρχείου πριν από την αναγκαία<br />
περιεκτική δημοσίευση των εξειδικευμένων μελετών.<br />
ΑΡΘΡΟ 8<br />
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος αναλαμβάνει:<br />
256<br />
t.<br />
να διευκολύνει την ανταλλαγή, τόσο σε εθνικό όσο και σε διεθνές επίπεδο,<br />
στοιχείων που αφορούν την αρχαιολογική κληρονομιά, για επαγγελματικούς και<br />
επιστημονικούς σκοπούς, λαμβάνοντας ταυτόχρονα όλα τα ενδεικνυόμενα μέτρα<br />
για να διασφαλιστεί ότι μια τέτοια κυκλοφορία με κανένα τρόπο δεν θα<br />
προκαταλαμβάνει την πολιτιστική και επιστημονική αξία αυτών των στοιχείων<br />
Γι. να προάγει τη συγκέντρωση πληροφοριών όσον αφορά την αρχαιολογική έρευνα<br />
και τις ανασκαφές που βρίσκονται σε εξέλιξη και να συμβάλει στη διοργάνωση<br />
ερευνητικών προγραμμάτων σε διεθνές επίπεδο<br />
ΠΡΟΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ<br />
ΑΡΘΡΟ 9<br />
Κάθε Συμβαλλόμενο Μέρος αναλαμβάνει:<br />
ι.<br />
r<br />
να διεξάγει εκπαιδευτικά προγράμματα με σκοπό την υποκίνηση και την ανάπτυξη<br />
της ευασθησίας της κοινής γνώμης όσον αφορά την αξία της αρχαιολογικής<br />
κληρονομιάς για την κατανόηση του παρελθόντος και των κινδύνων που απειλούν<br />
αυτή την κληρονομιά<br />
ΐί.<br />
να προάγει πρόσβαση στο ευρύ κοινό σε σημαντικά στοιχεία της αρχαιολογικής<br />
του κληρονομιάς, κυρίως σε αρχαιολογικούς χώρους και να ενθαρρύνει την<br />
έκθεση στο κοινό κατάλληλων επιλογών αρχαιολογικών αντικειμένων<br />
ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΝΟΜΗΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΤΗΣ<br />
ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΚΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ<br />
ΑΡΘΡΟ 10<br />
Κάθε μέρος αναλαμβάνει:<br />
я<br />
II<br />
να διευθετήσει τη συλλογή πληροφοριών από τις ανάλογες δημόσιες αρχές και<br />
επιστημονικά ιδρύματα σχετικά με οποιεσδήποτε παράνομες ανασκαφές που<br />
έχουν εντοπιστεί,<br />
να πληροφορεί τις αρμόδιες αρχές της χώρας προέλευσης, η οποία είναι Μέρος<br />
της παρούσας Σύμβασης, για οποιαδήποτε προσφορά για την οποία υπάρχει<br />
υποψία ότι προέρχεται από μη-ελεγχόμενους αρχαιολογικούς χώρους, или<br />
παράνομες ανασκαφές, ή παράνομα από επίσημες ανασκαφές και να δίνει τις<br />
απαραίτητες σχετικές λεπτομέρειες,<br />
III να λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται ότι μουσεία και συναφή<br />
ιδρύματα των οποίων η πολιτική κτήσης είναι ελεγχόμενη από το κράτος δεν θα<br />
αποκτούν στοιχεία αρχαιολογικής κληρονομιάς για τα οποία υπάρχει υποψία ότι<br />
προέρχονται από μη-ελεγχόμενους αρχαιολογικούς χώρους, ή παράνομες<br />
ανασκαφές,&#8217;ή παράνομα από επίσημες ανασκαφές.<br />
257<br />
IV στην περίπτωση μουσείων και συναφών ιδρυμάτων που βρίσκονται στο έδαφος<br />
ενός κράτους Μέρους αλλά των οποίων η πολιτική κτήσης δεν τελεί υπό τον<br />
έλεγχο του κράτους:<br />
а) να τους διαβιβάσει το κείμενο της παρούσας (αναθεωρημένης) Договор<br />
б) να καταβάλει κάθε προσπάθεια να εξασφαλίσει από τα αναφερόμενα μουσεία<br />
και ιδρύματα το σεβασμό προς τις αρχές που καθορίζονται στην παράγραφο 3.<br />
V να περιορίσει, σε όσο το δυνατόν μεγαλύτερο βαθμό, τη μεταφορά στοιχείων<br />
αρχαιολογικής<br />
κληρονομιάς<br />
που λαμβάνονται από μη-ελεγχόμενους<br />
αρχαιολογικούς χώρους, ή παράνομες ανασκαφές, ή παράνομα από επίσημες<br />
ανασκαφές, χρησιμοποιώντας για το σκοπό αυτό μέσα όπως την εκπαίδευση, ее<br />
πληροφόρηση, την επαγρύπνηση και τη συνεργασία.<br />
ΑΡΘΡΟ 11<br />
Η παρούσα (αναθεωρημένη) Σύμβαση δεν θα επηρεάσει τις υπάρχουσες ή<br />
μελλοντικές διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες μεταξύ Μερών, οι οποίες αφορούν την<br />
παράνομη διακίνηση στοιχείων της αρχαιολογικής κληρονομιάς ή την επιστροφή<br />
τους στο νόμιμο κάτοχο τους.<br />
ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ<br />
ΑΡΘΡΟ 12<br />
Τα Μέρη αναλαμβάνουν:<br />
Ι να διαθέτουν αμοιβαία τεχνική και επιστημονική βοήθεια, με τη συγκέντρωση<br />
εμπειριών και ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων ειδικών σε θέματα αρχαιολογικής<br />
κληρονομιάς<br />
II να ενθαρρύνουν, βάσει της υπάρχουσας σχετικής νομοθεσίας της χώρας τους, или<br />
βάσει διεθνών συμφωνιών προς τις οποίες έχουν αναλάβει δέσμευση, ανταλλαγές<br />
ειδικών<br />
в<br />
θέματα<br />
διατήρησης<br />
ее<br />
αρχαιολογικής<br />
κληρονομιάς,<br />
συμπεριλαμβανομένων ατόμων υπεύθυνων για περαιτέρω εκπαίδευση.<br />
ΠΑΡΑΚΟΑΟΥΘΗΣΗ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ<br />
(ΛΝΛΘΕΩΡΗΜΕΝΗΣ) ΣΥΜΒΑΣΗΣ<br />
ΑΡΘΡΟ 13<br />
Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας (αναθεωρημένης) Договор, θα συσταθεί<br />
258<br />
από την Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης μία επιτροπή<br />
εμπειρογνωμόνων η οποία θα συντονίζει την εφαρμογή της (αναθεωρημένης)<br />
Договор, και ιδιαίτερα:<br />
я<br />
θα υποβάλει κατά καιρούς στην Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της<br />
Ευρώπης εκθέσεις αναφορικά με την πολιτική προστασίας της αρχαιολογικής<br />
κληρονομιάς που ακολουθούν τα Κράτη Μέρη της (αναθεωρημένης) Договор,<br />
και την εφαρμογή των αρχών της (αναθεωρημένης) Σύμβασης από τα Κράτη<br />
Μέρη.<br />
II θα προτείνει στην Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης μέτρα για<br />
την εφαρμογή των προνοιών της (αναθεωρημένης) Договор, στα οποία θα<br />
συμπεριλαμβάνονται πολυμερείς δραστηριότητες, αναθεώρηση ή τροποποιήσεις<br />
ее (αναθεωρημένης) Σύμβασης και πληροφόρηση της κοινής γνώμης για τους<br />
στόχους της (αναθεωρημένης) Σύμβασης.<br />
III θα προβαίνει σε συστάσεις προς την Επιτροπή Υπουργών του Συμβουλίου της<br />
Ευρώπης με σκοπό την πρόσκληση σε Κράτη μη-μέλη του Συμβουλίου της<br />
Ευρώπης να προσχωρήσουν στην (αναθεωρημένη) Σύμβαση.<br />
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ<br />
ΑΡΘΡΟ 14<br />
1. Η παρούσα (αναθεωρημένη) Σύμβαση θα ανοίξει για υπογραφή από τα Κράτη<br />
μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης και άλλα Κράτη μέρη της Ευρωπαϊκής<br />
Πολιτιστικής Σύμβασης. Είναι αντικείμενο επικύρωσης αποδοχής ή έγκρισης.<br />
Τα όργανα επικύρωσης αποδοχής ή έγκρισης 4)α κατατεθούν στο Γενικό<br />
Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης.<br />
2. Κανένα Κράτος μέρος της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την Προστασία της<br />
Αρχαιολογικής κληρονομιάς που υπογράφηκε στο Λονδίνο στις 6 Μαίου 1969 нет<br />
θα καταθέσει όργανο επικύρωσης αποδοχής ή έγκρισης εκτός και εάν έχει ήδη<br />
αποκηρύξει την αναφερόμενη Σύμβαση ή θα την αποκηρύξει ταυτόχρονα.<br />
3. Η παρούσα (αναθεωρημένη) Σύμβαση θα τεθεί σε ισχύ έξι μήνες μετά από την<br />
ημερομηνία κατά την οποία τέσσερα Κράτη, από τα οποία τουλάχιστον τα τρία θα<br />
είναι Κράτη-μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης, θα έχουν αποδεχθεί τη δέσμευση<br />
έναντι της (αναθεωρημένης) Договор, σύμφωνα με τις πρόνοιες των<br />
προηγούμενων παραγράφων.<br />
4. Εάν, τηρουμένων των δύο προηγουμένων παραγράφων, η αποκήρυξη της<br />
σύμβασης της 6ης Μαίου 1969 δεν ισχύσει ταυτόχρονα με την έναρξη της ισχύος<br />
настоящего (αναθεωρημένης) Договор, ένα Συμβαλλόμενο Κράτος θα μπορεί,<br />
όταν καταθέσει όργανο επικύρωσης αποδοχής ή έγκρισης, να δηλώσει ότι θα<br />
συνεχίσει να εφαρμόζει τη Σύμβαση της 6ης Μαΐου 1969 μέχρι να τεθεί σε ισχύ η<br />
παρούσα (αναθεωρημένη) Σύμβαση.<br />
259<br />
5. Αναφορικά με οποιοδήποτε Κράτος το οποίο έχει υπογράψει και το οποίο<br />
ενδεχομένως θα εκφράσει την αποδοχή δέσμευσης του, или (αναθεωρημένη)<br />
.Σύμβαση θα τεθεί σε ισχύ έξι μήνες μετά την κατάθεση εκ μέρους του οργάνου<br />
επικύρωσης ή έγκρισης.<br />
ΑΡΘΡΟ 15<br />
Μετά την έναρξη της ισχύος της (αναθεωρημένης) Договор, η εξ Υπουργών<br />
Επιτροπή του Συμβουλίου της Ευρώπης μπορεί να καλέσει οποιοδήποτε άλλο κράτος<br />
μη μέλος του Συμβουλίου και της Ευρωπαϊκής Ένωσης να προσχωρήσει σ&#8217; αυτή την<br />
(αναθεωρημένη) Σύμβαση, με απόφαση λαμβανόμενη με πλειοψηφία, такой как<br />
προνοείται στο Αρθρο 20 της Νομοθεσίας του Συμβουλίου της Ευρώπης, και με<br />
ομόφωνη απόφαση των αντιπροσώπων των Συμβαλλόμενων κρατών που δικαιούνται<br />
να παρακάθονται στην Επιτροπή.<br />
Αναφορικά με οποιοδήποτε Κράτος που προσχώρησε ή θα προσχωρήσει στην<br />
Ευρωπαϊκή Ένωση, или (αναθεωρημένη) Σύμβαση θα τεθεί σε ισχύ έξι μήνες μετά την<br />
κατάθεση του εγγράφου προσχώρησης στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της<br />
Ευρώπης.<br />
ΑΡΘΡΟ 16<br />
Οποιοδήποτε κράτος, κατά το χρόνο της υπογραφής ή κατά το χρόνο της κατάθεσης<br />
του εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης μπορεί να καθορίσει<br />
την εδαφική ή εδαφικές περιοχές μέσα στις οποίες η (αναθεωρημένη) Σύμβαση θα<br />
εφαρμόζεται-<br />
Οποιοδήποτε κράτος μπορεί σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη<br />
ημερομηνία με προκήρυξη απευθυνόμενη στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της<br />
Ευρώπης να επεκτείνει την εφαρμογή αυτής της (αναθεωρημένης) Σύμβασης σε<br />
οποιοδήποτε άλλο μέρος αναφερόμενο στην προκήρυξη. Η εφαρμογή της<br />
αναθεωρημένης Σύμβασης στο μέρος αυτό θα ισχύει έξι μήνες μετά από την<br />
ημερομηνία παραλαβής τέτοιας προκήρυξης από το Γενικό Γραμματέα.<br />
Οποιαδήποτε προκήρυξη που έγινε με βάση τις δύο προηγούμενες παραγράφους<br />
μπορεί για οποιοδήποτε μέρος που αναφέρεται σε τέτοια προκήρυξη, να αποσυρθεί<br />
με γνωστοποίηση απευθυνόμενη στο Γενικό Γραμματέα. Η απόσυρση θα ισχύει έξι<br />
μήνες μετά από την ημερομηνία παραλαβής τέτοιας γνωστοποίησης από το Γενικό<br />
Γραμματέα.<br />
ΑΡΘΡΟ 17<br />
Οποιοδήποτε Μέρος μπορεί οποτεδήποτε να αποκηρύξει αυτήν την (αναθεωρημένη)<br />
Σύμβαση με γνωστοποίηση απευθυνόμενη στο Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της<br />
Ευρώπης.<br />
Τέτοια αποκήρυξη θα ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία της παραλαβής τέτοιας<br />
γνοκιτο ποίησης από το Γενικό Γραμματέα.<br />
260<br />
ΑΡΘΡΟ 18<br />
Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρώπης θα γνωστοποιήσει στα Κράτη<br />
μέλη του Συμβουλίου της Ευρώπης, στα άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής<br />
Πολιτιστικής Σύμβασης και οποιοδήποτε κράτος της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο<br />
προσχώρησε ή έχει κληθεί να προσχωρήσει σ&#8217; αυτή την αναθεωρημένη Σύμβαση,<br />
αναφορικάμε &#8211; οποιαδήποτε υπογραφή &#8211; κατάθεση οποιουδήποτε εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή<br />
προσχώρησης &#8211; την ημερομηνία ισχύος αυτής της (αναθεωρημένης) Σύμβασης σύμφωνα με τα<br />
Αρθρα 14, 15 и 16. &#8211; οποιοδήποτε άλλο νομικό έγγραφο, γνωστοποίηση ή άλλη κοινοποίηση σχετικά με<br />
αυτή την (αναθεωρημένη) Σύμβαση.<br />
Για επιμαρτύρηση των πιο πάνω, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι όντες κατάλληλα<br />
εξουσιοδοτημένοι για το σκοπό αυτό, έχουν υπογράψει αυτήν την (αναθεωρημένη)<br />
Σύμβαση.<br />
Έγινε στη Βαλλέτα, на 16 Ιανουαρίου 1992, στα Αγγλικά και Γαλλικά, και τα δύο<br />
κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά, σ&#8217; ένα μόνο αντίγραφο το οποίο θα κατατεθεί στα<br />
αρχεία του Συμβουλίου της Ευρώπης. Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της<br />
Ευρώπης θα στείλει πιστοποιημένα αντίγραφα σε κάθε κράτος μέλος του Συμβουλίου<br />
, της Ευρώπης, στα άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Σύμβασης και οποιοδήποτε<br />
κράτος μη μέλος της Ευρωπαϊκής</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Сохранившиеся постройки права 2002 (240(я)/2002)</title>
		<link>https://poeem.org.cy/ru/%ce%bf-%cf%80%ce%b5%cf%81%ce%af-%ce%b4%ce%b9%ce%b1%cf%84%ce%b7%cf%81%ce%b7%cf%84%ce%ad%cf%89%ce%bd-%ce%bf%ce%b9%ce%ba%ce%bf%ce%b4%ce%bf%ce%bc%cf%8e%ce%bd-%ce%bd%cf%8c%ce%bc%ce%bf%cf%82-%cf%84%ce%bf/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[администратор]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2025 18:56:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Правила]]></category>
		<category><![CDATA[Законы]]></category>
		<category><![CDATA[Этика ETEK]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poeem.org.cy/?p=7864-ru</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wpb-content-wrapper"><div class="vc_row wpb_row vc_row-fluid edgtf-section edgtf-content-aligment-left"><div class="clearfix edgtf-full-section-inner"><div class="wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12"><div class="vc_column-inner"><div class="wpb_wrapper"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/ΠΛΗΡΕΣ-ΕΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟ-ΚΕΙΜΕΝΟ-1.pdf" target="_blank" style="font-weight: 100" class="edgtf-btn edgtf-btn-medium edgtf-btn-outline edgtf-has-hover edgtf-btn-icon"  >
    <span class="edgtf-btn-text">Скачать PDF</span><i class="edgtf-icon-font-awesome fa fa-legal edgtf-btn-icon-holder" style="" ></i>    <span class="edgtf-btn-background-holder" ></span>
    <span class="edgtf-btn-background-hover-holder" ></span>
</a>
	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<div class="wp-block-pdfemb-pdf-embedder-viewer"><a href="https://poeem.org.cy/wp-content/uploads/2025/10/ΠΛΗΡΕΣ-ΕΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟ-ΚΕΙΜΕΝΟ-1.pdf" class="pdfemb-viewer" style="" data-width="max" data-height="max" data-toolbar="bottom" data-toolbar-fixed="off">ΠΛΗΡΕΣ-ΕΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟ-ΚΕΙΜΕΝΟ-1</a></div>

		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			
		</div>
	</div>

	<div class="wpb_text_column wpb_content_element" >
		<div class="wpb_wrapper">
			<p>ΜΕΡΟΣ I ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ<br />
Συνοπτικός τίτλος<br />
1. Ο παρών Νόμος θα αναφέρεται ως ο περί Διατηρητέων Οικοδομών Νόμος του 2002.<br />
240(я)/2002<br />
Интерпретация<br />
2. Στον παρόντα Νόμο<br />
«αξία» έχει την έννοια που αποδίδει στον όρο αυτό το άρθρο 2 του περί Ακίνητης Ιδιοκτησίας (Διακατοχή,<br />
Регистрация и оценка) Закон, όπως αυτός εκάστοτε τροποποιείται ή αντικαθίσταται˙<br />
«διατηρητέα οικοδομή» σημαίνει οικοδομή αναφορικά με την οποία εκδόθηκε Διάταγμα Διατήρησης, в соответствии с<br />
με το άρθρο 38 του περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμου·<br />
«Διευθυντής» σημαίνει το Διευθυντή του Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως·<br />
«επιτρεπόμενος συντελεστής δόμησης» σημαίνει το συντελεστή δόμησης που καθορίζεται σύμφωνα με τον περί<br />
Ρυθμίσεως Οδών και Οικοδομών Νόμο και τον περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμο·<br />
«μεταφερόμενος συντελεστής δόμησης» σημαίνει το δομήσιμο εμβαδό που προκύπτει σύμφωνα με τους<br />
τύπους μετασχηματισμού που προβλέπονται στο Δεύτερο Παράρτημα·<br />
«οικοδομή δέκτης» σημαίνει οικοδομή που περιλαμβάνεται σε περιοχή δέκτη·<br />
«οικοδομή δότης» σημαίνει διατηρητέα οικοδομή<br />
«περιοχή δέκτης» σημαίνει περιοχή που καθορίζεται με βάση το άρθρο 3 του παρόντος Νόμου·<br />
«προϋπολογισμός» σημαίνει τον προϋπολογισμό της Δημοκρατίας, στον οποίο προϋπολογίζονται τα έσοδα και<br />
καθορίζονται τα όρια των δαπανών για κάθε οικονομικό έτος και με τον οποίο απεικονίζονται, στο μέτρο που<br />
είναι πρακτικά δυνατό, το ενεργητικό και το παθητικό της Δημοκρατίας στο τέλος του προηγούμενου<br />
οικονομικού έτους και περιλαμβάνει τον τρόπο με τον οποίο το ενεργητικό είναι επενδυμένο ή τηρείται, как<br />
και λεπτομέρειες όσον αφορά εκκρεμείς υποχρεώσεις˙<br />
«συντήρηση» σημαίνει οποιαδήποτε οικοδομική εργασία ή μετατροπή που γίνεται στη διατηρητέα οικοδομή·<br />
«Ταμείο» [Διαγράφηκε]·<br />
«τύποι μετασχηματισμού» σημαίνει τους μαθηματικούς τύπους που προβλέπονται στο Δεύτερο Παράρτημα·<br />
«υπολειπόμενος μεταφερόμενος συντελεστής δόμησης» σημαίνει τον υπολειπόμενο συντελεστή δόμησης που<br />
μεταφέρεται στην οικοδομή δέκτη και υπολογίζεται σύμφωνα με τον Πρώτο Τύπο μετασχηματισμού που<br />
προβλέπεται στο Δεύτερο Παράρτημα·<br />
«υπολειπόμενος συντελεστής δόμησης» σημαίνει το συντελεστή δόμησης που προκύπτει με την αφαίρεση από<br />
τον επιτρεπόμενο συντελεστή δόμησης του υφιστάμενου συντελεστή δόμησης της οικοδομής δότη·<br />
«Υπουργός» σημαίνει τον Υπουργό Εσωτερικών<br />
«υφιστάμενος συντελεστής δόμησης» σημαίνει το συντελεστή δόμησης που καλύπτει η υφιστάμενη οικοδομή<br />
«χαρισμένος μεταφερόμενος συντελεστής δόμησης» σημαίνει το συντελεστή δόμησης που χαρίζεται με σκοπό<br />
την πώληση ή διάθεσή του για τη χρηματοδότηση μέρους του κόστους συντήρησης και υπολογίζεται σύμφωνα<br />
με το Δεύτερο Τύπο μετασχηματισμού που προβλέπεται στο Δεύτερο Παράρτημα.<br />
240(я)/2002 47(я)/2014<br />
ΜΕΡΟΣ II ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗ ΔΟΜΗΣΗΣ<br />
Περιοχή δέκτης<br />
3.—(1) Το Υπουργικό Συμβούλιο μπορεί, ύστερα από εισήγηση του Υπουργού, με διάταγμα που δημοσιεύεται στην<br />
Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας, να καθορίζει περιοχές δέκτες στις οποίες θα επιτρέπεται η μεταφορά<br />
συντελεστή δόμησης.<br />
(2) Το διάταγμα που αναφέρεται στο εδάφιο (1), καθορίζει τον ανώτατο συντελεστή δόμησης που μπορεί να<br />
προκύπτει από μεταφερόμενο συντελεστή δόμησης πέραν του ανώτατου επιτρεπόμενου συντελεστή δόμησης στην<br />
περιοχή δέκτη και συνοδεύεται από χωρομετρικό σχέδιο ή σχέδια στα οποία φαίνονται ή καθορίζονται ή<br />
προσδιορίζονται σαφώς τα όρια της περιοχής δέκτη:<br />
Νοείται ότι αντί χωρομετρικό σχέδιο ή σχέδια, το διάταγμα μπορεί να παραπέμπει σε σχέδιο ή σχέδια ανάπτυξης που<br />
εκπονούνται σύμφωνα με τον περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμο.<br />
240(я)/2002<br />
Μεταφορά συντελεστή δόμησης<br />
4.—(1) Ο Υπουργός μπορεί, ύστερα από αίτηση του ιδιοκτήτη διατηρητέας οικοδομής, να επιτρέψει τη μεταφορά<br />
ολόκληρου ή μέρους του υπολειπόμενου η χαρισμένου μεταφερόμενου συντελεστή δόμησης σε περιοχή δέκτη.<br />
(2) Η αίτηση που προβλέπεται στο εδάφιο (1) υποβάλλεται στον Υπουργό, σύμφωνα με τον τύπο που καθορίζεται<br />
στο Πρώτο Παράρτημα.<br />
240(я)/2002<br />
Όροι μεταφοράς<br />
5. Ο Υπουργός μπορεί, κατά τη χορήγηση της άδειας που προβλέπεται στο άρθρο 4, να επιβάλει οποιουσδήποτε<br />
όρους κρίνει σκόπιμο, περιλαμβανομένων όρων αναφορικά με τη χρήση της οικοδομής δότη και της οικοδομής<br />
δέκτη, της θέσης και μορφή την οποία θα πάρει ο μεταφερόμενος συντελεστής δόμησης και τη συντήρηση της<br />
διατηρητέας οικοδομής.<br />
240(я)/2002<br />
Άδεια για μεταφορά<br />
6. Η άδεια για μεταφορά συντελεστή δόμησης θα αναφέρει, среди прочего<br />
(а) Την οικοδομή δότη από την οποία εγκρίνεται η μεταφορά και την οικοδομή δέκτη προς την οποία<br />
επιτράπηκε η μεταφορά, το εμβαδό του οικοπέδου ή του τεμαχίου της οικοδομής δότη και της οικοδομής δέκτη<br />
και τον υφιστάμενο και επιτρεπόμενο συντελεστή δόμησης·<br />
(б) τον ιδιοκτήτη της οικοδομής δότη και της οικοδομής δέκτη·<br />
(с) το μεταφερόμενο συντελεστή δόμησης, με αναφορά στα τετραγωνικά μέτρα δομήσιμου εμβαδού που θα<br />
μεταφερθούν στην οικοδομή δέκτη, σύμφωνα με τους τύπους μετασχηματισμού που προβλέπονται στο<br />
Δεύτερο Παράρτημα·<br />
(д) το ποσό της εισφοράς προς τη Δημοκρατία, σύμφωνα με το άρθρο 15· και<br />
(е) τους όρους τους οποίους τυχόν επέβαλε ο Υπουργός, σύμφωνα με το άρθρο 5.<br />
240(я)/2002 47(я)/2014<br />
Χρησιμοποίηση τον μεταφερόμενου συντελεστή δόμησης<br />
7. Ο ιδιοκτήτης οικοδομής δότη μπορεί να χρησιμοποιήσει είτε ο ίδιος το μεταφερόμενο συντελεστή δόμησης του<br />
ακινήτου του είτε να τον πωλήσει είτε να τον διαθέσει σε οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο.<br />
240(я)/2002<br />
Απαλλαγή από φόρους κτλ<br />
8. Παρά τις διατάξεις οποιουδήποτε άλλου νόμου, σε περίπτωση που μεταφερόμενος συντελεστής δόμησης πωλείται<br />
ή διατίθεται, το οικονομικό αντάλλαγμα που εισπράττεται από τον ιδιοκτήτη της οικοδομής δότη από τη<br />
συγκεκριμένη πώληση ή τη διάθεση απαλλάσσεται από την καταβολή οποιουδήποτε φόρου, τέλους ή δικαιώματος,<br />
περιλαμβανομένου του φόρου κεφαλαιουχικών κερδών και των μεταβιβαστικών τελών.<br />
240(я)/2002<br />
Καταχωρήσεις στα κτηματολογικά βιβλία<br />
9.—(1) Ο υπολειπόμενος μεταφερόμενος συντελεστής δόμησης αφαιρείται οριστικά από το οικόπεδο ή το τεμάχιο<br />
στο οποίο βρίσκεται η οικοδομή δότης και προστίθεται οριστικά στο τεμάχιο στο οποίο βρίσκεται η οικοδομή δέκτης.<br />
(2) Ευθύς μετά την κατάθεση των ποσών και ποσοστών που αναφέρονται στα άρθρα 14 и 15 настоящего<br />
Закон, ο Διευθυντής οφείλει να ειδοποιεί το Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας ώστε αυτός<br />
να καταχωρεί στα κτηματολογικά βιβλία που τηρεί και να αναγράφει στο. πιστοποιητικό ιδιοκτησίας της οικοδομής<br />
δότη και της οικοδομής δέκτη κάθε μεταφορά υπολειπόμενου ή/και χαρισμένου, в зависимости от обстоятельств,<br />
συντελεστή δόμησης.<br />
240(я)/2002<br />
Μεταφορά ολόκληρου του συντελεστή δόμησης<br />
10. Σε περίπτωση που οικοδομή δότης μεταβιβάζεται στη Δημοκρατία ή σε αρχή τοπικής διοίκησης χωρίς<br />
οποιαδήποτε αντιπαροχή, ο Υπουργός μπορεί να δώσει άδεια στον ιδιοκτήτη της οικοδομής αυτής να μεταφέρει σε<br />
περιοχή δέκτη ολόκληρο τον επιτρεπόμενο συντελεστή δόμησης της οικοδομής που μεταβίβασε, αφού θεωρηθεί ως<br />
υπολειπόμενος συντελεστής δόμησης, σύμφωνα με τον Πρώτο Τύπο μετασχηματισμού που προβλέπεται στο<br />
Δεύτερο Παράρτημα.<br />
240(я)/2002<br />
Μεταφορά συντελεστή δόμησης σε ειδικές περιπτώσεις<br />
11. Ο Υπουργός μπορεί να εγκρίνει μεταφορά μεταφερόμενου συντελεστή δόμησης εκτός περιοχής δέκτη σε<br />
τεμάχιο που ανήκει στον ιδιοκτήτη της διατηρητέας οικοδομής, εφόσον ο αριθμός ορόφων και το ποσοστό κάλυψης<br />
του τεμαχίου δε δημιουργούν συνθήκες που επηρεάζουν τις ανέσεις της περιοχής και δεν επιβαρύνουν ούτε<br />
αλλοιώνουν αρνητικά τα περιβαλλοντικά και οικολογικά χαρακτηριστικά της, κατά την κρίση της πολεοδομικής<br />
αρχής.<br />
240(я)/2002<br />
Μεταφορά σε μία ή περισσότερες οικοδομές δέκτες<br />
12. Η μεταφορά του μεταφερόμενου συντελεστή δόμησης οικοδομής δότη, ολόκληρου ή μέρους του, он может<br />
γίνει σε μία ή περισσότερες οικοδομές δέκτες και είτε ταυτόχρονα είτε σε διαφορετικούς χρόνους.<br />
240(я)/2002<br />
Μεταφερόμενο εμβαδό<br />
13. Το εμβαδό που μπορεί να μεταφερθεί από την οικοδομή δότη προς την οικοδομή δέκτη υπολογίζεται με βάση<br />
τους τύπους μετασχηματισμού που προβλέπονται στο Δεύτερο Παράρτημα.<br />
240(я)/2002<br />
Χαρισμένο μεταφερόμενο εμβαδό<br />
14.—(1) Σε περίπτωση που οικοδομή δότης χρειάζεται συντήρηση και ο ιδιοκτήτης της υποβάλει ικανοποιητικά<br />
στοιχεία για το σκοπό αυτό, τότε ο Υπουργός μπορεί, πέραν της μεταφοράς υπολειπόμενου μεταφερόμενου<br />
συντελεστή δόμησης, να δώσει άδεια σύμφωνα με το άρθρο 4 του παρόντος Νόμου, να έχει και χαρισμένο<br />
συντελεστή δόμησης που υπολογίζεται με βάση το Δεύτερο Τύπο μετασχηματισμού που προβλέπεται στο Δεύτερο<br />
Παράρτημα.<br />
(2) Το χρηματικό ποσό που οφείλει να πληρώσει ο ιδιοκτήτης της οικοδομής δέκτη για το εμβαδόν αυτό<br />
υπολογίζεται με βάση αξία ανά τετραγωνικό μέτρο που δίνεται από το Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και<br />
Χωρομετρίας και κατατίθεται στο Λογαριασμό Καταθέσεων του Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως από τον<br />
ιδιοκτήτη της οικοδομής δέκτη και, αφαιρουμένου του ποσοστού δέκα τοις εκατόν (10%) που παρακρατείται ως<br />
εισφορά προς τη Δημοκρατία δυνάμει του εδαφίου (1) статьи 15, παρέχεται σταδιακά στον ιδιοκτήτη της<br />
οικοδομής δότη, σύμφωνα με την πρόοδο των οικοδομικών εργασιών συντήρησης της οικοδομής δότη:<br />
Конечно, это, σε περίπτωση που υπάρχει διαφορά μεταξύ της αξίας που έχει δοθεί από το Διευθυντή του<br />
Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας και της τιμής που είχε συμφωνηθεί μεταξύ ιδιοκτήτη της οικοδομής δότη<br />
και ιδιοκτήτη της οικοδομής δέκτη, τότε το χρηματικό ποσό που κατατίθεται στο Λογαριασμό Καταθέσεων του<br />
Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως, είναι αυτό που συμφωνείται μεταξύ των εν λόγω ιδιοκτητών, при условии, что<br />
δεν είναι μικρότερο από το ποσοστό του εβδομήντα τοις εκατόν (70%) επί της αξίας που έχει δοθεί από το<br />
Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας.<br />
(3) Μετά την πάροδο έξι χρόνων από την κατάθεση του χρηματικού ποσού στο Λογαριασμό Καταθέσεων του<br />
Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως, ολόκληρο το χρηματικό ποσό ή οποιοδήποτε μέρος του που παραμένει στον<br />
εν λόγω λογαριασμό αδιάθετο, περιέρχεται στην κυριότητα της Δημοκρατίας, εκτός εάν ο Υπουργός επιτρέψει την<br />
παράταση της πιο πάνω εξαετούς περιόδου, εφόσον ικανοποιηθεί ότι η καθυστέρηση είναι δικαιολογημένη.<br />
240(я)/2002 47(я)/2014<br />
Εισφορά προς τη Δημοκρατία<br />
15. Ποσοστό δέκα τοις εκατόν (10%) επί της αξίας του υπολειπόμενου μεταφερόμενου συντελεστή δόμησης<br />
κατατίθεται ως εισφορά προς τη Δημοκρατία από τον ιδιοκτήτη της οικοδομής δέκτη και ισάριθμο ποσοστό επί της<br />
αξίας του χαρισμένου μεταφερόμενου συντελεστή δόμησης παρακρατείται ως εισφορά προς τη Δημοκρατία από το<br />
ποσό που έχει κατατεθεί δυνάμει του άρθρου 14.<br />
240(я)/2002 47(я)/2014<br />
Έσοδα βάσει του παρόντος Νόμου και διάθεσή τους<br />
15А. Τα έσοδα που απορρέουν από το αδιάθετο ποσό του χαρισμένου συντελεστή δόμησης δυνάμει του εδαφίου (3)<br />
статьи 14 και από την εισφορά προς τη Δημοκρατία δυνάμει του άρθρου 15, περιλαμβάνονται στον<br />
προϋπολογισμό και η διαχείρισή τους γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις των περί της Διαχείρισης των Εσόδων και<br />
Δαπανών και του Λογιστικού της Δημοκρατίας Νόμων του 2002 до 2013, όπως αυτοί εκάστοτε τροποποιούνται ή<br />
αντικαθίστανται.<br />
47(я)/2014<br />
Αύξηση επιτρεπόμενου συντελεστή δόμησης<br />
16. Σε περίπτωση αύξησης του επιτρεπόμενου συντελεστή δόμησης διατηρητέας οικοδομής μετά τη μεταφορά<br />
συντελεστή δόμησης, ο ιδιοκτήτης της διατηρητέας οικοδομής μπορεί να μεταφέρει τον επιπρόσθετο συντελεστή<br />
δόμησης που έχει προκύψει από την αύξηση.<br />
240(я)/2002<br />
ΜΕΡΟΣ III ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΑΠΑΛΛΑΓΕΣ<br />
Έκπτωση από το φορολογητέο εισόδημα<br />
17.—(1) Ανεξάρτητα από τις διατάξεις του περί Φορολογίας του Εισοδήματος Νόμου, για την εξεύρεση του<br />
φορολογητέου εισοδήματος του ιδιοκτήτη διατηρητέας οικοδομής θα αφαιρούνται όλες οι δαπάνες τις οποίες αυτός<br />
υπέστη εξ ολοκλήρου και αποκλειστικά για τη συντήρηση διατηρητέας οικοδομής, αν ο Υπουργός πιστοποιεί ότι οι<br />
δαπάνες έγιναν για τη συμπλήρωση των έργων συντήρησης της οικοδομής.<br />
(2) Δε χορηγείται, δυνάμει του εδαφίου (1), έκπτωση στην έκταση που το ποσό των δαπανών υπερβαίνει το ποσό<br />
που ορίζει το Υπουργικό Συμβούλιο με Διάταγμα που δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας για<br />
κάθε τετραγωνικό μέτρο εμβαδού της διατηρητέας οικοδομής.<br />
240(я)/2002<br />
Απαλλαγή από τη φορολογία του εισοδήματος των εισοδημάτων από διατηρητέα οικοδομή<br />
18. Επιπρόσθετα από τα εισοδήματα που αναφέρονται στο άρθρο 8 του περί Φορολογίας του Εισοδήματος Νόμου θα<br />
απαλλάσσονται από το Φόρο Εισοδήματος τα εισοδήματα που προέρχονται από την ενοικίαση διατηρητέας<br />
строительство, αν ο Υπουργός πιστοποιεί ότι έγιναν όλα τα αναγκαία έργα για τη συντήρηση της οικοδομής ή ότι αυτή<br />
δε χρειάζεται συντήρηση.<br />
240(я)/2002<br />
Απαλλαγή από τέλη και δικαιώματα μεταβίβασης<br />
19. Όλα τα τέλη και δικαιώματα που επιβάλλονται κατά το χρόνο της δήλωσης μεταβίβασης διατηρητέας οικοδομής,<br />
με βάση τον περί Κτηματολογικού και Χωρομετρικού Τμήματος (Τέλη και Δικαιώματα) Закон, θα επιστρέφονται στο<br />
πρόσωπο προς το οποίο έγινε η μεταβίβαση αν το πρόσωπο αυτό παρουσιάσει στο Διευθυντή του Τμήματος<br />
Κτηματολογίου και Χωρομετρίας πιστοποιητικό του Υπουργού ότι συμπλήρωσε μέσα σε οκτώ χρόνια τα έργα<br />
συντήρησης της οικοδομής ή ότι αυτή δε χρειάζεται συντήρηση:<br />
Νοείται ότι το παρόν άρθρο εφαρμόζεται αναδρομικά στις περιπτώσεις που έχει ήδη εξαντληθεί κατά την<br />
ημερομηνία έναρξης της ισχύος του περί Διατηρητέων Οικοδομών (Поправка) Его закон 2014 η περίοδος<br />
των έξι χρόνων για τη συμπλήρωση των έργων συντήρησης της οικοδομής, χωρίς όμως να έχει παρέλθει η περίοδος<br />
των οκτώ χρόνων, και εξακολουθεί να βρίσκεται σε ισχύ πολεοδομική άδεια, μετά από εξασφάλιση παράτασής της,<br />
σύμφωνα με τις διατάξεις των περί Πολεοδομίας και Χωροταξίας Νόμων του 1972 до (Нет. 2) из 2013, такой как<br />
αυτοί εκάστοτε τροποποιούνται ή αντικαθίστανται.<br />
240(я)/2002 37(я)/2014<br />
Απαλλαγή από τη φορολογία της ακίνητης ιδιοκτησίας<br />
20. Δεν επιβάλλεται ή δεν εισπράττεται φόρος δυνάμει του περί Φορολογίας Ακινήτου Ιδιοκτησίας Νόμου σε<br />
διατηρητέα οικοδομή, αν ο ιδιοκτήτης της παρουσιάζει στο Διευθυντή του Τμήματος Εσωτερικών Προσόδων<br />
πιστοποιητικό του Υπουργού ότι συμπληρώθηκαν τα έργα συντήρησης της οικοδομής ή ότι αυτή δε χρειάζεται<br />
συντήρηση.<br />
240(я)/2002<br />
ΜΕΡΟΣ IV ΚΙΝΗΤΡΑ ΣΕ ΕΝΟΙΚΙΑΣΤΕΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΕΩΝ ΟΙΚΟΔΟΜΩΝ<br />
Παροχή κινήτρων προς ενοικιαστές διατηρητέων οικοδομών<br />
21.—(1) Ανεξάρτητα με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου, ο Υπουργός μπορεί, ύστερα από αίτηση ενοικιαστή<br />
διατηρητέας οικοδομής, να παράσχει στον ενοικιαστή αυτό όλα ή μέρος των κινήτρων που προβλέπονται στον<br />
παρόντα Νόμο για τον ιδιοκτήτη της διατηρητέας οικοδομής:<br />
Νοείται ότι για την εξέταση και ικανοποίηση μιας τέτοιας αίτησης θα πρέπει να πληρούνται οι πιο κάτω<br />
условия:<br />
(а) Η αίτηση να προσυπογράφεται από τον ιδιοκτήτη της διατηρητέας οικοδομής· και<br />
(б) να έχουν τηρηθεί όλες οι απαιτήσεις και να έχουν εξασφαλιστεί όλες οι άδειες που προβλέπονται από τον<br />
παρόντα Νόμο ή οποιαδήποτε άλλη νομοθεσία για τη συντήρηση της διατηρητέας οικοδομής.<br />
(2) Ιδιοκτήτης διατηρητέας οικοδομής, ο οποίος προσυπογράφει οποιαδήποτε αίτηση ως ανωτέρω, θεωρείται ότι<br />
συναινεί αμετάκλητα στην παροχή στον ενοικιαστή των αιτούμενων κινήτρων και, σε περίπτωση ικανοποίησης της<br />
приложение, αυτός στερείται του δικαιώματος μελλοντικής διεκδίκησης για τον εαυτό του των παρασχεθέντων κινήτρων<br />
στο βαθμό και την έκταση που αυτά έχουν όντως παρασχεθεί.<br />
240(я)/2002<br />
ΜΕΡΟΣ V ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΔΙΑΤΗΡΗΤΕΩΝ<br />
ΟΙΚΟΔΟΜΩΝ<br />
Διάθεση ποσού από τον προϋπολογισμό για σκοπούς συντήρησης και διάσωσης διατηρητέων οικοδομών<br />
22.-(1) Ποσό από τον προϋπολογισμό διατίθεται για τη χρηματοδότηση<br />
(а) της επιχορήγησης μέρους της δαπάνης συντήρησης διατηρητέων οικοδομών, и<br />
(б) της καταβολής, σε επείγουσες περιπτώσεις, μέρους της δαπάνης για τη διάσωση διατηρητέων οικοδομών.<br />
(2) Τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος Νόμου, καθώς και των κριτηρίων και κατευθυντηρίων γραμμών που<br />
υιοθετούνται δυνάμει του άρθρου 24, ο Διευθυντής, κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων και εξουσιών του,<br />
διαχειρίζεται το ποσό του προϋπολογισμού και εγκρίνει τη διενέργεια κάθε αναγκαίας δαπάνης σε σχέση με τους<br />
σκοπούς του εδαφίου (1).<br />
240(я)/2002 47(я)/2014<br />
Αίτηση για επιχορήγηση<br />
23.—(1) Κάθε ιδιοκτήτης διατηρητέας οικοδομής που επιθυμεί την παροχή σε αυτόν επιχορήγησης για τη<br />
συντήρηση διατηρητέας οικοδομής, οφείλει να υποβάλει αίτηση για το σκοπό αυτό στο Διευθυντή του Τμήματος<br />
Πολεοδομίας και Οικήσεως.<br />
(2) Η αίτηση που προβλέπεται στο εδάφιο (1) υποβάλλεται σε ειδικό έντυπο που καθορίζει ο Διευθυντής του<br />
Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως.<br />
240(я)/2002 47(я)/2014<br />
Καθορισμός επιχορήγησης<br />
24.—(1) Το ύψος της επιχορήγησης ή το ύψος της δαπάνης που καταβάλλεται σε επείγουσες περιπτώσεις από το<br />
σχετικό κονδύλι του προϋπολογισμού, согласно статье 22, καθορίζεται από το Διευθυντή με βάση κριτήρια<br />
και κατευθυντήριες γραμμές που υιοθετεί το Υπουργικό Συμβούλιο με Διάταγμά του, το οποίο δημοσιεύεται στην<br />
Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας.<br />
(2) Το ποσό της κατά τα άνω χορηγούμενης επιχορήγησης δεν μπορεί σε καμιά περίπτωση να υπερβαίνει τα<br />
ανώτατα ποσά που θέλει καθορίσει το Υπουργικό Συμβούλιο με το πιο πάνω Διάταγμά του.<br />
240(я)/2002 47(я)/2014<br />
ΜΕΡΟΣ VI ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ<br />
Καταργήσεις και επιφυλάξεις<br />
25.—(1) Με την έναρξη ισχύος του παρόντος Νόμου καταργούνται οι περί Διατηρητέων Οικοδομών Νόμοι του 1992<br />
до (Нет. 2) του 1999.<br />
(2) Ανεξάρτητα από την κατάργηση των πιο πάνω αναφερόμενων Νόμων (στο εξής αναφερόμενοι ως &#8220;тот<br />
καταργηθέντες νόμοι&#8221;)<br />
(а) Οποιαδήποτε Διατάγματα ή άλλες κανονιστικές ή ατομικές πράξεις, που έγιναν ή εκδόθηκαν δυνάμει των<br />
καταργηθέντων νόμων και που ίσχυαν αμέσως πριν από την έναρξη της ισχύος του παρόντος Νόμου,<br />
θεωρούνται ότι έγιναν ή εκδόθηκαν δυνάμει του παρόντος Νόμου και θα συνεχίσουν να ισχύουν, εκτός στην<br />
έκταση που είναι αντίθετοι με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου, μέχρις ότου τροποποιηθούν ή<br />
αντικατασταθούν<br />
(б) οποιεσδήποτε αιτήσεις, των οποίων η εξέταση εκκρεμεί κατά την έναρξη της ισχύος του παρόντος Νόμου,<br />
θα τυγχάνουν χειρισμού και αποφασίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος Νόμου·<br />
(с) όταν οποιαδήποτε χρονική προθεσμία, που προβλέπεται στους καταργηθέντες νόμους, είχε ενεργοποιηθεί<br />
και συνεχίζει να τρέχει κατά την έναρξη της ισχύος του παρόντος Νόμου και υπάρχει αντίστοιχη διάταξη στον<br />
παρόντα Νόμο, ο παρών Νόμος θα έχει εφαρμογή ως αν η διάταξη αυτή είχε τεθεί σε ισχύ κατά τη στιγμή που<br />
άρχισε να τρέχει η περίοδος ή η προθεσμία αυτή·<br />
(д) κάθε έγγραφο, το οποίο αναφέρεται σε οποιαδήποτε διάταξη των καταργηθέντων νόμων, θα ερμηνεύεται<br />
ότι αναφέρεται στην αντίστοιχη, если есть, διάταξη του παρόντος Νόμου·<br />
(е) οι προβλεπόμενες στο άρθρο 22 ρυθμίσεις για τη χρηματοδότηση των προβλεπόμενων σ’ αυτό<br />
περιπτώσεων συντήρησης και διάσωσης διατηρητέων οικοδομών αντικαθιστούν το καταργούμενο βάσει των<br />
διατάξεων του περί Διατηρητέων Οικοδομών (Поправка) (Нет. 2) Его закон 2014, Ειδικό Ταμείο<br />
Διατήρησης:<br />
Конечно, это, όλες οι υποχρεώσεις, απαιτήσεις ή δικαιώματα που βαρύνουν το υπό κατάργηση Ειδικό Ταμείο<br />
Διατήρησης, από της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος του περί Διατηρητέων Οικοδομών (Поправка)<br />
(Нет. 2) Его закон 2014 τυγχάνουν διαχείρισης σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 22.<br />
240(я)/2002 47(я)/2014<br />
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ<br />
ΠΡΩΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ<br />
ΠΡΩΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ<br />
(Άρθρο 4(2))<br />
ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗ ΔΟΜΗΣΗΣ</p>
<p>Προς το<br />
Διευθυντή Τμήματος Πολεοδομίας και Οικήσεως •</p>
<p>ΟΙΚΟΔΟΜΗ ΔΟΤΗΣ (Διατηρητέα Οικοδομή)</p>
<p>Όνομα<br />
владелец:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<br />
Адрес:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;Τ.Τ.:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..<br />
Тел.:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<br />
Αριθμός τεμαχίου/ων:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.Φ/<br />
Σχ.:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..<br />
Ενορία/Τμήμα/Περιοχή:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.Πόλη/<br />
Χωριό:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..<br />
Εμβαδό τεμαχίου/ων:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.Εμβαδό<br />
строительство:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..<br />
Επιτρεπόμενοι όροι δόμησης: нет. Πολεοδομικής<br />
Зона:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;<br />
Строительный фактор:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;κάλυψη:&#8230;&#8230;. &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..αρ.<br />
полы:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;высота:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<br />
Υφιστάμενη χρήση:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;προτεινόμενη<br />
χρήση:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;</p>
<p>Επισυνάπτονται (μόνο σε περίπτωση υπολειπομένου συντελεστή δόμησης):- Χωρομετρικό σχέδιο ΠΟΥ να δείχνει την οικοδομή- Αντίγραφο τίτλου ιδιοκτησίας- Αντίγραφα εγκριμένων αρχιτεκτονικών σχεδίων</p>
<p>ΟΙΚΟΔΟΜΗ ΔΕΚΤΗΣ</p>
<p>Όνομα<br />
владелец:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;<br />
Адрес:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.Τ.Τ.:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..Тел.:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;<br />
Αριθμός τεμαχίου/ων:&#8230;&#8230;&#8230;. &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.:.Φ/<br />
Σχ.:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;<br />
Ενορία/Τμήμα/Περιοχή:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.Πόλη/<br />
Χωριό:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..<br />
Εμβαδό τεμαχίου/ων:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.Εμβαδό<br />
строительство:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..<br />
Επιτρεπόμενοι όροι δόμησης: нет. Πολεοδομικής Ζώνης:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;<br />
Строительный фактор:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.κάλυψη:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;αρ.<br />
полы:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..высота:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..<br />
προτεινόμενη<br />
χρήση:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.</p>
<p>Επισυνάπτονται: &#8211; Χωρομετρικό σχέδιο που να δείχνει την οικοδομή- Αντίγραφο τίτλου ιδιοκτησίας- Αντίγραφα σχεδίων αρχιτεκτονικής μελέτης της οικοδομής- Αντίγραφα τυχόν αδειών που εξασφαλίστηκαν</p>
<p>Υπογραφές ιδιοκτητών. Δότη:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..Ημερ.:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<br />
Δέκτη:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.Ημερ.:&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.<br />
ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ<br />
ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ<br />
(Άρθρο 13)<br />
ΠΡΩΤΟΣ ΤΥΠΟΣ</p>
<p>Ο υπολειπόμενος μεταφερόμενος συντελεστής δόμησης υπολογίζεται με βάση τον ακόλουθο τύπο μετασχηματισμού:</p>
<p>&#8220;PHOTO&#8221;</p>
<p>ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΤΥΠΟΣ</p>
<p>Ο χαρισμένος μεταφερόμενος συντελεστής δόμησης υπολογίζεται με βάση τον ακόλουθο τύπο μετασχηματισμού:</p>
<p>&#8220;PHOTO&#8221;</p>
<p>Όπου:</p>
<p>Ε δέκτη: Το δομήσιμο εμβαδά που μπορεί να μεταφερθεί από το τεμάχιο δότη στο τεμάχιο δέκτη στην περίπτωση<br />
υπολειπόμενου μεταφερόμενου συντελεστή δόμησης.</p>
<p>Εχ δέκτη: Το δομήσιμο εμβαδό που μπορεί να μεταφερθεί χαριστικά από το τεμάχιο δότη στο τεμάχιο δέκτη στην<br />
περίπτωση χαρισμένου μεταφερόμενου συντελεστή δόμησης.</p>
<p>Ε δότη: Το υπολειπόμενο δομήσιμο εμβαδό του τεμαχίου δότη που ισούται με τη διαφορά του δομήσιμου εμβαδού της<br />
υφιστάμενης οικοδομής από εκείνο που θα μπορούσε να δομηθεί σύμφωνα με τον επιτρεπόμενο συντελεστή δόμησης.<br />
1,1: Προσαύξηση του δομήσιμου εμβαδού κατά 10%.<br />
Α δότη, Α δέκτη: Η αξία σε λίρες Κύπρου ανά τετραγωνικό μέτρο του δομήσιμου εμβαδού του τεμαχίου δότη και του<br />
τεμαχίου δέκτη , соответственно, όπως καθορίζονται από το Διευθυντή του Τμήματος Κτηματολογίου και Χωρομετρίας.<br />
α.: Μέχρι το 50% του κόστους συντήρησης της διατηρητέας οικοδομής αφαιρούμενης της επιχορήγησης που δίνεται από<br />
το Ταμείο, σύμφωνα με το άρθρο 24.<br />
Cylaw.org: Από το ΚΙΝOΠ/CyLii και τη<br />
ConvertPLC για τον<br />
Παγκύπριο Δικηγορικό Σύλλογ</p>

		</div>
	</div>
</div></div></div></div></div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
